[MargL. 72/13] |
nem varÿa vala hog az soror tegyen ev nekÿ venÿat az kÿ evtet meg bantotta · hanem ez zent alazatos zvz · el megÿen vala es venÿat tezen vala az soror labanal kÿ ev nekÿ valamÿ |
[MargL. 58/8] |
zent egy hazaknak predicator zerzetbelyeknek feyer varra egyhazy evltezetevkre kelevhre · es pesten zent antalban rakata egy oltart zent mÿklos pyspeknec tÿztessegere · Ezenkeppen egyeb zent egÿ |
[MargL. 112/22] |
tamadot · kÿnek vala neve evrsebet · es ev vala penitencia tarto · · Lakozÿk vala pesten · zent antalnak clastroma mellet · Mÿkoron ez zvz hallotta volna · hog zent margÿt azzon beteg volna · |
[MargL. 40/23] |
karachon estÿn · nagy penteken · bodog azzonnak mynden <viliaya> vigiliaÿan · es mynden zent apostolochnak estÿn · mynden aduentben · mÿnd karachonÿg · Azonkeppen az <v> negven napokban |
[MargL. 15/22] |
sancteet ezer veniaval es bevhtel vala vizzel · Azonkeppen bevhtel vala egÿeb zenteknek es · es zent apostoloknak estyn vizzel · Olÿ jgen nagÿ edes aÿtatossagal jmadkozÿk · hog az sororok |
[MargL. 18/7] |
azzon · Halgatÿa vala nagy keuansaggal zeretettel alkolmas jdevn istennek igÿet predicacÿot · zent atyaknak eleteket · es egyeb zenteknek legendayokat eletevket · es peldakat · Jelessevl azzonÿonk |
[MargL. 44/16] |
kerÿ vala · hog meltolnaÿa nekÿ meg mutatnÿ meg jelentenÿ · hog mÿ volt az regy zent atyaknak tevkelletevssegek · kÿnek mÿatta mentenek jllyen jgen fel · az jozagos |
[MargL. 45/4] |
olvassad ezt · Melÿ frater legottan meg oluasa · es ezek valanak jruan az kevnben · Ez az regÿ zent atÿaknak tevkelletevssegevk · istent zeretnÿe · Evnen magat meg vtalnÿ · Senkÿt meg nem |
[MargL. 182/3] |
ez bodog azzon clastromanak fondalasatvl kezdetytevl fogua · mÿnden koron halotta · hog ev jo es zent azzon volt · es hog evnekÿ zent margÿt azzonban annye remensege volt · meeg ez zent zvznek |
[MargL. 161/8] |
es az tÿztelendev atÿaknak es vraknak vacÿ pÿspeknek · es varadÿ pÿspeknek · es zent bernald zerzetÿnek apagÿanak · es az papa kevuetÿnek · kÿk tudakozast tevnek zent |
[MargL. 126/5] |
ez zentevk kevzevt harom zentevt · kÿket jol meg esmere · es ezek valanak ez harom zentevk · az az · zent bertalam apostol · zent devmeter martÿr · es zent levrinc martÿr · Mÿkoron ez zentevk |
[MargL. 223/21] |
es lakozot vala ez zerzetben huzon egy eztendevt · Ez vala az soror kynek meg jelentek vala zent bertalam · zent demeter · es zent levrÿnc · Azert hog meg byzonehtanayak zent margyt azzonnak ev |
[MargL. 90/6] |
hog kÿk erre kevnÿen engednek · hogÿ azokkal el menne · valamelÿ zerzetben · jelesevl kedeg zent bernald zerzeteben · Auagy az zeztrak kevzÿben · hogÿ ot evnalok auagÿ ev velek lakozneek · |
[MargL. 111/9] |
elevt · Ez penitencia tarto soror jllÿen latast lata · mykeppen ez soror ez dologrol meg eskuvek zent damancos atÿank oltara elevt · hogÿ azzonÿonk maria istennek dichevseges zuleÿe · |
[MargL. 74/5] |
levn · mÿg ez felÿvl meg mondot soror ez secrestÿeres meg olvasa tellyessegel az zent dauid soltarat · es ez soror tezen vala mynden spalmosnak vegen venÿat · Es ÿol lehet hog ez |
[MargL. 134/17] |
janos · ev vala hyvseges ember · es aytatos frater · Mykoron ez frater gevtretneek neged napy hydeggel · zent damancos atÿank napyatvl fogua purificacio bodog azzon nap vtaÿglan · es mÿkoron <sem> |
[MargL. 223/21] |
vala ez zerzetben huzon egy eztendevt · Ez vala az soror kynek meg jelentek vala zent bertalam · zent demeter · es zent levrÿnc · Azert hog meg byzonehtanayak zent margyt azzonnak ev meltosagos nagÿ |
[MargL. 126/6] |
zentevt · kÿket jol meg esmere · es ezek valanak ez harom zentevk · az az · zent bertalam apostol · zent devmeter martÿr · es zent levrinc martÿr · Mÿkoron ez zentevk byzonsagot tevttek volna |
[MargL. 9/3] |
az ev agyanak elevtte tellyesety vala meg · Ebednek vtanna kezÿ dolgot tezen vala · jelesevl zent eghazhoz valo dolgot mÿuet · es zenteknek erekleekhez valo ekessegeket · de maga az ev kezÿ |
[MargL. 58/5] |
kÿk zegenlnek kvldulnÿ · Nemÿkoron kedyg az priorissanak aldomasaual kevld vala zegen zent egy hazaknak predicator zerzetbelyeknek feyer varra egyhazy evltezetevkre kelevhre · es pesten zent |
[MargL. 83/19] |
kegÿetleneknek hatalmokat · es meg oltalmazÿa az artatlanokat · Es ezeknek felevtte anÿa zent egy hazat · kÿt az ev dragalatos zent vereuel evzve gÿvhtet · Mÿ vronk iħs xps |
[MargL. 46/18] |
kÿvel az ev nemzetet az pogan magerokat meg fordehta · az baluanyoknak jmadasatvl · mykeppen anya zent egyhaz hirdety jelentÿ · Es meg gondolÿa vala zent jmreh <er> herchegnek es eletÿt · es ev |
[MargL. 99/13] |
zent egÿ haznak mongÿa · de menere az legendanak folyasa targÿa · az kar allyat mongÿa zent egyhaznak · Oh zeretev atÿamfÿaÿ myndentevk meg gondolhagÿa melÿ jgen keserves |
[MargL. 58/11] |
es pesten zent antalban rakata egy oltart zent mÿklos pyspeknec tÿztessegere · Ezenkeppen egyeb zent egÿ hazakhoz · Ezeket mÿnd tezy vala ez zent zvz · azokbol kyket ev neky az ev zvley atyafyay |
[MargL. 81/18] |
<vlte> evldezÿk vala · Mÿnd ezeknek felevtte · halÿa vala es ertÿ vala · anÿa zent egÿ hazat · nem chak magÿer orzagnak kevlemb kevlemb rezebe · de bÿzonÿal meeg ennek |
[MargL. 103/9] |
az zekrent kÿben vala zent margÿt azzonnak teste · az ev zent testevel evzve · es vyvek az zent egÿ hazba az bodog azzonnak oltara eleÿben · az nagÿ oltar eleÿben · nagy |
[MargL. 147/12] |
aleg muleek fel ora · mykoron meeg az soror ottan allana az ablacnal · es nagÿ sokassag volna az zent egÿ hazban · es kevnyerevlnenek ez neuolyas betegen · Az betegnek az ev regÿ hozzÿv |
[MargL. 13/25] |
magat az fevldre · nagÿ syralmakal · vgy hogy az ev nagy syramat meeg el kÿ es · meg halhattak az zent egÿ hazban · ezenkeppen marad vala mÿnd napestÿg nagy siralmakban · Egÿeb jdevben kedeg |
[MargL. 122/18] |
vmbertosnak es blancosnak · kÿk valanak tevrueen kevnben zentelt doctorok · es veronaÿ zent egÿ haznak canonoky · hog el mennenek magÿar orzagban · nyvlak zÿgeteben · maas keppen |
[MargL. 99/10] |
es le teuek az kar alat yol lehet altalÿaban nem neuezÿ meg az legenda helÿet · hanem chak zent egÿ haznak mongÿa · de menere az legendanak folyasa targÿa · az kar allyat mongÿa zent |
[MargL. 209/4] |
vala · es vgÿ mond vala az ev nouicia tarsÿnak · juÿetek el en velem · es menÿevnk be · az zent egÿhazban · jduezelÿvk azzonÿonk mariat · mongÿonk aue mariat ezenkeppen jachogyonk · Ez |
[MargL. 195/22] |
napon · mykoron nagy sokassag jeut volna az koporsohoz · ez zegen beteges · el hozata ev magat az zent egÿhazhoz · es nem mer vala chuzva mennÿ az koporsohoz · az sok neptevl valo zegenletÿert · |
[MargL. 84/22] |
margÿt azzon · Az ev zvuenek melssegebevl vonvan · nagÿ fazkotast ezenkeppen felele · Anÿa zent egÿhaz · mynden hÿv kereztÿenek anÿa · az ev dragatos tagÿban meteltetÿk · es ev |
[MargL. 48/1] |
es zerelmes nenyenek zentseges eletÿt · kynek zentseges erdemeuel mynd tellÿes anÿa zent egÿhaz · nagÿ evremmel tÿztelÿ · jllÿen fele gondolatokban es zolasokban foglalÿa |
[MargL. 104/25] |
tevttek valamÿ jo illatot · Ezenkeppen mondvan nekÿk · Parancholonk nektevk nagy erevssegel · zent engedelmessegnek ereevel · es atoknak kennÿa alat · hog ennekevm errevl byzonsagot |
[MargL. 143/1] |
terdeeben · de maga ez albert neue frater fogadast tevn zent margÿt azzonnak · es bÿzeek az ev zent erdemeben · tellÿesseggel nagÿ syralmakkal ayanla ev magat zent margÿt azzonnak · legottan |
[MargL. 194/1] |
ez nagy chodaert · es mÿnd fel evlenek zekerben ez meg gÿogÿvlt emberrel evzve · es menenek zent ersebet azzon faluaban az nemes ember hazahoz · onnat mÿnd felkelenek es juvenek zent |
[MargL. 192/19] |
zent jreneusnak monostoraban · Az vtan es meg marada nagÿ jo tevkelletevs Egessegben ·:-- ) Vala zent ersebet azzon falvaban pest mellet · egy nemes ember · es vala ez clastromnak confratere · Ez nemes |
[MargL. 186/24] |
Monda ez zvz · alexander vrnak · Annÿe remenseged legen zent margÿt azzonba · mÿkeppen zent ersebet azzonba · Ez latasnak vtanna evted auagÿ hatod napon · ez nemet vr meg evleteek az evnen |
[MargL. 148/14] |
aÿtatossagban es hala adasokban ·: · · amen ·: ·:: · Esmeeg vala egÿ jffÿv · kÿ lakozÿk zent ersebet azzonnak ispitalyaban · zent gelÿert hegÿe alat · Mely hegÿ azert mondatÿk zent |
[MargL. 47/22] |
Az gyogyvlasoknak gÿakorta valo jo tetelÿ · Esmeeg meg gondolÿa vala zent margit azzon · zent ersebet azzonnak · az ev baratyanak · es zerelmes nenyenek zentseges eletÿt · kynek zentseges |
[MargL. 199/9] |
tyzennegÿ eztendevs · Ez soror jolent vala az ky zent margyt azzont latta vala le esven mynd zent estyn fekenny addeg myg ev egy egez soltart mondot vala · es mynden <sp> psalmosnak vegen <tegen> |
[MargL. 73/24] |
margÿt azzon mykoron sokaÿg allot volna jmadsagban az <.> karban az oltar elevt mÿnd zent estyn veternyenek elevtte · le esek zent margÿt azzon · es lattatÿk vala mÿkeppen holt · es |
[MargL. 73/17] |
jelesevl kedeg mynd zent estÿn · Mykoron ezek gÿakorta lettenek volna · jme egy jdevben · mynd zent estÿn · kere zent margÿt azzon ez secrestyeres sorort · hog evtet az karban rekezteneÿe · es |
[MargL. 73/14] |
az karban rekezteneÿe conpletanak vtanna · Mykoron zokas az kart be tennÿe · jelesevl kedeg mynd zent estÿn · Mykoron ezek gÿakorta lettenek volna · jme egy jdevben · mynd zent estÿn · kere zent |
[MargL. 35/16] |
nagy sok [.] zerzetevsseknek es egyhazy zemelyeknek jelen voltara · pinkest harmad napyan · zent evrsebet azzonnak oltara elevt Ezenkeppen el ozla pokolbelÿ evrdevgnek hada · es mynden |
[MargL. 102/10] |
atÿaknak es vraknak kezekmÿa · az az · eztergamÿ erseknek · es vacÿ pispeknek kezekmÿa · zent ferenc fraterinek es prepost zerzetinek fraterinek jelen voltokra · plebanosoknak · |
[MargL. 41/20] |
es az fergeknek kemen gevtrelmerevl · Ezen keppen vigaztala meg · Mert vala egÿ frater · zent ferenc zerzetybevl · hog melÿ frat’ jgen nagÿ hÿrev vala az ev fratery elevt · es |
[MargL. 112/2] |
garadichon azzonÿonk maria fel vive zent margÿt azzont · az zentevknek tarsossagaban · az ev zent fÿanak evrevkke valo dÿchevsegeben · Ez latasnak vtanna keuees napok el mulvan zent |
[MargL. 148/16] |
zent ersebet azzonnak ispitalyaban · zent gelÿert hegÿe alat · Mely hegÿ azert mondatÿk zent gelyert hegenek mert regen az hegÿnek alatta evletevt volt meg zent gelÿert az kegÿetlen |
[MargL. 148/18] |
hegÿ azert mondatÿk zent gelyert hegenek mert regen az hegÿnek alatta evletevt volt meg zent gelÿert az kegÿetlen kemeny pogan magyaroktvl · Azert mykoron ez jffÿv sok jdeÿg |
[MargL. 148/15] |
amen ·: ·:: · Esmeeg vala egÿ jffÿv · kÿ lakozÿk zent ersebet azzonnak ispitalyaban · zent gelÿert hegÿe alat · Mely hegÿ azert mondatÿk zent gelyert hegenek mert regen az |
[MargL. 1/19] |
vala nekÿ · hog vronk iħs ez keppen evletevt meg embery nemzetert · Ezeket haluan syr uala ez zent germek · Ezen jdevben az zentseges germek · zent margit azzon <a> fel veue az zent zerzetnek |
[MargL. 172/10] |
egessege meg adatanak · hog kyknek gevtrelmeket zenuette <zenuette> vala fansangtvl fogva zent gevrg napÿg · Ez dolgokat meg bÿzonehta alkolmas tanokkal ez beteg az papa kevuetÿ elevt |
[MargL. 66/5] |
meeg bezprimet lakneek · Es mykoron az sororok conpletanak vtanna disciplinat veznek vala · Ez zent gyermek az fevlden az ev mesterenek mellette le terdeplik vala · es keer vala disciplinat · |
[MargL. 13/15] |
mÿnd az tellyes napot nagÿ aytatos sÿralmas jmadsagban · sÿratuan iesusnak artatlan zent halalat · Mÿkoron kedeg nagÿ penteken az pap fel emelÿ az kereztfat es azt mongÿa · ecce |
[MargL. 196/4] |
lakozyk vala ez clastromnal · ada ez betegnek egy foltot zent margyt azzon scapularabol · es az ev zent hayaynak mosadeek vizeet · es hagÿa hog az vizzel mosnaya terdeet · es az scapular poztoyaual |
[MargL. 46/11] |
egyebekel es bezellÿ vala · Az ev nemzetenek eleÿnek eleteket · es eletevknek zentseget · Az az · zent istuan kyralnak eletÿt · ky vala mageroknak elsev kyralÿa es apostola · kÿnek hitÿt · es |
[MargL. 19/11] |
vala evket · hog evk es azonkeppen elnenek · Egy jdevben mykoron zent margyt azzon halgatnaÿa zent jacab martirnak kennÿat mykeppen ez zent martirt jzenkent el meteltek vagdaltak volna el az |
[MargL. 195/4] |
az evle felen az fevlden vonza vala magat · Ezenkeppen levn ez zegen beteg husvettvl fogva <v> zent jacab napÿaÿg · Azert ez azzonyallatot fel veue egy talÿgara es hoza ez zygetben · ennek |
[MargL. 118/15] |
az ev jduessegerevl · veue ez soror zent margyt azzonnak jnteseet alazatosson · es ev magat ev zent jmadgÿban aÿanluan · hog touabba illÿeten bevnekben ne kevteleztetneÿek · nagy |
[MargL. 46/20] |
az baluanyoknak jmadasatvl · mykeppen anya zent egyhaz hirdety jelentÿ · Es meg gondolÿa vala zent jmreh <er> herchegnek es eletÿt · es ev zentseges <.> zvzesseget · kynek mykoron volna |
[MargL. 47/3] |
meg tartak az tÿztasagnak zvzesseget · ev eleteknek mÿnden napiban · mykeppen az ev jegese · zent jmrehnek alala vtan meg bÿzonehta · Esmeeg ez zent zvz · meg gondolya vala · zent lazlo kÿralnak |
[MargL. 67/7] |
jgen vere · hog az nagÿ veresegnek mÿatta meg farradot vala ez soror benedicta · Esmeeg egÿ zent jnnep napon · zent margÿt <margÿt> azzon · soror sabinaual mene egÿ hazban be · melÿ haz |
[MargL. 44/22] |
teteere · es az vr istennek jllÿen nagy edesseges esmeretÿre · mykeppen ev rolok az zent jras targya mongÿa · Tahat ez provincialisnak hozzatatÿk es muttatek egÿ kenv aran |
[MargL. 192/15] |
mondot herchegne azzonnak anna azzonnak jelen voltara · es mÿnd ev bevseges nepenek jelen voltara · zent jreneusnak monostoraban · Az vtan es meg marada nagÿ jo tevkelletevs Egessegben ·:-- ) Vala zent |
[MargL. 219/10] |
kedeg az zerzetben be jeut vala · vala tyzenkeet eztendevs · Ez soror agnesnek egy jdevben zent jvan napyan · zent margyt azzon halala vtan · orchaya oly jgen meg dagada · hog az job zemet be fede · |
[MargL. 4/2] |
nagy tyztes tarsossagÿual · es ev vele meg marado io sororoknak tarsossagaual · bezprimmevl zent katerina azzonnac clastromabol · valtoztatek hozattatek az clastromban · melÿet az ev zvleÿ |
[MargL. 197/12] |
levn apachaÿa bezberimÿ clastromban het eztendevs koraban · es lakozeek bezbrimet zent kat’ina azzonnak clastromaban harmÿc het eztendevt · Es vala zent margyt azzonnak mestere · hog |
[MargL. 94/23] |
Es veue cristusnak zent testet · az ev zvuenek buzgo zerelmebevl · ennek vtanna kere · zent kenetnek olaÿat frater mÿhaltvl provincialistvl · es meg kenetteteek frater marcellosnak |
[MargL. 10/5] |
jmadsagra · Mert al vala az carba sÿralmakal nagy jmadsagogban · Nemÿkon jmadkozÿk az zent kerezt oltara elevt az carban · Nemÿkoron az ev tÿtkos jmadkozo helen az carban · |
[MargL. 17/21] |
meg kekevl vala mÿkeppen holt · Ezen keppen leletyk vala meg gÿakorta az sororoktvl · az zent kerezt oltara elevt az karban · mert zent margÿt azzon jgen zeret vala jmadkoznÿ az zent kerezt |
[MargL. 18/2] |
zent kerezt oltara elevt · Mÿert az jdevben Az sacramentum cristusnak zent teste fen fevg vala az zent kerezt oltara elevt · Esmeeg ez zent zvz · zent margÿt azzon · Halgatÿa vala nagy keuansaggal |
[MargL. 94/1] |
En hamar meg halok · es kerlek tÿteket hog temessetevk temettessetevk engemet az karban az zent kerezt oltara elevt · ha kedeg az kaar aznak mÿatta jgen meg zorul az sororoknak · tahat |
[MargL. 17/24] |
az zent kerezt oltara elevt az karban · mert zent margÿt azzon jgen zeret vala jmadkoznÿ az zent kerezt oltara elevt · Mÿert az jdevben Az sacramentum cristusnak zent teste fen fevg vala az zent |
[MargL. 7/4] |
ev zent zuleenec kepenek es · hog kÿt ez zent zuz nagÿ keuanattal tÿztel vala · Az eleuen zent kereztfat mÿndenkoron ev nala vagÿ ev mellette targÿa vala vgÿ hog nem chak vigyazuan · |
[MargL. 7/9] |
ev mellette targÿa vala vgÿ hog nem chak vigyazuan · de meeg aluan es · tÿztelneÿe az zent kereztfat · Mÿkoron az refectoriumban be megen vala · Az zenteknek kepeket leterdepeluen |
[MargL. 13/19] |
penteken az pap fel emelÿ az kereztfat es azt mongÿa · ecce lignum · az az · jme hol vagyon az zent kereztfa · Az koron ez zentseges zvz · zent margÿt azzon · le teryeztÿ vala ev magat az fevldre · |
[MargL. 130/21] |
aranbol chÿnalt tablayat · mely tablaban vadnak nagy sok zenteknek ereklyeevk es az eleuen zent kereztfa · Ez tablat zent margÿt azzon mendenkoron mend eyel · mend nappal mykoron jmadkozÿk |
[MargL. 10/18] |
allot es eneclet · hanem mykoron beteg volt mynden jdevben ezenkeppen al vala mÿnd ebedÿg · Zent kerezt naptevl fogua kedeg husuetÿg · ebed vtan eg keuesse meg marad vala az sororokal · es |
[MargL. 153/12] |
Mÿkoron jmmar az ev zarandoksaganak harmad napÿa volna · egessegnek jo teteleet meg nÿere · zent kozma devmÿen napyan · Az nagy sokassagnak elevtte · zent <margÿt> margyt azzonnak erdeme |
[MargL. 47/11] |
zolgaltatuan · az <po> puztehtoknak [.]le ellene · jelesevl poganoknak ellene · de maga azert ez zent kyral gÿakorta · alamisna adasokba · kÿralÿ jgassagokba · es jmadsagokba · es egyeb jozagos |
[MargL. 177/12] |
istvan kÿral · es orzaglana istvan kÿral fÿa · iffyv lazlo kÿral ez neuel neuezet masod zent lazlo kÿral vtan · Mÿkoron ez iffÿv lazlo kÿral volna tyzenharom eztendevs · esek nagy |
[MargL. 47/5] |
az ev jegese · zent jmrehnek alala vtan meg bÿzonehta · Esmeeg ez zent zvz · meg gondolya vala · zent lazlo kÿralnak eletyt · hogkÿ mager orzagnak dichevsseges byrodalmat es oltalmazast |
[MargL. 126/7] |
es ezek valanak ez harom zentevk · az az · zent bertalam apostol · zent devmeter martÿr · es zent levrinc martÿr · Mÿkoron ez zentevk byzonsagot tevttek volna zent margyt azzonnak |
[MargL. 98/5] |
korsagban · vgÿ hogÿ egÿebeknek segedelme nekevl fel nem kelhet vala az ev agÿabol · Mert zent Levrinc napyatvl fogva zent prisca azzon napÿaÿg · mely napon ez zent zvz kÿ mult vala ez |
[MargL. 223/22] |
huzon egy eztendevt · Ez vala az soror kynek meg jelentek vala zent bertalam · zent demeter · es zent levrÿnc · Azert hog meg byzonehtanayak zent margyt azzonnak ev meltosagos nagÿ zentseges |
[MargL. 33/3] |
kÿralne azzonnak parancholatÿa zerent · juue zent margit azzonhoz · es hivata hozza zent margit azont · es meg monda az ev anÿanak jzenetÿt nekÿ · az priorissanak · olimpiadisnak · |
[MargL. 61/16] |
aruakat · es illyenfele neuolyassagos zemelÿeket oltalmazna · Es sokakban meg halgattatÿk vala zent margit azzon az ev atyatvl · bela kyraltvl · es atÿafÿaÿtvl · Mert az ev eletynek nyluan valo |
[MargL. 111/14] |
zenteknek es zent zvzeknek nagÿsok sokassagaual menyorzagbol ala juue · az hazban mely hazban zent margit azzon betegen fekzÿk vala · es ev kezeeben hoz vala az irgalmassagnak anÿa |
[MargL. 66/22] |
kevzenseges vezzevuel · Nemykoron kedeg olÿ vezzevuel kÿnek tevuyske vala · Esmeeg egy napon zent margit azzon conpletanak vtanna hyva el vele soror benedictat az capitulom hazban · es zent |
[MargL. 25/3] |
ev hozza kepest · de maga meeg sem tugyuk magonkat meg alazny mykeppen ez zent zvz · Azert mykoron zent margit azzon egy napon <zog> zokasa zerent az mosdo viznek moslekat akarna ky vinnÿ az |
[MargL. 2/24] |
vala az ṕorissatvl el viselny az ruhat atyanak anÿanak tÿztessegeert · tahat zent margit azzon el megen vala az cohnÿara · es az cohnyan valo fazekaknak es egÿeb edeneknek |
[MargL. 52/10] |
vala es azzonkeppen eÿel es benne hal vala · Mykoron az betegevk hust <e.> eznek vala · zent margit azzon el megen vala az portara · es vgÿ ker vala hust az betegevknek · es tezy vala kys |
[MargL. 52/25] |
az zent zvz az nagÿ hobol nag bekessegel · es el vive az etket az betegeknek · Esmeg egy jdevben zent margit azzon el mene egy sororral hvssert az betegeknek · es mykoron nem volna myben el hoznyk az |
[MargL. 2/8] |
anyanak hi vala · hog ev nekÿ ciliciomot adna · kÿt ev neky meg ada olimpiadis azzon · de zent margit azzon el nem viselhete · keues idevnek vtanna neuekevduen · kemenb ruhakat es nemykoron |
[MargL. 56/8] |
az beteget · es be teue az agÿban · Ezeket latvan ez soror jgen chudalkozÿk vala · hogÿ zent margit azzon el zenuedhet vala il nagÿ dohossagot vtalatnekevl · es hogy el birhata jllyen nagÿ |
[MargL. 53/14] |
meg maradot vala · tahat ez soror kezde meg zomorodnÿ es meg haborodny · meg haragodnÿ · zent margit azzon ellen · Zent margit azzon kedeg mosoloduan monda az sorornak · myert haraguttal meg |
[MargL. 50/20] |
chak zent margit azzon · Esmeeg egy jdevben egÿ beteg soror keuana ennÿ dizno belt · elmene zent margit azzon es meg zerze az dizno belt · mykoron meg hoztak volna az dizno belt · Adak zent margit |
[MargL. 57/18] |
zent margit azzonnak · hoznak vala aranÿat ezevstevt <pezt> penzt aranyas barsont · zent margit azzon ezekben semmit nem akar vala maganak vennÿ · hanem el kevldy az priorissanak |
[MargL. 42/17] |
varrotta volna meg nekÿ ciliciomat · mykeppen meg vagyon jruan zent tamasnak eletÿbe · Azert zent margit azzon ezeket haluan jgen meg erevsehtetÿk vala es vigan zenuedÿ vala az |
[MargL. 55/14] |
el vele Soror alinchat aykay peter vrnak leyanyat · Mykoron el mentenek volna mynd ketten · Tahat zent margit azzon fel emele az agybol az zegen regy veen beteget evnen kezeuel · es teue egÿ samel |
[MargL. 3/21] |
ennekem · azt mongÿak hog en kyral leÿanÿa vagÿok · Azert mykoron ez zent zvz zent margit azzon immar volna tÿz eztendevs · Az ev zyleynek · es predicator zerzetbelÿ |
[MargL. 214/23] |
lakozot vala ez zerzetben tÿzen nÿolc eztendevt · Ez soror agnes tevt arrol byzonsagot · hog zent margit azzon jdeben az sororok hetvenen voltanak · zolgaloktvl meg valvaan ·: · ) Tÿzen nÿolchad |
[MargL. 58/19] |
frat’ marcialisnak tanalchÿval tanehtasyval jgekevzÿk mÿelkevdÿk vala · zent margit azzon jelesben kezdettevl fogua mynden ev napÿban · de maga ezt semkel el hadnonk · Az ev |
[MargL. 3/10] |
az ev ruhayat el valtoztatta · mygnem myndenestevl fogua meg auvlt zakadozot · Erevl vala zent margit azzon jmmar ez enne alazatossagnak iegerevl · es az bodog zegensegrevl · Mÿkoron zent |
[MargL. 24/14] |
megyen vala az capitulum hazba es jmadkozyk vala mÿg az sororok fel kelnek vala az aztaltvl · Zent margit azzon kedeg ezyk vala masod aztalnal az zolgalokkal mykeppen zolgalo lean · <Me> |
[MargL. 55/10] |
az zegen betegel · Az ṕorissa kedeg neky meg engede · es hagÿa hogy egy tarsot vegyen vele · Zent margit azzon kedeg hÿva el vele Soror alinchat aykay peter vrnak leyanyat · Mykoron el mentenek |
[MargL. 8/20] |
nemÿkeppen ev maganak kevwele ragattatot · es chudalatos siralmas zozatokat mond vala · Soha zent margit azzon kyualt keppen · auagy egedevl dormitoriumnac kÿvevle nem akart lennÿ · hamê |
[MargL. 53/3] |
azzon el mene egy sororral hvssert az betegeknek · es mykoron nem volna myben el hoznyk az hust · zent margit azzon le vete az ev scapularat es le teue az fevldre · bele takara az hust · mykoron |
[MargL. 54/1] |
el tvry vala · hog megne bantatneek az ev zokot dolgyban es az ev zolgalatÿban · Egÿ jdevben zent margit azzon levn jgen beteg · neguen napiglan · es vala ev raÿta veer has · mÿnd ez negven |
[MargL. 1/6] |
mene · Ezeknek vtanna neged napon olimpiadis azzon fel veue az zent zerzetnek ruhaÿat · Ez idevben zent margit azzon meeg ÿol nem zolhat vala · Ezen idevben kezde zent margit tanolnÿ a b cet aue |
[MargL. 17/14] |
egÿeb sororok istenÿ zolgalat vtan mentenek magokat meg melegehtenÿ zobaba · Ez zent margit azzon meg marad vala az karban chak egÿ kentesben auagÿ capaban · az nagÿ |
[MargL. 214/7] |
eztendeÿg volt az sororoknak zolgalatÿokban · Ez vala az agnes kÿ az kutban eset vala · es zent margit azzon meg mentete vala halalnak vezedelmetevl jmadsaganak mÿatta · vgy mond vala ez agnes · |
[MargL. 55/4] |
az sororok jgen meg farattanak vala es senky nem akara neky segellenÿ az az · az betegnek · de zent margit azzon mene az priorissahoz · es meg kere az ṕorissatvl engedelmessegret hog ev bannyek az |
[MargL. 56/17] |
evltette vala · es vyve az vyzhez es evnen kezeuel mynd meg mosa · Ezenkeppen zolgala ez betegnek zent margit azzon nagÿ sokzer · Ez vala harom eztendevuel ez zent zvznek halala <er> elevt · Azert |
[MargL. 1/12] |
vtanna igen iol kezde tanolnÿ es eneklenÿ az egÿeb kysded leianÿokal · ez l germec zent margit azzon veun eg kereztfat ke[z]eben · es kezde kerdeznÿ az ev tars[...]l · hog my volna az |
[MargL. 4/20] |
meg aÿandocozak · mykeppen illic kÿralÿ felsegeknek · Mÿkoron ez zent zvz · zent margit azzon volna jmmar bodog azzonnak clastromaban · Professiot tevn · az ev sororiual evzue · |
[MargL. 1/21] |
meg embery nemzetert · Ezeket haluan syr uala ez zent germek · Ezen jdevben az zentseges germek · zent margit azzon <a> fel veue az zent zerzetnek ruhaÿat · az ev jdeye zerent nagy aytatossagal · hog az |
[MargL. 56/12] |
el birhata jllyen nagÿ embert · mert ez betek evrsebet jgen nagÿ ember vala · Ezeknek vtanna zent margit azzon <ve> fel veue az zeket es mind azokat kykre evltette vala · es vyve az vyzhez es evnen |
[MargL. 28/5] |
hituan evltevzettel · de zeeb vala hittel es aitatossagal · Annera ragattatek el ez cheh kyral zent margit azzonak zepsegeben · hogÿ ev magat es orzagat · es mynden ev tehetseget orzagaual evzve · |
[MargL. 33/1] |
ev nekÿ akaratÿat · Tahat az provincialis · kÿralne azzonnak parancholatÿa zerent · juue zent margit azzonhoz · es hivata hozza zent margit azont · es meg monda az ev anÿanak jzenetÿt |
[MargL. 29/14] |
vala zent velommal · az az meeg nem vala feketÿe · Tahat bela kyral az ev zvz leyanyahoz mene zent margit azzonhoz · kyralne azzonnak jelenuolhtara auagÿ elevtte · jol lehet hog kyralne azzon |
[MargL. 12/20] |
kerÿ vala az priorissatvl engedelmessegert mÿnden eztendevben · mynd attvl fogua · hog zent margit azzonnac ÿo okossaga volt · Az ṕorissa kedeg erevmest nekÿ hagya vala · Az vr |
[MargL. 2/17] |
kÿrali magzat · ilyen genge germeksegenek ideeben · ezenkeppen geterÿe magat · Mykoron zent margit azzonnak adnak vala kentest capat iob poztobol az tarsinal · tahat zegenlÿ vala meg |
[MargL. 50/23] |
elmene zent margit azzon es meg zerze az dizno belt · mykoron meg hoztak volna az dizno belt · Adak zent margit azzonnak az dizno belit ganeual evzue mykeppen az diznobol ky vettek vala · de ez zent zvz |
[MargL. 34/12] |
ez zent zvz sok jdevtevl fogua · Mert mÿnt az legenda vetÿ kyrel byzonsagot tezen olimpiadis zent margit azzonnak daÿkaÿa · es mestere · hog mÿnek vtanna ez zent zvzet · hozak jde bodog |
[MargL. 33/5] |
azont · es meg monda az ev anÿanak jzenetÿt nekÿ · az priorissanak · olimpiadisnak · es zent Margit azzonnak egy evchche elevt · es jol meg tudakozek az ev akaratÿarol · Tahat bodogsagos |
[MargL. 53/9] |
jutottak volna mynd ketten az cohnaÿra ez sorornak ev scapulara meg vndokvlt vala az hustol · de zent margit azzonnak ev scapulara tiztan meg maradot vala · tahat ez soror kezde meg zomorodnÿ es |
[MargL. 63/18] |
keresnek vala oruassagot · Kyvel meg oruossolhatnayak zent margit azzont · Ezeket latvan egÿ soror zent margit azzonnak evcche · istvan kyralnak huganak anna azzonnak leanya · margÿt Azzon · kezde evnen |
[MargL. 35/23] |
kyket zerzet vala erdeg ez zent tÿzta zvznek ellene · vgÿ hog touabba nem levn bantalma zent margit azzonnak ez jllÿen fele dolgokrvl · de maga jmmar mykoron ez zent zvz · be zenteltetet volna |
[MargL. 35/8] |
az tyztelendev atÿak es nagsagos vrak · Eztergamy ersek · Es vacÿ pispek · Nytray pispek · zent margit azzonnak feketezesere · Ez <ez> zent zvzet <.> zent margyt azzont · harom sororokkal ev |
[MargL. 60/1] |
el kevld vala az ṕorissahoz hog az zegennek agya egÿk capayat melyk yob volna · ha kedÿg zent margit azzonnak nem lezen vala tevb capaya egÿnel tahat kerety vala az ṕorissat · hog ev |
[MargL. 101/6] |
azzonnak orchaÿarol az velomot kÿvel be fevttek vala az ev orchaÿat · es lata az ersek zent margit azzonnak orchaÿat fenlenÿ · mykoron az sororok nagÿ mondhatatlan keserevsegel |
[MargL. 115/5] |
atÿaknak pispekeknek elevtte · Papanak kevuetÿ elevt · kyk meg tudakozak erevs byzonsagal zent margit azzonnak zentseges eletyt · hog mÿkoron ez soror petronilla volna az collacÿon az |
[MargL. 27/25] |
Mÿkoron az cheh kÿral latta volna zent margyt azzont · Legottan az cheh kyral meg fogattathek zent margit azzonnak zepsegeben · mert vala jgen zep zvz testel · jol lehet chondras hituan evltevzettel |
[MargL. 57/15] |
h tahat mÿkoron bela kyral · kyralne azzon · es istuan kÿralÿ · es egyeb atÿafyaÿ zent margit azzonnak · hoznak vala aranÿat ezevstevt <pezt> penzt aranyas barsont · zent margit azzon |
[MargL. 48/11] |
mÿatta · Erdemlene lennÿ ev nÿomoknak es erdemeknek kevuetevÿe · Ez zentseges zvznek · zent margit azzonnak · vala nagÿ kenyerevlety az beteg sororokhoz · mely betegek gÿakorta sokan |
[MargL. 214/2] |
zolgaloyok · es jelesevl zent margÿt azzonnak · Ez zolgalo agnes mykoron byzonsagot tevn zent margit azzonrol · nem tuda meg mondanÿ hanÿ eztendevs · hanem chak hog <huz> · XII · eztendeÿg |
[MargL. 25/13] |
mene · es mykoron jutottak volna az moslekkal az refectoriomnak kyvevle · Ez meg mondot soror kezde zent margit azzont archel verny az moslek vizzel · de az zent zvz mÿnd bekessegel el zenuede es chak |
[MargL. 205/23] |
soror evrsebet tevn nagÿ byzonsagot zent margyt azzonnak zentsegerevl · Ez vala az soror kÿ zent margit azzont fel evltevztette vala halala vtan · azert hog evtet meg gyogehtotta vala ·: · ) · |
[MargL. 35/1] |
vtala · Kÿnek okaert hiuata hozza az jdevbelÿ provincialist frat’ marcellust · Akara es kere zent margit azzont hog az zent velommal meg velomoztatneek · meg feketeeztetneek · ez illyen heetsagos |
[MargL. 3/13] |
zent margit azzon jmmar ez enne alazatossagnak iegerevl · es az bodog zegensegrevl · Mÿkoron zent margit azzont valakÿ kÿral leÿanÿanac mong[y]a vala · tahat el megen vala |
[MargL. 124/3] |
meg tudakoznanak meg azon keppen gondola ev zÿueben monduan · Mÿt tuch · Mÿt lattal · zent margit azzontvl · semmÿt nem tuch mondanÿ az papa kevuety elevt · Mykoron ezt gondolnaÿa · jme |
[MargL. 63/16] |
es az egyeb sororok kezdenek bankodnÿ · es keresnek vala oruassagot · Kyvel meg oruossolhatnayak zent margit azzont · Ezeket latvan egÿ soror zent margit azzonnak evcche · istvan kyralnak huganak anna |
[MargL. 60/21] |
erkevchetlenseget latnak vala egy mastvl · tahat vgmondnak vala · Ez nynchen · az my azzonÿonknak zent margit azzonyonnak regulaÿ kezzevl · Mykoron ez zentseges zvz · zol vala az ev atÿaual es ev |
[MargL. 33/8] |
azzonnak egy evchche elevt · es jol meg tudakozek az ev akaratÿarol · Tahat bodogsagos zvz zent margit azzon · altalyaban meg felele es monda az provincialisnak · Tugÿad azt atÿam |
[MargL. 56/2] |
zeretev atyamfya ha te elnem zenuedhetevd menÿel fel fele · es hagyad ennekem ezt tennem · tahat zent margit azzon · az bete<d>gnek agÿa meg tyztehtuan Annak vtanna esmeg evnenmaga fel veue ev |
[MargL. 8/7] |
auagÿ kettevuel · kÿk ev vele nagÿ evremmel tarsolkodnak vala · de maga tavul · kerÿ vala zent margit azzon · az ev tarsit alazatos keressel · hog ha valamelÿ az sororok kevzzevl ev rea |
[MargL. 59/7] |
Nagy syralmakat tezen vala · Az sororok meg kerdyk vala ev syralmanak okat · vgÿ mond vala zent margit azzon · Azert syrok hog kevnyervlek ez beteg zegenyeken · Es bankodom zvuemzerent hog en |
[MargL. 61/6] |
bezed · Mykeppen bela kyralÿ gyakorta meg mondotta az vraknak · hog evtet az ev leyanya zent margit azzon · azon kerÿ · hogy istennec egy hazat · az ev orzagaban ne hadnaya meg |
[MargL. 50/18] |
tehen ganeual · kÿt az sororok vtaluan senkÿ be nem kevte az betegnek torkat · hanem chak zent margit azzon · Esmeeg egy jdevben egÿ beteg soror keuana ennÿ dizno belt · elmene zent margit |
[MargL. 17/1] |
hog evtet tanehtanaÿa mykeppen kellene istent jmadny zolgalnÿ kernÿ Monda ez zent zvz · zent margit azzon · ez soror kat’inanak · Aÿanlÿad az te testedet · es lelkedet az vr istennek · es |
[MargL. 51/14] |
helet az betegevket · es ennek fevlevtte belevl es meg tiztehgya vala · Esmeeg egÿ jdevben zent margit azzon · hust sút vala az betegeknek · es monda nekÿ soror benedicta istuan vrnak |
[MargL. 55/23] |
Soror alincha fel fel<r>re vona magat · elnem zenvedhete az nagy dohossagot · Ezeket latuan zent margit azzon · Monda az sorornak · zeretev atyamfya ha te elnem zenuedhetevd menÿel fel fele · es |
[MargL. 39/5] |
targÿa es ozgya vala · vgmond vala nekÿ · azzonyom en teneked job palastot adok · vgmond vala zent margit azzon · nem vgy tegy zeretev atyamfÿa · hanem keet hituan palastot varÿ evzve es meg |
[MargL. 43/3] |
ez zent zvz · Az ciliciomot kyrel byzonsagot tevttenek az jdev beli sororok · Mykoron egÿ jdevben zent margit azzon · Nemelÿ fraterektevl es sororoktvl · kÿk keues byzonsagot vettek volt az |
[MargL. 74/21] |
evtet fekennÿe az oltar elevt · es mynek elevtte kevzeleÿtevttenek volna ev hozya · fel kele zent margit azzon · Olimpiadis kedeg kezde feddenÿ ez zent zvzet monduan · Mÿt mÿelz te · akarod |
[MargL. 53/19] |
az sorornak · myert haraguttal meg · en jol tudom mÿt gondolz te mastan · es meg <meg> monda mynd zent margit azzon · valamyt ez soror gondolt vala · de mykoron ez gengeseges zvz meg betegedik vala · nem |
[MargL. 52/16] |
vala kys teknevben · es el vizÿ vala az ev feyen · es meg fevzÿ vala nekyk · Egy napon mykoron zent margit azzon · vinne egÿ fazekat tellÿes tÿkvssal az betegevknek · es mykoron menne az |
[MargL. 47/21] |
ez maÿ napÿg · Az gyogyvlasoknak gÿakorta valo jo tetelÿ · Esmeeg meg gondolÿa vala zent margit azzon · zent ersebet azzonnak · az ev baratyanak · es zerelmes nenyenek zentseges eletÿt · |
[MargL. 1/8] |
ruhaÿat · Ez idevben zent margit azzon meeg ÿol nem zolhat vala · Ezen idevben kezde zent margit tanolnÿ a b cet aue mariat · es keues idevnek vtanna igen iol kezde tanolnÿ es |
[MargL. 23/18] |
kyben valanak az rakok · es mykoron ez soror sabina nem merneye ky venny az fazekat az zenbevl · zent margyt azon · azon jdevben juta az cohnÿara · mykoron ezt latnaÿa hog ez soror nem merneye |
[MargL. 184/22] |
vtan Ezer · keet zaz · hetvenkeet eztendevben ·: ) Jt kezdetÿk nemelÿ choda tetel · mÿkeppen zent margyt azzon Alexander neue vrat meg zabadehta az tevmlevchnek fenekebevl · vala nemelÿ nemes |
[MargL. 225/19] |
huzon hat eztendevs · es lakot vala ez zerzetben huz eztendevt · Ez soror vala ky latta vala · hog zent margyt azzon az beteget be kevte tehen ganeual · es az varas beteget meg ferezte vtalat nekevl · Ezen |
[MargL. 222/24] |
Eztendeye vagyon az zerzetben · Ez vala az soror kynek beketelenseges gondolatyt meg esmerte vala · zent margyt azzon az ebeden · Huzon kylenchedyk sorornak vala neue · soror margareta · betamÿ drisnak |
[MargL. 23/22] |
mykoron ezt latnaÿa hog ez soror nem merneye ky venny az fazekat · leg ottan [.] zent margyt azzon az ev kezet vete az langnak kevzepyben es ky vona az zennek kevzepybevl · de zent |
[MargL. 205/1] |
ezen soror evrsebet vala priorissa az jdevben · mykoron zent margÿt azzon meg hala · Ennek felevtte zent margyt azzon ez evrsebet priorissanak atta vala az ev ladaÿa <ch> kuchat halalanak elevtte · |
[MargL. 229/9] |
harmÿc kilenched sorornak vala neue soror ancilla ·: ·-- Ez soror ancilla latta vala mykeppen zent margyt azzon fel vevtte vala az veen beteg ersebetet ev evleben · vtalatnekevl · Ez sorornak sem |
[MargL. 219/10] |
be jeut vala · vala tyzenkeet eztendevs · Ez soror agnesnek egy jdevben zent jvan napyan · zent margyt azzon halala vtan · orchaya oly jgen meg dagada · hog az job zemet be fede · es nem lathat vala |
[MargL. 19/10] |
az napi euangelyomot · es jntÿ vala evket · hog evk es azonkeppen elnenek · Egy jdevben mykoron zent margyt azzon halgatnaÿa zent jacab martirnak kennÿat mykeppen ez zent martirt jzenkent el |
[MargL. 136/15] |
helÿere · hog ky vagyon az kar kevzevt es az kevfalkevzevt · az az kyt mastan hyvonk zent margyt azzon helÿenek · Mely helt zent margyt azzon · jgen zepen meg ekesehtveen vronk iesusnak |
[MargL. 193/9] |
az etket ev zaÿaba · Tahat mykoron ez meg nyomorodot betek fekenneyek egÿ eÿel ev agÿaba · zent margyt azzon jeleneek ez betegnek almaban · es meg tapogata evtet es monda · mÿtmÿelz zegen · |
[MargL. 207/15] |
az tvznek langÿat eegveen · Egy jdevben juue zent margÿt azzonhoz egÿ lean · es lata hog zent margyt azzon jgen meg heruadot · Monda ez leyan ez soror elenanak zent margyt azzonnak elevtte · O |
[MargL. 133/10] |
testeet es lelkeet · Monda zent margÿt azzon · ne feelÿ anyam mert nem hal meg ez soror · Tahat zent margyt azzon jmada az vr istent monduan · O vr isten ha valamÿkeuesse kellemetevs teneked az en |
[MargL. 190/20] |
Ampudinus · es vala var mege ispannÿa · ez nemes vr meg eskevuek az ev kÿsded fÿaert janosert zent margyt azzon koporsoÿanal · Mert az ev kÿsded fyat el nem hozhata az ev kysded voltaert az |
[MargL. 194/8] |
meg monda valamÿk neky tevrtentek vala · Az jdevben mykoron ez beteg meg gÿogÿvlt vala zent margyt azzon koporsoÿanal · vala akoron tevb hognem harom ezer emberek kÿk juttenek vala zent |
[MargL. 166/11] |
hallottak volna az ev zvleÿ az choda teteleket kÿket az vr isten mÿelkevdÿk zent margyt azzon koporsoÿanal · zent margyt azzonnak erdeme mÿat · Ez zegen lean meg kevtevztetven |
[MargL. 123/13] |
tudakozneek zent margÿt azzonnak choda tetelerevl zentsegerevl · Jme ez soror alincha · kynek zent margyt azzon meg esmerte vala gondolatÿat · nem akara mennÿ fylep ersek eleÿben · hog |
[MargL. 229/19] |
vala neue petronilla · es vala tongay peter vrnak leanÿa ·:-- Ez soror petronylla vala az kÿnek zent margyt azzon meg esmerte zyvenek jllyen gondolatyt · hog azt keuanya vala hog evneky velagÿ zeep |
[MargL. 128/4] |
zent margÿt azzonnak · Menÿel menÿel jnnen ezt en nem hizem · Tahat jmada az vr istent zent margyt azzon monduan · vram iesus kerlek tegedet hog mutassad meg ez prouincialisnak hog en jgazat |
[MargL. 30/21] |
es sok bezedevket tevt volna azert · hog az ev zvz leyanyat ez hazassagra hozhatnaÿa · Zent margyt azzon nagÿ tÿztessegel es alhatatossagal mÿkeppen zvleÿnek · de maga ez dolgot |
[MargL. 38/14] |
<jue> juue bela kyral az ev leÿanÿahoz · Mykoron eleeben hyvatta volna az ev leÿanÿat de zent margyt azzon nem mere menny ev atyanak eleÿben · az ev atyatvl valo felteben · hanem el futa ez |
[MargL. 196/3] |
zegenletÿert · Tahat frater vince kÿ lakozyk vala ez clastromnal · ada ez betegnek egy foltot zent margyt azzon scapularabol · es az ev zent hayaynak mosadeek vizeet · es hagÿa hog az vizzel mosnaya |
[MargL. 210/12] |
jmadkozuan az ev jmadkozo helÿen · es meg monda nekÿ az prouincialisnak jzenetÿt · de zent margyt azzon semmyt nem felele · Ez soror kedeg meg monda hog evnekÿ semmÿt nem felelt volna |
[MargL. 230/14] |
jvve azert ez ersek bodog azzon clastromaba nÿvlak zÿgeteben · nagÿ tÿztes tarsossaggal · zent margyt azzon temetesere · Azert az ersek be menveen az clastromban az helyre · hol zent margyt |
[MargL. 68/24] |
mÿkoron akarya vala venny cristusnak zent testet · Annak elevtte egÿ nappal elkezdÿ vala zent margyt azzon vechernÿetevl fogua · es vala jmadsagban · nagÿ aÿtatossag<ban>gal es |
[MargL. 170/8] |
zÿvel · syralmakra jndultateek bochanatot keerveen zent margÿt azzontvl · monduan · O bodog zent margyt azzon vr istennek aÿtatossa · ez orzagnak kevlemb kevlemb rezebevl jvuevk · kevlemb |
[MargL. 122/3] |
irvan · de maga [mÿ]nek elevtte ez jambor ez eztergamÿ fÿlep ersek el vegezte volna · zent margyt azzonnaak zentseges eletÿnek bÿzonsag veteleet · Annak elevtte halallal elevl vetetek |
[MargL. 198/13] |
job kezenek egyk vÿa · vg hog semmykeppen nem alhatÿk vala tevle · Tahat ez soror elmene zent margyt azzonnak agÿahoz es monda nekÿ · kerlek tegedet hog ha vagyon nalad valamy jo kev |
[MargL. 28/23] |
zerzetbelÿ soror apacha volt · annak okaert en ezzel semmÿt nem gondolok · de maga zent margyt azzonnak atÿa bela kÿral · gondoluan az bekessegnek jauat jozagat · es |
[MargL. 192/22] |
mellet · egy nemes ember · es vala ez clastromnak confratere · Ez nemes ember jllyen byzonsagot tevn zent margyt azzonnak choda tetelerevl · es vgÿ mond vala · hog az ev huganak vra meg betegedeek · |
[MargL. 194/14] |
Ez nemes embernek kedeg vala akoron zaz ezten<devs> deÿe mykoron byzonsagot tevn · zent margyt azzonnak choda tetelerevl · ) Vala megeren egÿ azzonÿallat · kÿnek vala neue maria · Ez |
[MargL. 191/5] |
louon valo ember kÿ jgethetne hat napon · Azert ez nemes vr meg eskevuel jllyen byzonsagot tevn zent margyt azzonnak choda tetelerevl · hog mykoron az ev zeretev fÿa · meeg az danykanak emleÿt |
[MargL. 76/21] |
jgen zorehtanaÿa mynd keet karÿaÿt · Tahat ez soror veue ez kender kevtelet · es meg kevte zent margyt azzonnak egik karÿat · olÿ jgen erevssen zorehtata zent margÿt azzon · az ev karÿat |
[MargL. 191/18] |
nagÿ keressel el kerek · zent margyt azzonnak nenyetevl anna azzontvl herchekne azzontvl · kÿ zent margyt azzonnak egy mehben fekevt nenÿe vala · ez herchegne azzon targya vala ev nala ez |
[MargL. 177/1] |
erdemeben magat ayanl<.>van tellyessegel meg vigazek · fogadasat betellyesseyte ·:- ) kezdetÿk zent margyt azzonnak egÿ jeles choda tetele · kyt tevn ez zent zvz halanak vtanna · jffÿv lazlo |
[MargL. 215/14] |
semmÿt nem tuda monda az ev eztendeerevl · hanem chak azt hog feel eztendevuel jut az zerzetben zent margyt azzonnak elevtte Tÿzenkÿ<k>lenched Sorornak vala neue · Soror cecilia · es ev vala |
[MargL. 207/17] |
egÿ lean · es lata hog zent margyt azzon jgen meg heruadot · Monda ez leyan ez soror elenanak zent margyt azzonnak elevtte · O isten mÿnemmen levt zente ez margÿt azzon es melÿ jgen meg |
[MargL. 196/11] |
vonnÿ az fevlden chuzvan · Mykoron ez zegê beteg kevzelehtene az koporsohoz · jme az vr isten zent margyt azzonnak erdeme mÿat tevkelletevsseggel meg vygazta ez zegen beteg azzonyallatot mynd az |
[MargL. 166/12] |
az choda teteleket kÿket az vr isten mÿelkevdÿk zent margyt azzon koporsoÿanal · zent margyt azzonnak erdeme mÿat · Ez zegen lean meg kevtevztetven es meg lanchoztatvan hozattateek |
[MargL. 188/19] |
Ez nemes vr vevn tellyes egessegevt · mynd zemeben · mynd feyeben · es mynd tellyes testeben · zent margyt azzonnak erdeme mÿat · ) Vala egÿ jobbagÿ kynek vala neue albert · es ev vala |
[MargL. 154/12] |
tevnek az evtet evryzevk auagy atÿafÿaÿ · hog ha meg gÿogÿvlnÿ erdemlene · zent margyt azzonnak erdeme mÿa · tahat nagy mezze fevldrevl az zarandoksagot be tellyeseyteneek · |
[MargL. 191/14] |
Tahat ez vr es az azzon ez gyermeknek anÿa · aÿanlak ez gyermeket az ev vtolso vonagodasaban zent margyt azzonnak erdemeben · Es zent margÿt azzonnak velomat nagÿ keressel el kerek · zent |
[MargL. 152/18] |
meg nem marada nagÿ sok nepeknek latasara · veue az zegen vak ev zemeynek <v.> velagossagat zent margyt azzonnak erdeme mÿa · vrnak zvletetÿ vtan Ezer · keet zaaz · hetven harom |
[MargL. 160/3] |
marianak syralmas kevnyergesevkkel · es az meg holt gyermeket · es az gÿermek<..>nek lelkeet ayanla zent margyt azzonnak esedevzeseben es erdemeben · Azert mÿkoron ez gÿermeknek atÿa |
[MargL. 183/16] |
Tahat az ev anÿa es nemely egyeb zemelÿek fogadast tevnek · hog ha istennek kegelmessege · zent margyt azzonnak esedezese mÿat ez betegnek elete es egessege meg adatneek · hog zent |
[MargL. 223/23] |
meg jelentek vala zent bertalam · zent demeter · es zent levrÿnc · Azert hog meg byzonehtanayak zent margyt azzonnak ev meltosagos nagÿ zentseges voltath ·: ·-- harmÿc egÿgyedÿk sorornak vala |
[MargL. 63/9] |
vala · Egÿ jdevben mykoron zent margÿt azzon az fevldrevl fel kevlt volna · ev jmadsagabol · zent margyt azzonnak ev vallanak chongÿa ky mene ev helebevl · vgy hogy zent margÿt azzon kezde |
[MargL. 141/24] |
ju vala az tartomanÿ belÿ emberekkel zarandoksagban az koporsohoz · haluan kedeg emberek zent margyt azzonnak ez nagÿ choda teteleet · az tartomanÿokbol kevlemb kevlemb |
[MargL. 227/18] |
es lakot vala ez chastromban huz eztendevt · Ez soror nagy sok zentseges dolgayt latta vala zent margyt azzonnak Ezen sorornak zyvenek gondolatyt es meg esmerte vala ez zent zvz · de ez soror nem |
[MargL. 127/4] |
tetelek · kÿket tevn zent margÿt azzon · meeg ez gÿarlo velagban elveen · Egÿ jdevben zent margyt azzonnak halala elevt harom eztendevuel · karachon vtan · levn nagÿ ar vÿz · vgÿ hog |
[MargL. 177/8] |
lazlo kÿral vala istvan kyralnak zent margÿt azzonnak bagyanak ev fÿa ·: · · iħs Mykoron zent margyt azzonnak halala vtan · es bela kÿral halala vtan meg holt volna bela kÿral fÿa istvan |
[MargL. 231/1] |
latta volna az sororoknak es fratereknek nagy keserevseges syrasoka revasokat ordeytasokat · zent margyt azzonnak halalaan · jollehet az ersek sem tevrhetÿ vala mynd az ev vele valokkal syralm |
[MargL. 225/1] |
volt az zerzetben · Ez soror ersebet egy jdevben zent margyt azzonnak halala vtan meg mosa zent margyt azzonnak hayat es azt meg ada az beteg sorornak jnÿa · mely beteget lelt vala harom |
[MargL. 134/4] |
az kutbol menden serelmnekevl · es kÿt alehtnak vala meg holtnak · meg lelek eleuenen zent margyt azzonnak jmadsaga es erdeme mÿa · nagÿ halat adanak az vr istennek ·: · · ) Esmeeg |
[MargL. 118/13] |
hog az istenÿ jelentesevknek mÿatta · gondot viselt · az ev jduessegerevl · veue ez soror zent margyt azzonnak jnteseet alazatosson · es ev magat ev zent jmadgÿban aÿanluan · hog |
[MargL. 222/8] |
margyt azzonrol · vala az jdevben · ez zerzetben letelenek huz eztendeye · Ez vala az soror anna ky zent margyt azzonnak karyat meg kevtevtte vala az kevtellel vgyhog altal jarta vala az ev karyanak |
[MargL. 190/5] |
egezzen meg marada · Eznek vtanna ez herchegne azzon anna azzon · ez Albert bannal evzve el juvenek zent margyt azzonnak koporsoyahoz es meg eskevuen meg mondak ez felÿvl meg mondot choda tetelt · ev |
[MargL. 181/1] |
meg gyogyvlvan meg erevsevdek · es el mene alazatosson jffÿv lazlo kÿral mykeppen zarandok · zent margyt azzonnak koporsoyat meg latogatnÿ · jaruan gÿalog evnen labaÿn · Az ev meg |
[MargL. 148/1] |
az ev megÿes plebanosa megÿeeuel evzve · es ez beteggel · kerezttel processioual juuenek zent margyt azzonnak koporsoÿahoz · es bÿzonsagot tevnek ez beteg azzonyallatnak az ev regÿ |
[MargL. 154/15] |
margyt azzonnak erdeme mÿa · tahat nagy mezze fevldrevl az zarandoksagot be tellyeseyteneek · zent margyt azzonnak koporsoÿahoz · Mely korsagos ember aleeg tartateek fel oraÿg az lanchokban · |
[MargL. 206/12] |
kedeg be iut vala ez clastromban ez soror · vala az jdevben tyzenkeet eztendevs · Ez soror sabina vala zent margyt azzonnak kÿualt keppen valo tÿtkosa · es gÿakorta vezen vala ev raÿta kemenseges |
[MargL. 197/15] |
es lakozeek bezbrimet zent kat’ina azzonnak clastromaban harmÿc het eztendevt · Es vala zent margyt azzonnak mestere · hog kÿ evtet tanehta elevzer deakvl · Annak vtanna el juue zent |
[MargL. 191/16] |
zent margyt azzonnak erdemeben · Es zent margÿt azzonnak velomat nagÿ keressel el kerek · zent margyt azzonnak nenyetevl anna azzontvl herchekne azzontvl · kÿ zent margyt azzonnak egy mehben |
[MargL. 229/2] |
az soror cecilia meg betegedet volna ez zent zvznek halala vtan · hog ez sorornak jelen voltara zent margyt azzonnak segedelmenek hyvasara gyogyvla meg · harmÿc kilenched sorornak vala neue soror |
[MargL. 188/10] |
nagyobban bevevltetyk vala · Ez nemes vr ketsegben esek oruosoknak segetsegerevl · azert folyamek zent margyt azzonnak segedelmere · kynek mykoron koporsoyanal maradot volna neged napyglan · ev |
[MargL. 108/10] |
kev mÿves mesterevk ezrevl byzonsagot tevttenek · Ezenkeppen levn ez zentseges zvznek · zent margyt azzonnak temetese · bela kÿralnak leanyanak · bodog azzonnak egÿhazaban · bodog azzon |
[MargL. 105/18] |
ot es nem lele kevlemben · Ezenkeppen az sororok mÿnd az tÿzenkeet napÿg · meg maradanak zent margyt azzonnak testenel · es az ev zent teste<nel> tevl · soha kevlemben el nem junek vala · hanem |
[MargL. 191/24] |
ez velomot nagy alkolmas tÿztesseggel · Mykoron ez nemes vr ev felesegeuel meg kertek volna zent margyt azzonnak velomat feketeÿt · bele takarak az kychÿn gyermeknek feÿet · legottan az |
[MargL. 200/24] |
zent vagy · vygazzad meg ez leant · es legottan meg gÿvgÿvla Eznek vtanna hÿve es magaztata zent margyt azzonnak zentsegeet ez soror margareta ·: · · · · ) iħs ·: · · Az evtevdyk sorornak vala neue |
[MargL. 123/24] |
Eznek vtanna mÿkoron hallotta volna ez soror alincha · hog az papa kevuety el junenek hog zent margyt azzonnak zentsegerevl meg tudakoznanak meg azon keppen gondola ev zÿueben monduan · Mÿt |
[MargL. 205/21] |
vala ez zent zerzetben vala az jdevben heet eztendevs Ez soror evrsebet tevn nagÿ byzonsagot zent margyt azzonnak zentsegerevl · Ez vala az soror kÿ zent margit azzont fel evltevztette vala |
[MargL. 199/17] |
vala zent margyt azzonrol mykoron byzonsagot tevn ev rola · hog emberÿ nyelv nem eleg eleg zent margyt azzonnak zentseges chodalatos eletyt meg mondanÿ · mert sokakat latot vala ev tevle · myert |
[MargL. 200/13] |
vala az ev vallanak faÿdalmaert · <s> Esmeeg ez vala az soror margareta · ky nem hÿzÿ vala zent margyt azzonnak zentseget · hanem mykoron latot volna ez soror margareta egy beteg leant az |
[MargL. 126/9] |
devmeter martÿr · es zent levrinc martÿr · Mÿkoron ez zentevk byzonsagot tevttek volna zent margyt azzonnak zentsegerevl · ez latas el enezeek · Tahat eznek vtanna juuenek nemelÿek az |
[MargL. 126/20] |
de sevt byzonsagos dolog · Mert mastan jt vagyon eztergamÿ fylep ersek · es tudakozÿk zent margyt azzonnak zentsegerevl · Ez latasnak elevtte kedeg ez beteg soror semmyt nem tud vala ez |
[MargL. 214/19] |
Soror agnes · es vala berchÿ pal vrnak leanÿa ·:--- Ez soror agnes mykoron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonnak zentsegerevl · vala az jdevben evtven eztendevs · es lakozot vala ez zerzetben |
[MargL. 197/7] |
jdeÿeben ·: · · ·: · · i · Elsev vala soror katerina · Es ez vala priorissa az jdevben · mykoron zent margyt azzonnak zentseges eletyrevl levn nagÿ byzonsaggal valo tudakozas · Ez soror |
[MargL. 210/24] |
ev erzekensege<be>nek kÿvevle · Ezeknek vtanna fel kele ez zent zvz · Monda ez soror zent margyt azzonnak · Azzonÿom jgen nagÿ bvnt tevl · hog en velem jllÿen sok<at> faratsagot |
[MargL. 211/25] |
ez olimpiadis azzon · zent margÿt azzon jdeeben · Ez clastromba · Ez soror olimpiadis azzon · vala zent margyt azzonnak · daÿkaÿa · neuelevÿe · es mestere mend holtaÿg sem akara zent margÿt |
[MargL. 174/8] |
es mykoron gyakorta kevnyergene syralmakkal ev agÿaban fekevueen vr istennek es zent margyt azzonnak · hog az ev keuansagat be tellyeseythetneÿe · de az ev nag nehez korsaga myat |
[MargL. 221/20] |
vala ez zerzetben tyzen egy eztendevt · ez soror judit hallotta vala · hog olimpiadis azt monta vala · zent margyt azzonnak · hog az fevldbe keresi istent mynt az dyzno · kyt ez zent zvz nagy bekesseggel el |
[MargL. 222/18] |
cantrix · es vala varadÿ andras vrnak leanya · Ez Soror katerina mykoron byzonsagot tevn zent margyt azzonrol nem tuda meg mondany eztendeÿet hanem chak azt monda hog hvz Eztendeye vagyon az |
[MargL. 217/20] |
es vala eztergamÿ sennye vrnak leÿanÿa · Ez soror katerina mykoron byzonsagot tevn zent margyt azzonrol nem tuda meg mondanÿ hany eztendevs · hanem chak azt · hog huzon evt |
[MargL. 224/21] |
soror ersebet · es vala adrian jspan vrnak leaÿana ·-- Ez soror ersebet mykoron byzonsagot tevn zent margyt azzonrol · nem tuda meg mondany hany eztendevs · hanem chak hog huz eztendeyg volt az |
[MargL. 219/23] |
benedicta · es vala canac istvan vrnak leanÿa ·:-- Ez soror benedicta mykoron byzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben ez zerzetben letenek ez clastromban huz eztendeye · de pezprimÿ |
[MargL. 227/14] |
vala neue soror Alincha aykaÿ peter vrnak leanÿa Ez soror Alincha mykoron byzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben harmÿc eztendevs · es lakot vala ez chastromban huz eztendevt · Ez |
[MargL. 225/15] |
vala neue soror katerina somogy marc leanÿa ·:- Ez Soror katerina mykoron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben huzon hat eztendevs · es lakot vala ez zerzetben huz eztendevt · |
[MargL. 224/6] |
ersebet · es salony geman jspan vrnak leanÿa ·: · · Ez soror ersebet mykoron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben huzon heet eztendevs · es jvt ez clastromban heet eztendevs koraban · |
[MargL. 216/13] |
neue · soror lucia · bezprimÿ vten leanÿa ·: ) Ez soror lucia myko<v>ron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben huzon het eztendevs · Mÿkoron kedeg az zent zerzetre ment vala · |
[MargL. 223/16] |
vala neue · Soror candida · gauray tauros vrnak leanya ·: ·- Ez Soror candida mykoron byzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben huzon nyolc eztendevs · es lakozot vala ez zerzetben huzon egy |
[MargL. 221/16] |
clastromanak · jgalt mynd hozza tartozoual evrek alamysnavl ·:- Ez soror judit mykoron byzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben negven neeg eztendevs es lakozot vala ez zerzetben tyzen egy |
[MargL. 222/5] |
Sorornak vala neue Soror anna · Nyttray meloan leanÿa Ez Soror anna mykoron byzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben · ez zerzetben letelenek huz eztendeye · Ez vala az soror anna ky |
[MargL. 226/6] |
chinga auagy chenge · es vala badoldÿ jspannak leanÿa ·: ·- Ez soror chenge mykoron byzonsagot zent margyt azzonrol · vala az jdevbê harmÿc eztendevs · es lakot vala ez clastromban huzonegÿ |
[MargL. 212/13] |
felette valo merteket el mulat vala · Ez soror olimpiadis azzon · mykoron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben evtven evt eztendevs · es mÿkoron be evltevzet vala ez zent |
[MargL. 226/20] |
es vala bezprÿmÿ andras vrnak leanÿa ·:-- Ez Soror aglent mykoron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben evtven eztendevs · es lakot vala ez keet clastromban bezprimet |
[MargL. 28/14] |
Mÿkoron bela kÿral mondanaÿa az cheh kÿralnak · hog ez lehetetlen volna · hog ev zent margyt azzont ev nekÿ felesegevl adnaÿa · Mert gÿermeksegetevl fogua · zent zerzetben · vr |
[MargL. 28/9] |
ev tehetseget orzagaual evzve · bela kÿralnak akaratÿa es zerzese ala hagÿa · chak hogÿ zent margyt azzont ev nekÿ felesegevl agÿa · Ez jdevben zent margyt <a.> azzon vala tÿzennÿolc |
[MargL. 91/22] |
aranÿat ezevstet <es> <egeb> es egÿeb dragalatos edeneket nagÿ bevsseggel ozgÿak vala · Zent margyt azzont kedeg · bozzvsagos bezedevkkel · es bozzvsagos tetemenÿvkkel · es alkolmatlan |
[MargL. 199/8] |
bezprimevl zent margyt azzonual · vala az jdevben tyzennegÿ eztendevs · Ez soror jolent vala az ky zent margyt azzont latta vala le esven mynd zent estyn fekenny addeg myg ev egy egez soltart mondot vala · |
[MargL. 220/4] |
pezprimÿ clastromban hanÿ eztendeyg volt · nem tuda meg mondany · Ez vala az soror benedicta ky zent margyt azzont olÿ erevssen verte vala vezzevuel az capitulom hazban · ez zent zvznek keresere · |
[MargL. 228/15] |
hoznanak · es hog ez soror margaretanak es · azon helyen kezde faynÿ · Mygnem bochanatot kere zent margyt azzontvl ez soror ·:-- Harmÿc nyolchad sorornak vala neue aglent · serennay lazlo |
[MargL. 200/9] |
evcche · es tarsa mykoron az betegevknek zolgal vala · Ez vala az soror margareta ky meg Meuette vala zent margyt azzont · azert hog evnekÿ oruost oztak vala az ev vallanak faÿdalmaert · <s> Esmeeg ez |
[MargL. 220/23] |
ez zent zerzetben · es vala jmmar tyzen harom eztendeÿe · Ez Soror margareta jgen zerety vala zent margyt azzont · es vgy mond vala vala az papa kevuetÿnek · hog vala mykoron ev neky valamy |
[MargL. 35/10] |
ersek · Es vacÿ pispek · Nytray pispek · zent margit azzonnak feketezesere · Ez <ez> zent zvzet <.> zent margyt azzont · harom sororokkal ev atyafyayual evc<h> cheevel · Nagy tyztessegel es nagÿ |
[MargL. 27/23] |
azzont meg latnÿ mÿkeppen ev <z> kevzelevket · Mÿkoron az cheh kÿral latta volna zent margyt azzont · Legottan az cheh kyral meg fogattathek zent margit azzonnak zepsegeben · mert vala |
[MargL. 65/6] |
ez zent zvznek disciplinat agÿon · Tahat ez soror fel vezÿ vala az vezzevt · es verÿ vala zent margyt azzont · zent margÿt azzon kedeg vgmond vala ez sorornak · very ostorozÿ engemet jgen |
[MargL. 198/6] |
es mykoron bement vala az zerzetben bezprimet · vala tyz eztendevs · mykoron kedeg el jut vala zent margyt azzonual bezprimevl bodog azzonnak clastromaba · Akoron vala negvenkeet eztendevs · Ez soror |
[MargL. 199/5] |
es ment vala bezprimet zerzetben heet eztendevs koraban · es mykoron el jut vala bezprimevl zent margyt azzonual · vala az jdevben tyzennegÿ eztendevs · Ez soror jolent vala az ky zent margyt |
[MargL. 157/2] |
lattak es hallottak ·: · bÿzonual ·:-- Jt kezdetnek nemelÿ peldak · hog mÿ keppen az vr isten · zent margyt azzonnak erdeme mÿa halottakat tamaztoth fel · eletre ·: ·-- iħs · · · · Vala nemelÿ |
[MargL. 153/8] |
keetseg vala · Ez neuolÿas beteg · ev zyvenek tellyes aytatossagaual ev magat aÿanlvan zent margyt azzonnak erdemeben · Mÿkoron jmmar az ev zarandoksaganak harmad napÿa volna · |
[MargL. 188/14] |
koporsoyanal maradot volna neged napyglan · ev zÿvinek tÿzta aÿtatossagaual · Jme zent margyt azzonnak halala vtan harmad eztendevben · Ez nemes vr vevn tellyes egessegevt · mynd |
[MargL. 224/25] |
eztendevs · hanem chak hog huz eztendeyg volt az zerzetben · Ez soror ersebet egy jdevben zent margyt azzonnak halala vtan meg mosa zent margyt azzonnak hayat es azt meg ada az beteg sorornak |
[MargL. 217/4] |
volna · adatak neky cristusnak zent testeet · es meg keneteek · Ezeknek vtanna az sororok meg mosak zent margyt azzonnak haÿat · es az vizÿt meg adak jnÿa · Tahat ez beteg soror legottan zolnÿ |
[MargL. 219/14] |
orchaya oly jgen meg dagada · hog az job zemet be fede · es nem lathat vala vele · Tahat ez soror veue zent margyt azzonnak haÿat · es meg tevrevle vele az ev orchayat · es meg gÿogÿvla ·: ) Huzon |
[MargL. 184/1] |
fel <veueve> veuek ez beteget kynek eletyrevl ketsegben estenek vala · es hozak zent margyt azzonnak koporsoyahoz · es heet napyglan zevnetlen marada az koporsonal · Az ev anÿa |
[MargL. 23/25] |
zent margyt azzon az ev kezet vete az langnak kevzepyben es ky vona az zennek kevzepybevl · de zent margyt azzonnak sem kezet sem ruhayanak zevret sem egete meg · Ezeknek felette ez zent zvz az |
[MargL. 176/21] |
tahat eztendeÿg zolgalna fÿzetes nekevl az chastrombelÿ sororoknak hol zent margyt azzonnak teste fegzÿk · Ez fogas leueen es zent margÿt azzonnak erdemeben magat |
[MargL. 178/23] |
es el kevldenek ersebet azzonhoz istvan kyral leanyahoz · az chastromban hol fekzÿk zent margyt azzonnak teste · hog evnekyk kevldeneÿe zent margÿt azzonnak velomat feketÿet |
[MargL. 148/8] |
ayandokokkal tÿztesseg tetelekkel zokaszerent · es ez zvz ky elevzer ketelkedÿk vala zent margyt azzonnak zentsegerevl · meg marada es meg erevseÿteteek aÿtatossagban es hala |
[MargL. 178/18] |
ez kyral kevzelehtene halalra · kezdenek kevnyergenÿ ez felyvl meg mondot vrak es azzonÿok zent margyt azzonnak · hog ne hadnaya meg halnÿ az ev atyafyanak fÿat · magery kÿralt · es el |
[MargL. 190/13] |
syrÿmensys bely prepost · es bocÿnaÿ ompud ban · Ezek meg leueen · halat adanak vr istennek es zent margyt azzonnak · nagy bekesseggel haza menenek · ) vala nemelÿ tÿzta nemessegev ember kynek |
[MargL. 199/14] |
es mynden <sp> psalmosnak vegen <tegen> tezen vala venyat · Ez aytatos zvz jolent vgmond vala zent margyt azzonrol mykoron byzonsagot tevn ev rola · hog emberÿ nyelv nem eleg eleg zent margyt |
[MargL. 130/8] |
hallot vala zent margÿt azzon · es meg chÿnala az beteg sorornak es nekÿ ada · Mÿhelen zent margyt azzon · az beteg soror<o>nak ada az oruossagot · Legottan az beteg el vezte nyelueet es |
[MargL. 76/7] |
el mene zent margÿt azzonhoz · es monda nekÿ · Azonÿom tuz v vagÿon feÿeden · Tahat zent margyt azzon · az ev kezet feÿere vete · es tapogat vala az ev feÿen · Monda ez sorornak · |
[MargL. 31/23] |
vagÿonke · Es az isteny parancholatbol tartozol hogÿ engedelmes legÿ mÿnekevnk · Monda zent margyt azzon · En tegedet kÿralt atÿamat · es en vramat · Es tegedet kÿralne azzont anÿamat |
[MargL. 74/18] |
maganak meg monda · Es tahat olimpiadis ez sororral evzve meg terenek az helÿre <o> hol vala zent margyt azzon · es latak evtet fekennÿe az oltar elevt · es mynek elevtte kevzeleÿtevttenek volna |
[MargL. 213/11] |
volt ez clastromban · Egy jdevben ez soror frosia jgen meg betegevle · es monda ev zvueben · tudom zent margyt azzon · hog te zent vagÿ · keryed az vr istent hog engemet zabadohon ez betegsegbevl es |
[MargL. 130/12] |
soror<o>nak ada az oruossagot · Legottan az beteg el vezte nyelueet es okossagat ezeet · ezt latvan zent margyt azzon · jgen meg jÿede hog ne lenne ez soror halalanak oka · hog ky kyvan vala lennÿ |
[MargL. 136/16] |
az kar kevzevt es az kevfalkevzevt · az az kyt mastan hyvonk zent margyt azzon helÿenek · Mely helt zent margyt azzon · jgen zepen meg ekesehtveen vronk iesusnak fezevletyuel es zentevknek kepeuel |
[MargL. 150/4] |
es ev hozÿa hÿvan az ev feleseget es fÿaÿt fazkoduan monda · O en azzonÿom zent margyt azzon · sok emberek az te <ir> erdemed mÿa irgalmassagot nÿertenek · Chak ennen magam |
[MargL. 64/14] |
ez yllyenfele gondolatert · monduan ev bevnet · kerÿ vala hog meg bochatnaÿa az ev bevnet · Monda zent margyt azzon · Zeretev atÿamfÿa · vr isten meg bochassa neked · Ez bezedek el vegezven |
[MargL. 230/7] |
zent margÿt azzonnak zentsegerevl · eztergamy fylep ersek ez keppen · Mÿkoron zent margyt azzô meg holt volna · es eztergamy fylep ersek meg hallotta volna ez zent zvznek magerÿ |
[MargL. 211/8] |
halala vtan · ez soror meg betegevle · es fegzÿk vala ev agÿaban · Meg jeleneek evnekÿ almaban zent margyt azzon es kereztnek jegeet vete ev rea · leg ottan meg gyogyvla ez soror stephana ·: · · · ) · |
[MargL. 129/6] |
vala · ezekre haga fel az p”uincialis az viz elevl · Ezen keppen bÿzonsagot vevn ezrevl hog zent margyt azzon jgazat mond volt · Ennek vtanna az viz esmeeg meg tere az ev helÿere · <hog> <ho.> |
[MargL. 96/9] |
zegekel · kÿket ez zent zvz visel vala ev labaÿban · Ezek valanak zeretev atÿamfÿaÿ zent margyt azzonnak az ev dragalatos kencheÿ · kÿkkel gevhte az bodog erdemeket · melÿ |
[MargL. 123/16] |
meg esmerte vala gondolatÿat · nem akara mennÿ fylep ersek eleÿben · hog byzonsagot tenne zent margyt azzonnak jl nagy choda tetelerevl · hog evnekÿ meg esmerte zÿuenek gondolatÿat · |
[MargL. 215/4] |
Tÿzen nÿolchad sorornak vala neue Soror judit jpolt ispan vrnak leanÿa · Ez soror iudit vala zent margyt azzonnak tarsa mÿnd ev germeksegetevl fogua · es mykoron egy masnak zolnak vala · |
[MargL. 213/14] |
hog te zent vagÿ · keryed az vr istent hog engemet zabadohon ez betegsegbevl es fogadast tevn zent margyt azzonnak · hog mynden napon mondana zent margÿt azzonnak tÿztessegere tyzen evt |
[MargL. 205/15] |
ez vala serennaÿ lazlo ispan vrnak leanÿa · Ez soror evrsebet mykoron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben harmÿc neeg eztendevs · Mykoron kedeg be ment vala ez zent |
[MargL. 203/24] |
Es vala toboli buce vrnak leyanÿa ·: · · · maria Ez soror benedicta mykoron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben harmÿc nÿolc eztendevs · Mykoron kedeg ez zent zerzetben |
[MargL. 223/6] |
neue · soror margareta · betamÿ drisnak leanÿa ·: · · · Ez soror margareta mykoron byzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben negven neegy eztendevs · es lakozot vala ez zerzetben tyzenhat |
[MargL. 218/19] |
clastromaban ez zerzetben huzonhat eztendeÿg · Ez vala az soror alexandria kynek atta vala zent margyt fel tartany az heet zevl dyznot · kyvel ez zvz magat gyakorta veri es verety vala ·:- Huzon |
[MargL. 230/17] |
zent margyt azzon temetesere · Azert az ersek be menveen az clastromban az helyre · hol zent margyt halva fekevzyk vala Az ersek kedeg be vyve ev vele zêt margÿt azzonnak testehez az |
[MargL. 28/10] |
es zerzese ala hagÿa · chak hogÿ zent margyt azzont ev nekÿ felesegevl agÿa · Ez jdevben zent margyt <a.> azzon vala tÿzennÿolc eztendevs · Mÿkoron bela kÿral mondanaÿa az cheh |
[MargL. 224/11] |
koraban · lakot vala kedeg ez zerzetben huz eztendevt · Ez soror ersebetnek hallasara monta zent margÿt az ev anyanak · hog jnkab akarÿa hog az ev testet foltonkynt el metelyek hognem |
[MargL. 66/25] |
napon zent margit azzon conpletanak vtanna hyva el vele soror benedictat az capitulom hazban · es zent margÿt azzon ada disciplinat · ez soror benedictanak · Ez soror benedicta es zent margÿt |
[MargL. 30/1] |
menÿeÿ jegesnek zerelmeert · Az fevldÿ jegest jmmar masodzer vtala meg · Mert elevzer mykoron zent margÿt azzon aleg volna het · auagÿ nÿolc eztendevs · Nemevnemev lengel her<..g.>cegnek |
[MargL. 136/11] |
ha vagÿon hÿdeeg lelev napod · ffelele az frater · Ma vagÿon hydeeg lelev napom · Tahat elmene zent margÿt azzon az ev kamorachkaÿaban az ev jmadsagÿnak helÿere · hog ky vagyon az kar |
[MargL. 62/25] |
ostorozhagya vala magat az ev karÿaynak erevtelensegeert · Melÿ erevtelenseget zenued vala zent margÿt azzon Az ev vallaiban valo faydalmert · kytev kÿt ev halalanak elevtte neeg eztendeyg |
[MargL. 132/7] |
vtanna · mykoron volna nagÿ essev · es volna jgen homalÿos jdev · hÿua hozza zent margÿt azzon az ev zolgalo leanyat soror agnest · es hagÿa nekÿ hog egÿ tarsot |
[MargL. 174/19] |
jeleneek · nemevnemev tÿztelendev zemelekkel · kÿk kevuetÿk vala zent margÿt azzont · es zent margÿt azzon az ev zvzeÿ kezeuel · az betegnek kevzvenÿes feleet meg tapaztala az ev |
[MargL. 63/7] |
vala soror sabinaval kÿ ev nekÿ jeles tÿtkossa vala · Egÿ jdevben mykoron zent margÿt azzon az fevldrevl fel kevlt volna · ev jmadsagabol · zent margyt azzonnak ev vallanak |
[MargL. 136/7] |
az en lelkÿ atÿamtvl · de maga te es jmagÿ aytatosson te magadert · esmeeg monda zent margÿt azzon az fraternek · <ffelele> <az> <frater> ha vagÿon hÿdeeg lelev napod · ffelele az |
[MargL. 75/11] |
azzonnak halala elevt egÿ eztendevuel · Esmeeg egÿ eÿel veternÿenek elevtte · be mene zent margÿt azzon az karban az ev jmadkozo helere · holot zokot vala allanÿ es jmadkoznÿ |
[MargL. 127/17] |
volna az lokutorium eleÿben es zolnanak nagy tyztessegel az sororok az provincialisnak · Monda zent margÿt azzon az provincialisnak · Tyztelendev atÿam my nagÿ vezedelmben vagyonk az <az> |
[MargL. 116/15] |
jmmar hÿzem jgen zeep vagÿ · auagÿ jgen zeepnek lattatol az zeep ruhakban es meg tanehta zent margÿt azzon az sorort hog touabba illÿen gondolatokban ev jdeyet el nekevlteneÿe |
[MargL. 112/24] |
Lakozÿk vala pesten · zent antalnak clastroma mellet · Mÿkoron ez zvz hallotta volna · hog zent margÿt azzon beteg volna · lata ez zvz egÿ jgen fenes chillagot kÿ mennÿ ez clastrombol · |
[MargL. 218/3] |
kedeg volt harom eztendeÿg · Ez soror kat’ina vala az · hogkÿ latta vala mykeppen zent margÿt azzon bochanatot keert vala az sorortvl · ky evnekÿ harmad napyg nem zolt vala ·: |
[MargL. 69/18] |
<.> es az mÿsen vezÿ vala cristusnac zent testet nagÿ aÿtatossagal · vezÿ vala kedeg zent margÿt azzon cristusnak zent testet · tÿzen evtzer eztendeÿg · de mÿkoron az sororok |
[MargL. 71/11] |
kellene meg gÿonnÿa es meg comunykalnÿ · ez felevl meg mondot mynd zent napÿan · lele zent margÿt azzon egy sorort hogkÿ evneky nem zolt vala harom napon · es kezde zent margÿt azzon |
[MargL. 68/4] |
istent · hog az haragot el venneÿe az ev zvvebevl · de mykoron ezt senkÿ nem tudnaÿa · Tahat zent margÿt azzon el mene ez sororhoz es monda nekÿ · Ne akary zomorodnÿ · Es mÿnd meg monda |
[MargL. 69/23] |
de mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve vezÿk vala cristusnak zent testet · Zent margÿt azzon el terÿeztÿ vala ev magat az fevldre · es nagy sÿralmakkal zevpegesekkel |
[MargL. 131/18] |
hog ez beteek ez te zolgalod megne halÿon · de vege az eleztebÿ egesseget · Mykoron zent margÿt azzon el vegezte volna ez bezedevket · legottan meg gyogyvla az beteek soror · Ez dolog |
[MargL. 87/17] |
zvznek halala vtan · Az sororok ezt tÿtkon az fratereknek meg mutatvan · Mert aznak elevtte mÿg zent margÿt azzon elt · senky ez dologrol semmyt nem tudot · Ez harom zemeltevl meg valva · az az · |
[MargL. 108/23] |
jt kezdetnek el zent margÿt azzonnak chuda tetelÿ kÿket az vr menden tehetev isten tevn · zent margÿt azzon erdeme mÿa ez zent zvznek <hala> elteben · halala ideÿen · es halalanak vtanna |
[MargL. 108/17] |
neueztetÿk nÿlaknak zÿgetÿnek · Vr istennek tiztessegere · zyz marianak erevmere · es zent margÿt azzon erdemenek · kÿ mutatasara · ) Amen Alleluia · iħs · maria: · ) Jmmar jt kezdetnek |
[MargL. 79/14] |
vizzel es kÿnyerrel · kÿt ez sororok mynd be tellÿesehtenek es ev velek evzv zent margÿt azzon es · mÿnd be tellyesehte · nagy bekessegel es alazatossagal · Mykoron ez zentseges |
[MargL. 73/6] |
az fevlden mykeppen az dÿzno · mynem az fevldben keresed az vr istent · de ez zentseges zvz · zent margÿt azzon ez bozzvsagos bezedevket nagÿ bekessegel es alazatossagal zenvede el · Sem megnem |
[MargL. 73/17] |
zent estÿn · Mykoron ezek gÿakorta lettenek volna · jme egy jdevben · mynd zent estÿn · kere zent margÿt azzon ez secrestyeres sorort · hog evtet az karban rekezteneÿe · es ev maga es · ottan |
[MargL. 76/16] |
annat nitrai meloan vrnak leyanÿat · es chÿnala ev vele · kenderbevl egÿ kevtelet es kere zent margÿt azzon ez sorort · hog ez kender kevtellel · meg kevtneye · es jgen zorehtanaÿa mynd keet |
[MargL. 129/24] |
soror semmynemev egessegnek meg gÿogÿvlasat ev magaban nem erzeneye · Tahat bodogsagos zent margÿt azzon ez sororrul jgen zorgalmatos levn · mÿkeppen evneky zokasa vala az beteg |
[MargL. 112/5] |
az ev zent fÿanak evrevkke valo dÿchevsegeben · Ez latasnak vtanna keuees napok el mulvan zent margÿt azzon ez velagbol ky muleek · O melÿ jgen dragalatos kenchet bochata ada ez jdevben |
[MargL. 88/1] |
Ezeknek vtanna · ez juuendev bezedekbevl mynden ember tanolÿon bekesseg tartast · ffel evltevzek zent margÿt azzon ez zentseges zvz · Az vr istennek ev zerelmeben · Es kÿk ez ennÿe gonossagoknak |
[MargL. 67/18] |
meg verneÿe · legottan az haz olÿ jgen meg velagosodek mynt ha nappal volt volna · Mykoron kedeg zent margÿt azzon fel vevtte volna esmeeg ev ruhaÿat · Az haz levn esmeg olyan setet mynt eleb volt · |
[MargL. 74/9] |
spalmosnak vegen venÿat · Es ÿol lehet hog ez soror sokzer tezen jeget es zozatot · hogÿ zent margÿt azzon felkelne · de ev fel nem kele · sem zola ez sorornak · Ta Tahat ez soror kezde |
[MargL. 139/4] |
eztendevuel · es evt holnappal · Az istenÿ erevnek myelkevdetÿ mÿa · kezde ez zentseges zvz zent margÿt azzon fenlenÿ choda tetelevkkel · Elevzer ezenkeppen · Mÿkoron jrnanak vr |
[MargL. 198/17] |
nekÿ · kerlek tegedet hog ha vagyon nalad valamy jo kev agÿad ennekem mert jgen faÿ vyom · zent margÿt azzon foga es meg zorehta az sorornak vÿat es monda neky menyel alogÿel · legottan |
[MargL. 164/22] |
fel tamadot vala · nagÿ sokassagnak elevtte el viueek zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz · Zent margÿt azzon halalanak masod eztendeveben · Annak vtanna az papa kevuetynek es · meg mutatak az |
[MargL. 116/7] |
hog jngen sem lathagya vala evtet · de mykoron fel kevltenek volna az sororok az collacÿorvl · zent margÿt azzon hozza hÿva ez soror petronÿllat · Es az ev gondolatynak es hetsagos |
[MargL. 115/24] |
vala es jgen yffyv vala · sok jdevt mulatot volna el · ez fele gondolatokban es kevansagogban · Zent margÿt azzon isteny engedetbevl meg esmere az ev gondolatÿt · jollehet hog zent margÿt azzon |
[MargL. 208/24] |
vala meeg · el megÿen vala az egÿeb nouicia germekekkel · es el hÿak vala az aldot germeket zent margÿt azzon jachodnÿ · de zent margÿt azzon jmadkozyk vala · es vgÿ mond vala az ev |
[MargL. 211/22] |
vaar megye ispany es nagÿ vrak · Annak vtanna feÿedelmseget es tarta ez olimpiadis azzon · zent margÿt azzon jdeeben · Ez clastromba · Ez soror olimpiadis azzon · vala zent margyt azzonnak · |
[MargL. 116/1] |
kevansagogban · Zent margÿt azzon isteny engedetbevl meg esmere az ev gondolatÿt · jollehet hog zent margÿt azzon jgen mezze vala az soror petronyllatvl az collacÿon · annera hog jngen sem |
[MargL. 17/23] |
keppen leletyk vala meg gÿakorta az sororoktvl · az zent kerezt oltara elevt az karban · mert zent margÿt azzon jgen zeret vala jmadkoznÿ az zent kerezt oltara elevt · Mÿert az jdevben Az |
[MargL. 209/1] |
nouicia germekekkel · es el hÿak vala az aldot germeket zent margÿt azzon jachodnÿ · de zent margÿt azzon jmadkozyk vala · es vgÿ mond vala az ev nouicia tarsÿnak · juÿetek el en |
[MargL. 226/10] |
vala ez clastromban huzonegÿ eztendevt · Ez so<rol> ror vala az · ky hallotta vala · hog mykoron zent margÿt azzon jmadkozyk vala · hog vala kyvel zol vala · Az zoot halÿa vala · de az jgyket nem |
[MargL. 93/3] |
martyromsagnak erdemeet · Tahat ez tevrtenetnek alatta · az az · ezen jdevnek alatta · Ez zentseges zvz · zent margÿt azzon jollehet mÿndenekre keez zenuedny lelekkel · cristusnak neueert · de maga juta az |
[MargL. 201/19] |
hataban · hogmeg lassa ha ciliciom vagÿon raÿta es meg lelÿ vala raÿta az ciliciomot · zent margÿt azzon kedeg el evzÿ evtevle monduan · alÿ hatra · hagybekeet ennekem · Ez soror |
[MargL. 65/7] |
agÿon · Tahat ez soror fel vezÿ vala az vezzevt · es verÿ vala zent margyt azzont · zent margÿt azzon kedeg vgmond vala ez sorornak · very ostorozÿ engemet jgen erevssen · Es ez |
[MargL. 86/18] |
vala <v> fel ezen clastromban · az zyl dÿznokat · es ez keet sororokal chynaltatot vala maganak zent margÿt azzon keet vÿne zelev · avagy harom harom vÿne zeleven · auag negÿ vÿne zeleven · |
[MargL. 71/13] |
napÿan · lele zent margÿt azzon egy sorort hogkÿ evneky nem zolt vala harom napon · es kezde zent margÿt azzon ketelkevdnÿ · hog ne talam valamÿben meg bantotta ez sorort · el mene zent |
[MargL. 63/11] |
volna · ev jmadsagabol · zent margyt azzonnak ev vallanak chongÿa ky mene ev helebevl · vgy hogy zent margÿt azzon kezde erzeny nagÿ faydalmat ev vallaban · Tahat az priorissa es az egyeb sororok |
[MargL. 194/4] |
zent ersebet azzon faluaban az nemes ember hazahoz · onnat mÿnd felkelenek es juvenek zent margÿt azzon koporsoyahoz · Ez beteg ember kedeg mynd meg monda valamÿk neky tevrtentek vala |
[MargL. 172/2] |
choda teteleet · el hozata evnen magat ev zvleÿvel es baratÿval enne nagÿ mezze fevldrevl · zent margÿt azzon koporsoyahoz · Mykoron jutot volna az koporsohoz · vr istennek kegelmessege mÿa · |
[MargL. 108/5] |
tennÿ az verevs marvant koporsot · olÿ jgen edes illatv para · fvst · es illat ju vala fel az zent margÿt azzon koporsoÿabol · mynt ha nagÿ sok rosag voltak volna ot · mykeppen ezen |
[MargL. 171/12] |
zerzetevssevket batorsaggal meg fedde · evnen maga alkolmas aÿtatossagban meg maraduan · az zent margÿt azzon koporsoÿat tanola alkolmas tÿztesseggel gÿakortaban meg latogatnÿa · |
[MargL. 29/10] |
engevdent ez hazassagra · es papanak aldomassa meg nÿerven · meg tezevm amÿt kerz · Ez jdevben zent margÿt azzon meeg · megnem velomoztatot vala zent velommal · az az meeg nem vala feketÿe · Tahat |
[MargL. 142/11] |
mÿa az koporsonaal ·: · · · · ) ( · iħs Esmeeg egÿ pelda oluastatÿk egy betegrevl kÿt zent margÿt azzon meg gyogehta ·: · ) Vala nemelÿ frater · hogkÿ <ka> lakozÿk vala az |
[MargL. 204/24] |
azzon secrestyeres auagy custos vala · Meg ezen soror evrsebet vala priorissa az jdevben · mykoron zent margÿt azzon meg hala · Ennek felevtte zent margyt azzon ez evrsebet priorissanak atta vala az |
[MargL. 68/9] |
Es mÿnd meg monda valamÿt ez soror gondolt vala · Ez dolog kedeg vala azon eztendevben kyben zent margÿt azzon meg hala · Esmeeg az zentseges zvznek ev kemenseges penitenciaÿarol · vgÿ |
[MargL. 109/9] |
zent margÿt azzonnak erdemet · <Melÿ> <azzon> Mert vgÿan azon eÿel · melÿ eÿel zent margÿt azzon meg holt vala · egÿ nemevnemev nemes azzonÿallatnak lelevkben chudalatos |
[MargL. 130/22] |
mely tablaban vadnak nagy sok zenteknek ereklyeevk es az eleuen zent kereztfa · Ez tablat zent margÿt azzon mendenkoron mend eyel · mend nappal mykoron jmadkozÿk vala · zemeynek elevtte |
[MargL. 138/10] |
nem zola · de mykoron az prouincialis es az egÿeb fraterek kÿ mentenek volna ez clastrombol · zent margÿt azzon mene az ev jmadsagÿnak helÿere · hog az evnekÿ hagyot engedelmesseget be |
[MargL. 119/19] |
okaert · Mykoron meg montak volna az sororok az hala adast · ennek vtanna meg terenek · tahat zent margÿt azzon mene ez beteg sororhoz · es monda nekÿ · Mÿ lelt tegedet · auagy mynemev |
[MargL. 74/14] |
Ta Tahat ez soror kezde ketelkednÿ zent margÿt azzonnak halalarol · El mene olimpiadishoz zent margÿt azzon mesterehez · es ez dolgokat evnen maganak meg monda · Es tahat olimpiadis ez |
[MargL. 75/3] |
el mene olimpiadis · Monda ez soror · zent margÿt azzonnak myre zomorehtal meg engemet · felele zent margÿt azzon mosoloduan es az sorornac kezet fogvan · Ne akarÿ meg zomorodnÿ · mert |
[MargL. 73/21] |
sorort · hog evtet az karban rekezteneÿe · es ev maga es · ottan maradna vele · Tahat jme zent margÿt azzon mykoron sokaÿg allot volna jmadsagban az <.> karban az oltar elevt mÿnd |
[MargL. 120/3] |
nem akarz zerzetben lenned · auagy hog ez keuees faydalmert banod zerzetben voltodat · es zent margÿt azzon mynd meg monda valamyt gondolt vala ez soror · Ennek vtanna ez soror harmad |
[MargL. 174/17] |
keppen lennenek · jme ez betegnek hÿtÿnek es aÿtatossaganak erdeme zerent · ev almaban zent margÿt azzon nekÿ jeleneek · nemevnemev tÿztelendev zemelekkel · kÿk kevuetÿk vala |
[MargL. 204/21] |
az jdevben tyzen evt eztendevs · Ez soror evrsebet vala tarsa zent margÿt azzonnak · mykoron zent margÿt azzon secrestyeres auagy custos vala · Meg ezen soror evrsebet vala priorissa az jdevben |
[MargL. 75/22] |
mongÿad · hogÿ en jt vagÿok · Es ne hagy valamelÿ sorort en ream junÿ · Es mÿkoron zent margÿt azzon sokaÿg allot volna ezenkeppen ev jmadsagÿban · lata ez soror Elena · tvznek |
[MargL. 75/17] |
ez zent zvznek mÿnden ev zep aranÿas kepeÿ tablaÿ · es ereklÿeÿ · Es monda zent margÿt azzon Soror Elenanak · kerlek tegedet hogÿ alÿ jt · es senkÿnek megne mongÿad · |
[MargL. 179/17] |
eletÿert · hog ez orzag ne jutna nagÿob vezedelmekre · mykeppen akoron · Tahat az zent margÿt azzon velomat feketeÿt nagy hamarsagal el kevlde ersebet azzon nemelÿ ket |
[MargL. 70/4] |
testet · es vgÿ vezÿ vala ev hozza nagÿ edesseges aÿtatossagal · Mÿnek vtanna kedeg zent margÿt azzon vezÿ vala cristusnak zent testet · vezÿ vala egÿ felevl az kezkenevt · es |
[MargL. 78/10] |
az clastromban · hanem ezenkeppen nagÿ haragal el menuen · el hagÿa az sororokat · Tahat zent margÿt azzon vgÿan azon napon · kevlde az vas ablachra vechernÿenek elevtte az ev mesteret |
[MargL. 93/15] |
meg fesleseet kevzellennÿ · kÿ azonkeppen levn · Mert mÿkoron egÿ soror meg holt · es zent margÿt azzon volna az infirmariaban az meg holt sorornal · monda az ev mesterenek · En zerelmes |
[MargL. 29/21] |
az menyekevzevnek haznalatossagat · Es kezde mondanÿ jelentenÿ papanak engedelmet · hog zent margÿt azzon <.> akaragÿat adnaÿa az hazassagra · de ez zentseges zvz zent margÿt |
[MargL. 186/23] |
ez r zvz az jmegbe vala palast nekevl · Monda ez zvz · alexander vrnak · Annÿe remenseged legen zent margÿt azzonba · mÿkeppen zent ersebet azzonba · Ez latasnak vtanna evted auagÿ hatod |
[MargL. 207/13] |
kÿ latta vala zent margÿt azzonnak feÿen az tvznek langÿat eegveen · Egy jdevben juue zent margÿt azzonhoz egÿ lean · es lata hog zent margyt azzon jgen meg heruadot · Monda ez leyan |
[MargL. 135/6] |
ez prouincialisnak frater marcellusnak · mezze valo helÿekre · kevlde evtet ez prouincialis zent margÿt azzonhoz hog evtet meg gyogehtanaÿa jmadsaga mÿa · Azert mÿkoron ez frat’ |
[MargL. 76/3] |
zent margÿt azzonnak feÿen · Ezeket latvan ez soror jgen meg jÿede · es feel vala mennÿ zent margÿt azzonhoz · de maga ez soror lassusaggal el mene zent margÿt azzonhoz · es monda nekÿ · |
[MargL. 76/5] |
meg jÿede · es feel vala mennÿ zent margÿt azzonhoz · de maga ez soror lassusaggal el mene zent margÿt azzonhoz · es monda nekÿ · Azonÿom tuz v vagÿon feÿeden · Tahat zent margyt |
[MargL. 133/3] |
ezt meg tuttak volna az sororok meg mondak olimpiadis azzonnak · Olimpiadis azzon kedeg el mene zent margÿt azzonhoz · es monda nekÿ · O azzonÿom gonozvl tevtted ezt · mert el veztevtted ez |
[MargL. 176/17] |
belpoklossa · ezenkeppen elhagyatek az oruosoktvl · ez zegen beteg vete evmagat zent margÿt azzonhoz · fogadast tevn <z> evnekÿ hogha evtet meg vigaztanaÿa · tahat |
[MargL. 30/5] |
nÿolc eztendevs · Nemevnemev lengel her<..g.>cegnek akarÿak vala adnÿa hazassagra · zent margÿt azzonnak akaragÿa nekevl · de az vr isten ez zent zvzet meg oltalmaza · kynek ev |
[MargL. 77/7] |
dolgok valanak egÿ nemevnemev hazban · melÿ hazban zokot vala maradnÿa kyralne azzon · zent margÿt azzonnak anÿa · mÿkoron ju vala ez clastromhoz · es vala ez dolog zent margÿt |
[MargL. 110/21] |
fraterevknek · dychirven az vr istent · es ez zent zvzet · Amen iħs · ) Jt olvastatÿk egÿ pelda zent margÿt azzonnak aureolayarvl · auagÿ aran kozoruyarvl ky evneky adatot vala az vr istentvl az |
[MargL. 177/5] |
zent zvz halanak vtanna · jffÿv lazlo kÿralÿal · Melÿ lazlo kÿral vala istvan kyralnak zent margÿt azzonnak bagyanak ev fÿa ·: · · iħs Mykoron zent margyt azzonnak halala vtan · es bela |
[MargL. 120/14] |
holt volna · es fenleneek choda tetelevkel · jstuan kyral jdeeben · Ez istuan kÿral · kÿ vala ez zent margÿt azzonnak batÿa · kevlde kevuetevket gergelÿ papahoz · Alazatosan kevnÿeregveen · hog |
[MargL. 175/24] |
vevn tevkelletevs egesseget ez gÿermek · Ezenkeppen evrevlveen az ev zuleÿ · vr istennek es zent margÿt azzonnak betellyesseytek az ev zarandoksagokat nagy eneklessel · Esmeeg nemelÿ |
[MargL. 171/24] |
az ev keet kezeÿ es keet labaÿ meg sogorulanak · Mÿkoron hallotta volna ez zegen koor · zent margÿt azzonnak choda teteleet · el hozata evnen magat ev zvleÿvel es baratÿval enne nagÿ |
[MargL. 145/18] |
margÿt azzonnak erdeme mya tellyesseggel meg gÿogÿvla ·: · · ) amen iħs · Esmeeg mas pelda zent margÿt azzonnak choda tetelerevl ez keppen ·: Vala nemelÿ zvz apaccha ez chastromban · es ev |
[MargL. 123/11] |
nagy meltossagos zentnek · Annak okaert mykoron ez fylep ersek meeg elne · es tudakozneek zent margÿt azzonnak choda tetelerevl zentsegerevl · Jme ez soror alincha · kynek zent margyt |
[MargL. 108/21] |
azzon erdemenek · kÿ mutatasara · ) Amen Alleluia · iħs · maria: · ) Jmmar jt kezdetnek el zent margÿt azzonnak chuda tetelÿ kÿket az vr menden tehetev isten tevn · zent margÿt azzon |
[MargL. 166/20] |
napoknak vtanna zent margÿt azzonnak hala napÿan zent prisca azzon napÿan · Jstuan kyralnak zent margÿt azzonnak egÿ mehben fekevt atyafyanak jelen voltara · mely kyraly akoron az |
[MargL. 206/20] |
nap · Ez soror sabina zent margÿt azzon jdeeben · kapus vala · es gÿakorta segeht vala zent margÿt azzonnak el vinnÿ halat lyztet · mert zokasa vala ez zent zvznek · hog nagÿ sok |
[MargL. 91/19] |
zent margÿt azzonnak vtalagÿara · es bozzvsagara · azoknak kÿk erre engednek vala · zent margÿt azzonnak elevtte · aranÿat ezevstet <es> <egeb> es egÿeb dragalatos edeneket nagÿ |
[MargL. 192/8] |
emleyt zopnÿ · hogky annak elevtte negÿed napyg nem zopta vala · Ezenkeppen ez kysded gyermek · zent margÿt azzonnak erdeme mya meg gÿogÿvla · zent margÿt azzonnak halala neged eztendeveben · |
[MargL. 145/14] |
lassan lassan az hus · az azÿv tetemekre neuekevdueen · az vr istennek jo tetele mÿa · es zvz zent margÿt azzonnak erdeme mya tellyesseggel meg gÿogÿvla ·: · · ) amen iħs · Esmeeg mas pelda |
[MargL. 148/22] |
pogan magyaroktvl · Azert mykoron ez jffÿv sok jdeÿg fekevt volna az ispitalyban · halla hog zent margÿt azzonnak erdeme mÿa az ev koporsoÿanal betegegnek nagy jo tetelek adatnak istentevl |
[MargL. 164/16] |
mendenfelevl evzue gÿvlenek · es az fÿat kÿt ecchaka syrattanak vala mÿkeppen holtat · Zent margÿt azzonnak erdeme mÿa evrevlven eleuenen mutatak meg · es az ev fogadasokat be |
[MargL. 98/16] |
zvznek ev testenel az egÿeb sororokal · es kezde gondolkodny ev zvueben · hog ha az vr isten evtet zent margÿt azzonnak erdeme mÿa meg gÿogehtanaÿa · tahat jgen evrevmest zolgalna zent |
[MargL. 167/12] |
az nagy sogassag az kyralyal evzve · hog az vr isten tenne irgalmassagot ez zegen azzonyallattal zent margÿt azzonnak erdeme mÿat · es meg zabadehtanaya pokolbelÿ evrdegtevl · Tahat jme |
[MargL. 173/1] |
Ez azzonyallat mÿkoron mynden ev jozaga el kevltven fekenneÿek · halla ez azzonÿallat hog zent margÿt azzonnak erdeme mÿat · koorsagoknak betegsegevknek mÿatta meg nÿomorehtattaknak |
[MargL. 172/5] |
azzon koporsoyahoz · Mykoron jutot volna az koporsohoz · vr istennek kegelmessege mÿa · es zent margÿt azzonnak erdeme mÿat · meg adateek evnekÿ zolasa · es kezeÿnek es labaynak |
[MargL. 164/1] |
napnak felkeletÿ koron · az nagy telÿ hozzv eynek vtanna · istennek jrgalmassaga mÿa · es zent margÿt azzonnak erdeme mÿa · az lelek meg tere · es meg elevenÿvle az gyermek · az ev |
[MargL. 141/12] |
es mÿkoron az nagÿ oltaron mÿse zolgaltatneek · vr istennek kegelmessege mÿa · es zvz zent margÿt azzonnak erdeme mÿa · kÿt ez beteg tellyes hÿttel hÿ vala · tellÿesseggel |
[MargL. 159/9] |
ev zvleÿ · az sÿralmas zozatoknak kevzette · kezdeek hÿnÿa istennek irgalmassagat · zent margÿt azzonnak erdeme mÿa · monduan · Mÿ azzonÿonk zvz zent margÿt azzon · kerevnk |
[MargL. 187/10] |
tevmlevchebevl · menden fyzetes nekevl · Ezen keppen az vr isten meg zabadehta · alexander vrat zent margÿt azzonnak erdeme mÿat · kyrevl byzonsagot tevn evnen maga alexander vr az papa |
[MargL. 167/15] |
erdeme mÿat · es meg zabadehtanaya pokolbelÿ evrdegtevl · Tahat jme istennek kegelmessege · zent margÿt azzonnak erdeme <mÿa> jelen levn · pokolbelÿ evrdevg ez zegen azzonyallatbol el |
[MargL. 152/8] |
hozattateek zent margyt azzonnak koporsoÿahoz · es ot tartateek egy nehany napokban · zent margÿt azzonnak erdemeben valo remensegert · Nagÿ bodog azzonnak masod napÿan · ez zegen |
[MargL. 168/9] |
nem chak istvan kÿralÿ evrevl vala de mend tellyessegel magyarorzagbelÿ vrak evrevlnek vala zent margÿt azzonnak erdemebevl ·: · · · ) · ) Vala egy tyztelendev ember · hog kÿ aÿtatossagbol |
[MargL. 171/6] |
elevtte az vechernyek el vegeztetnenek tevkelletevsseggel meg vigazeek · jstennek jo teteleet · zent margÿt azzonnak erdemeet · es az ev panazkodo kevnyergeseet mÿndeneknek kÿ jelente nylvan |
[MargL. 175/8] |
mÿkeppen olÿan nemes ember · es az meg gÿogÿvlasnak irgalmassagat kegelmessegeet · es zent margÿt azzonnak erdemenek jo tetelet · mendeneknek nÿlvan hyrdette sem meg nem zevneek mynd |
[MargL. 121/3] |
kereztÿen hÿt meg erevsehtetik · Ezen jrgalmas vr isten · ez tyztelendev zent zvznek mÿatta zent margÿt azzonnak erdemenek mÿatta · anne nagÿ sok chodakat · myelkevdevt · hog evneky |
[MargL. 170/1] |
azzonnak koporsoyahoz · de semmÿ jrgalmassagot es meg gyogyvlast ot nem vevn · azert hog az zent margÿt azzonnak erdemerevl valo velekevdest ev elmeÿebevl meeg kÿnem tÿztehtotta vala |
[MargL. 148/5] |
tevnek ez beteg azzonyallatnak az ev regÿ hozÿv korsagarol · az vr istennek es · halat adanak zent margÿt azzonnak erdemert · ayandokokkal tÿztesseg tetelekkel zokaszerent · es ez zvz ky |
[MargL. 155/16] |
ev baratÿ · de meeg ev zomzedy es <u> kenÿerevlnek vala ev raÿta · ffogadast tevnek · kerueen zent margÿt azzonnak erdemet es ez elmeyetvl el jdegenÿevlt azzonyallatnak tevkelletevs |
[MargL. 109/6] |
halalanak jdeÿen · Mely istenÿ erevnek mÿelkevdetÿ · ky jelentÿk vala ez zent zvznek · zent margÿt azzonnak erdemet · <Melÿ> <azzon> Mert vgÿan azon eÿel · melÿ eÿel zent |
[MargL. 176/23] |
nekevl az chastrombelÿ sororoknak hol zent margyt azzonnak teste fegzÿk · Ez fogas leueen es zent margÿt azzonnak erdemeben magat ayanl<.>van tellyessegel meg vigazek · fogadasat betellyesseyte |
[MargL. 171/2] |
zevnetlen kerettetÿk vala · Mykoron ezen keppen kevnÿergene · meg halgata evtet az vr isten zent margÿt azzonnak erdemeert · Mert mÿnek elevtte az vechernyek el vegeztetnenek |
[MargL. 189/21] |
chodalatos keppen vgÿan azon eÿel · az istenÿ irgalmassagnak myelkevdetÿ mÿat · es zent margÿt azzonnak erdemenek segedelme hÿvasa mÿat · meg zabadula ez vr ez ban · az |
[MargL. 174/3] |
segehtsege mÿat fordulhat vala meg · ez nemes embernek sok aytatossagal tellyes hittel zent margÿt azzonnak erdemerevl · vala nagy keuansaga jvnÿ meg latogatnÿ zent margÿt |
[MargL. 161/2] |
hogky annak elevtte mendenestevl fogua el tevretevt vala · Ez meg holt gÿermeket [..] kÿ zent margÿt azzonnak erdeme mÿa fel tamadot vala · nÿluan meg mutataak obudaÿ prepostnak es |
[MargL. 163/10] |
gÿermeket aÿalak zent margÿt azzonnak erdemeben · es fogadast tevnek hog ha az vr isten zent margÿt azzonnak erdeme mÿa · ez meg holt gÿermeket meg eleuenehtÿ · es az ev anÿat |
[MargL. 163/8] |
ordehtasoknak kevzette · ez gÿermeknek zuleÿ · az meg holt gÿermeket aÿalak zent margÿt azzonnak erdemeben · es fogadast tevnek hog ha az vr isten zent margÿt azzonnak |
[MargL. 150/21] |
ev baratÿt es zomzedÿt · es meges <plena> plebanoss<on>at · halat ada vr istennek es zent margÿt azzonnak erdemenek · Zerze nagy vendegseget · es lakanak nagÿ evremmel · Mykoron ez |
[MargL. 156/8] |
ev nagÿ nehez korsagaert · ffogadast tevn ez azzonnak ev vra es baratÿ · hog ha az vr isten · zent margÿt azzonnak erdeme mÿa · ez azzont meg gÿogehtanaÿa · tahat zarandoksagot |
[MargL. 137/5] |
Egÿ jdevben az provincialis frater marcellus · nemelÿ fraterekkel be iuve ez clastromban · zent margÿt azzonnak es az egÿeb sororoknak vigaztalasa · Ez prouincialis akaruan meg |
[MargL. 42/4] |
es egyeb sok vraknak elevtte · hog vr istentevl volt evnekÿ meg mutatuan · hogÿ zent margÿt azzonnak ev fergeÿ tetevÿ az ev ruhaÿaban lattatnak vala fordultatnÿ |
[MargL. 113/8] |
tetnek vala ot lennÿ · hog my volna ez zeepseges chillag felelenek az kevrnÿvl allok · Zent margÿt azzonnak ev lelke vitetÿk fel menyorzagban bela kÿralnak leanyanak lelke · bodog |
[MargL. 101/15] |
sokassag syratlan nem tevrhetyk vala ev nagÿ aÿtatossagoknak mÿatta · chudalkozvan zent margÿt azzonnak ev nagy zepsegen · de maga az ersek vigaztalÿa vala az sororokat es |
[MargL. 64/6] |
vgyan azon helÿen · hol zent margÿt azzonnak fay vala · Es tahat legottan ez soror mene Es esek zent margÿt azzonnak ev nenyenek labahoz · es meg monda valamÿt ev rola gondolt vala · Azt es meg |
[MargL. 101/1] |
atÿak es vrak eztergamy ersek · vacÿ pispek · obudaÿ prepost · be menenek az clastromba hol zent margÿt azzonnak ev teste vala egÿ nemevnemev nozolÿan · es fel emele az ersek zent margÿt |
[MargL. 102/19] |
tÿztessegel el temetteteek · dÿchÿrven es aldvan az vr istent az nagÿ soksagu nep · Zent margÿt azzonnak ev testenek el temetese ezenkeppen levn · Mÿkokoron ez zent zvz · ez |
[MargL. 103/3] |
es jgen erevssen meg vasaztata erevsehtete vasakal · es vas karikakal · Ennek vtanna belee tevek zent margÿt azzonnak ev zent testet · Ezenkeppen veue eztergamÿ ersek · vacÿ pispek · obudaÿ |
[MargL. 104/16] |
Es frater marcellus egÿeb fraterevkel evzve · Zerelmest meg tudakozeek · soror margaretatvl · zent margÿt azzonnak evcchetevl · kÿ vala bela kÿralnak huganak · anna azzonnak leanÿa · es |
[MargL. 200/5] |
Mykoron kedeg ez zerzetbe jut vala · akoron vala neegy eztendevs · Ez soror margareta vala zent margÿt azzonnak evcche · es tarsa mykoron az betegevknek zolgal vala · Ez vala az soror margareta |
[MargL. 64/4] |
ez soror margÿt kezde erzenÿ nagÿ faydalmat az ev job vallaban · vgyan azon helÿen · hol zent margÿt azzonnak fay vala · Es tahat legottan ez soror mene Es esek zent margÿt azzonnak ev |
[MargL. 166/18] |
koporsoyahoz es nagÿ sok jdeÿg tartateek az koporsonal · Tahat jme sok napoknak vtanna zent margÿt azzonnak hala napÿan zent prisca azzon napÿan · Jstuan kyralnak zent margÿt |
[MargL. 75/7] |
kezet fogvan · Ne akarÿ meg zomorodnÿ · mert keueset allottam ezenkeppen · Ez dolgok levttenek zent margÿt azzonnak halala elevt egÿ eztendevuel · Esmeeg egÿ eÿel veternÿenek elevtte · be |
[MargL. 77/9] |
kyralne azzon · zent margÿt azzonnak anÿa · mÿkoron ju vala ez clastromhoz · es vala ez dolog zent margÿt azzonnak halala elevt evt eztendevuel · Esmeeg egÿ jdevben nÿarban · Mÿkoron az |
[MargL. 120/10] |
zegenletyben · myert evnekÿ gondolatÿt meg esmerte vala · Ez dolog vala harom eztendeuel zent margÿt azzonnak halala elevt · Azert mykoron zent margÿt meg holt volna · es fenleneek choda |
[MargL. 113/17] |
vala neue romanus · es lakozÿk vala gevrÿ clastromban · Tevrtenek hog ez frater kÿ muleek zent margÿt azzonnak halala elevt · es meg jeleneek az ev prioranak · es monda ev magat lennÿ |
[MargL. 111/6] |
maskeppen neueztetÿk nyulaknak zÿgetenec · zent mÿhal clastroma mellet · keues napokkal zent margÿt azzonnak halala elevt · Ez penitencia tarto soror jllÿen latast lata · mykeppen ez soror |
[MargL. 113/2] |
margÿt azzon beteg volna · lata ez zvz egÿ jgen fenes chillagot kÿ mennÿ ez clastrombol · zent margÿt azzonnak halala jdeen · es lassan lassan fel mennÿ az egben · Tahat az zvz meg kerde az |
[MargL. 167/18] |
azzonnak erdeme <mÿa> jelen levn · pokolbelÿ evrdevg ez zegen azzonyallatbol el evzetteteek · zent margÿt azzonnak halala napÿan · zent prisca azzon napÿan · es vevn tevkelletevs egesseget · es |
[MargL. 192/10] |
nem zopta vala · Ezenkeppen ez kysded gyermek · zent margÿt azzonnak erdeme mya meg gÿogÿvla · zent margÿt azzonnak halala neged eztendeveben · ez felyvl meg mondot herchegne azzonnak anna azzonnak |
[MargL. 139/1] |
margÿt azzonnak halala vtan mÿelkevdeek · Ez zent zvznek erdeme mÿa ez keppen ·: · ·- ) Zent margÿt azzonnak halala vtan egÿ eztendevuel · es evt holnappal · Az istenÿ erevnek |
[MargL. 216/17] |
Mÿkoron kedeg az zent zerzetre ment vala · vala az jdevben heet eztendevs · Ez soror lucia zent margÿt azzonnak halala vtan · nemely hertelen betegsegnek mÿa annera meg betegevle · hognem |
[MargL. 112/16] |
juthassonk az ev bodog tarsossagaban Amen · iħs · maria: · · · ·: · Pelda Oluastatÿk egy pelda zent margÿt azzonnak halalarol ezen keppen ·: · Vala egÿ tÿztelendev zvz · es vala eleg <ty> |
[MargL. 74/12] |
felkelne · de ev fel nem kele · sem zola ez sorornak · Ta Tahat ez soror kezde ketelkednÿ zent margÿt azzonnak halalarol · El mene olimpiadishoz zent margÿt azzon mesterehez · es ez dolgokat |
[MargL. 109/12] |
holt vala · egÿ nemevnemev nemes azzonÿallatnak lelevkben chudalatos keppen meg mutattatek · zent margÿt azzonnak halala · Melÿ nemes azzon lakÿk vala ez clastromtvl huzonhat auagy |
[MargL. 138/23] |
jt kezdetnek jmmar zent margÿt azzonnak az olÿ choda tetelÿ · kÿket az vr isten · zent margÿt azzonnak halala vtan mÿelkevdeek · Ez zent zvznek erdeme mÿa ez keppen ·: · ·- ) |
[MargL. 197/2] |
) Amen iħs maria · M It kezdetÿk el az sororoknak neuevk · kÿk ez clastromban lakoztanak · zent margÿt azzonnak jdeÿeben ·: · · ·: · · i · Elsev vala soror katerina · Es ez vala priorissa az jdevben |
[MargL. 210/2] |
attak vala · vala az jdevben keet eztendevs chak · Ez soror stephana illÿen bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak jmadsagyrol · monda hog egÿ napon <napon> az p”vincialis frater |
[MargL. 121/17] |
bodog azzon zÿgeteben · es meg tudakoznanak nagÿ erevs byzonsagnak es nagy hytnek <l> alatta · zent margÿt azzonnak jozagos mÿelkevdetÿrevl · erkevlchÿrevl · es chodatetelÿrevl · |
[MargL. 71/8] |
mÿnd zent napÿan · akarnanak meg gÿonnÿ · es comunycalnÿ · zokas zerent · Mykoron jmmar zent margÿt azzonnak kellene meg gÿonnÿa es meg comunykalnÿ · ez felevl meg mondot mynd zent |
[MargL. 67/3] |
hazban · es zent margÿt azzon ada disciplinat · ez soror benedictanak · Ez soror benedicta es zent margÿt azzonnak keresere ez zent zvzet oly jgen vere · hog az nagÿ veresegnek mÿatta meg |
[MargL. 166/15] |
margyt azzonnak erdeme mÿat · Ez zegen lean meg kevtevztetven es meg lanchoztatvan hozattateek zent margÿt azzonnak koporsoyahoz es nagÿ sok jdeÿg tartateek az koporsonal · Tahat jme sok |
[MargL. 143/10] |
es az ev teerdeÿnek meg sugurulasabol · mendenestevl fogua meg za[ba]duluan fel kele · Es zent margÿt azzonnak koporsoyahoz juue · nagy aytatossaggal es alazatossagal fevldre le teryezkevduen |
[MargL. 159/21] |
zomzedÿ · vgyan ezen kenyergeseket kÿalgÿak vala · Ez gyermeknek es ev atÿa · futameek zent margÿt azzonnak koporsoyahoz zevuetnekkel es aldozattal veternyenek vtanna · es evtte |
[MargL. 195/7] |
fel veue egy talÿgara es hoza ez zygetben · ennek vtanna evlebe veue az ev vra es viue zent margÿt azzonnak koporsoyahoz · de megnem <geg> gÿogÿvla ez azzonÿallat · hanem az ev vra |
[MargL. 160/21] |
elevt · ez gÿermeket eleuenen · es mendenestevl meg gÿogÿvltat esmeg meg terueen hozak zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz es meg mutatak mendeneknek · es nem vala ev raÿta |
[MargL. 175/4] |
az beteg tellÿesseguel erezveen ev magat egeznek · az ev betegsegenek agyabol fel kele · es juue zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz nagÿ sok emberekvel mÿkeppen olÿan nemes ember · es az |
[MargL. 164/21] |
Az gÿermekevt kÿ ev halottaybol fel tamadot vala · nagÿ sokassagnak elevtte el viueek zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz · Zent margÿt azzon halalanak masod eztendeveben · Annak vtanna |
[MargL. 161/17] |
gyermeknek fel tamadasarol valo choda tetele zent margÿt azzonnak · meg vagÿon faraguan az zent margÿt azzonnak koporsoÿan · kÿt faragtanak feÿer maruan kevbevl ·: · · Esmeeg |
[MargL. 189/12] |
ev vele valanak kyk mÿnd kevnÿerevlnek vala ev nagÿ nehez betegsegen · Ez ban fogadast tevn zent margÿt azzonnak koporsoÿat meg latogatnÿ mÿnd az kevrnÿvl alloknak elevtte · auagy |
[MargL. 140/7] |
zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz · monduan · Ha en tapaztalandom istennek leanÿanak zvz zent margÿt azzonnak koporsoÿat · hÿzem remellem hog ez nagÿ keenbol meg gÿogÿvlok · |
[MargL. 151/14] |
zevnetlen valo faydalmaual evt eztendeÿg · levn vakka · Ez lean mykoron vezerletevt volna zent margÿt azzonnak koporsojahoz · Az fratereknek es egÿeb sok nepeknek jelen voltara kÿk |
[MargL. 155/20] |
el jdegenÿevlt azzonyallatnak tevkelletevs egesseget nÿerenek · es meg gÿogyvlvaan zent margÿt azzonnak koporsoyahoz hozak · es ez dologrol sok tanokkal byzonsagot tevnek · es ez |
[MargL. 151/18] |
Az fratereknek es egÿeb sok nepeknek jelen voltara kÿk juttek vala zarandoksagban zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz · Erdemle vennÿ zemenek velagossagot ez zegen vak lean ·: · ) |
[MargL. 168/14] |
) · ) Vala egy tyztelendev ember · hog kÿ aÿtatossagbol gÿakorta meg latogatÿa vala zent margÿt azzonnak koporsoÿat · Monda ez tÿztelendev ember az ev tarsÿnak · menÿevnk el |
[MargL. 175/19] |
orchayaban es zemeÿben · Mykoron ez gyermek zuleÿ fogadas teueen · hoznaÿak evtet zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz · az vton mÿnd az sokassagnak elevtte · kÿk ev velek |
[MargL. 156/11] |
azzonnak erdeme mÿa · ez azzont meg gÿogehtanaÿa · tahat zarandoksagot tennenek zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz · Mÿkoron ez fogadast meg tevtteek volna · es aÿanlottak |
[MargL. 169/23] |
meg chaltak volna az zerzetes emberek az zarandoksag jarasbol · es el mene felueen rezketveen zent margÿt azzonnak koporsoyahoz · de semmÿ jrgalmassagot es meg gyogyvlast ot nem vevn · |
[MargL. 144/21] |
az azÿv tetemeket mutagyak vala ragazkodvan · Melÿ lean mykoron gÿakorta jut volna zent margÿt azzonnak kosoyahoz egÿ nehanÿ napÿg · tahat az nagÿ mysenek alatta · |
[MargL. 45/13] |
kezde ez lecket gÿakorta mondanÿ hog el ne felednye · Mykoron ez frater egÿ jdevben · zent margÿt azzonnak lelkÿ epevletnek okaert · ez istenÿ jelenetevt meg mondanaÿa · Ez |
[MargL. 212/21] |
bÿzonsagot tevn · harmÿc egÿ eztendevt · Ez vala ez soror olimpiadis azzon · ky olÿha zent margÿt azzonnak menden zentseges eletÿrevl byzonsagot tevn · Tÿzen evtevd sorornak vala |
[MargL. 75/1] |
mÿelz te · akarod te e tenen magadat meg evlnÿ · es el mene olimpiadis · Monda ez soror · zent margÿt azzonnak myre zomorehtal meg engemet · felele zent margÿt azzon mosoloduan es az |
[MargL. 139/25] |
fegzÿk vala evzve sugorodvan mykeppen tevke · Ez neuolÿas betek mÿkoron hallotta volna zent margÿt azzonnak nagÿ choda teteleet · kezde kevnÿergenÿ az ev annÿanak · |
[MargL. 203/7] |
Mykoron kedeg az zerzetben jut vala · akoron vala kÿlenc eztendevs · Ez soror margareta zent margÿt azzonnak nagÿ sok aitatossagirol penitenciÿaÿarol · alazatos dolgÿrol tevn |
[MargL. 98/25] |
zolgatÿara · es <zolgatÿara> zolgala az ev testenel · es ky veue ez soror az scapulart zent margÿt azzonnak nÿakabol mert jgen zevrnÿv vala az kohnyan valo zolgalatert · es tÿzta |
[MargL. 101/3] |
hol zent margÿt azzonnak ev teste vala egÿ nemevnemev nozolÿan · es fel emele az ersek zent margÿt azzonnak orchaÿarol az velomot kÿvel be fevttek vala az ev orchaÿat · es lata |
[MargL. 149/4] |
de az ev nagÿ korsaganak mÿatta · kevnyevkleek az maruanÿ koporsora · aytatosson kere zent margÿt azzonnak segedelmeet esedevzeseet es vgÿan ottan · legottan vevn tevkelletevs |
[MargL. 180/1] |
feÿet · Egÿebek kedeg tellÿes hÿttel es nagÿ aytatossagal hÿak vala zent margÿt azzonnak segedelmet · Tahat jme ez beteg kÿral · kezde elevzer ev feÿeben · az vtan |
[MargL. 106/10] |
halala vtan · mert hittak vala evtet ez zent zvznek temetesere · Mÿkoron jutot volna zent margÿt azzonnak serehez · kezde erzenÿ nagÿ edes chudalatos illatot · Mÿkeppen ha ot |
[MargL. 104/3] |
sem valamÿvel egÿebel · hanem chak az ev zem fedelecheevel · Ezenkeppen alla be fevdetlen zent margÿt azzonnak teste tÿzenkeet napiglan · Mÿkoron be bochattak volna ez zent zvznek testet |
[MargL. 100/2] |
nyomorusagokat tevttenek vala bezedevkel es tetemenyekel · gÿakorta az sororok mennek vala zent margÿt azzonnak testehez · es meg nezÿk vala · es lagÿak vala hog zeeb pirosb vala · hognem |
[MargL. 105/6] |
valaky egÿeb tÿ tudastokra tevt valamÿnemev kenetevt auagÿ valamÿ jo illatot · zent margÿt azzonnak testehez · Tahat az sororok mÿnd egetevmbe meg eskevnek nagÿ erevssen · hog |
[MargL. 98/22] |
testenel · legottan hog ez soror ezeket gondola · felkele mÿnden segedelmnekevl · es el mene zent margÿt azzonnak testenek zolgatÿara · es <zolgatÿara> zolgala az ev testenel · es ky veue |
[MargL. 98/18] |
evtet zent margÿt azzonnak erdeme mÿa meg gÿogehtanaÿa · tahat jgen evrevmest zolgalna zent margÿt azzonnak testenel · legottan hog ez soror ezeket gondola · felkele mÿnden segedelmnekevl · |
[MargL. 104/21] |
huganak · anna azzonnak leanÿa · es egÿeb sororoktvl · hog ha valamÿnemev kenettel meg kenteek zent margÿt azzonnak testet · Auagÿ ha az ev testehez tevttek valamÿ jo illatot · Ezenkeppen |
[MargL. 103/25] |
serben · kÿt astanak vala az nagy oltarnak elevtte · az ev zent testenek · es be nem fevdek fevldel · zent margÿt azzonnak testet · sem valamÿvel egÿebel · hanem chak az ev zem fedelecheevel · |
[MargL. 103/7] |
vacÿ pispek · obudaÿ prepost · fraterevknek sororoknak sokassagaual az zekrent kÿben vala zent margÿt azzonnak teste · az ev zent testevel evzve · es vyvek az zent egÿ hazba az bodog azzonnak |
[MargL. 122/22] |
magÿar orzagban · nyvlak zÿgeteben · maas keppen bodog azzon zygeteben · hol nÿvgozÿk zent margÿt azzonnak teste · hog ot meg tudakoznanak nagy erevs byzonsag alat zent margÿt |
[MargL. 92/4] |
nagÿ keserevsegre jngerlÿk vala · mÿnt mentevl nagÿobban tehetÿk vala · Es nem chak zent margÿt azzonnak tezÿk vala ezeket · de mÿnd az tellÿes conuentevt ennel nagyobbakkal |
[MargL. 213/16] |
zabadohon ez betegsegbevl es fogadast tevn zent margyt azzonnak · hog mynden napon mondana zent margÿt azzonnak tÿztessegere tyzen evt pater nostert es <z> tyzen evt aue mariat · es leg |
[MargL. 180/12] |
nem erez vala · <semmyl> senkÿt nem esmer vala · Tevkelletes egesseget vevn · es az ev nenÿenek zent margÿt azzonnak velomat feketeÿt kyvel az ev feÿet be takartak vala feÿen meg lelven · vr |
[MargL. 179/1] |
leanyahoz · az chastromban hol fekzÿk zent margyt azzonnak teste · hog evnekyk kevldeneÿe zent margÿt azzonnak velomat feketÿet kyt viselt ez zent zvz elteben es kynek alatta kyes |
[MargL. 191/15] |
anÿa · aÿanlak ez gyermeket az ev vtolso vonagodasaban zent margyt azzonnak erdemeben · Es zent margÿt azzonnak velomat nagÿ keressel el kerek · zent margyt azzonnak nenyetevl anna azzontvl |
[MargL. 107/18] |
illatot erzenek · Ennek vtanna ez felÿvl meg mondot kev mÿves mesterek faraganak koporsot zent margÿt azzonnak verevs marvanbol · kÿben mastan es fekzÿk ez zent zvz · Mÿkoron ez koporso |
[MargL. 215/11] |
tanolnak vala · es meg kerdyk vala egy mastvl mellyk myt oluas · Ez soror iudit mykoron byzonsagot zent margÿt azzonnak zentsegerevl semmÿt nem tuda monda az ev eztendeerevl · hanem chak azt hog feel |
[MargL. 161/10] |
es zent bernald zerzetÿnek apagÿanak · es az papa kevuetÿnek · kÿk tudakozast tevnek zent margÿt azzonnak zentsegerevl · Azert ezek levnek tanoÿ ez meg holt gyermeknek fel |
[MargL. 147/1] |
talÿgan · Mykoron ez soror latta volna ez nevolyas beteget · akara bÿzonsagot vennÿ zent margÿt azzonnak zentsegerevl · monda · soror margareta ha ez nevolÿas beteget megÿ |
[MargL. 122/6] |
eletÿnek bÿzonsag veteleet · Annak elevtte halallal elevl vetetek meg hala · Ezen keppen zent margÿt azzonnak zentseges eletenek byzonsag vetele vegtelen el marada az jdevben · haluan papa |
[MargL. 225/24] |
beteget meg ferezte vtalat nekevl · Ezen soror vala ky az papa kevuety elevt nem akar semmyt mondany zent margÿt azzonnak zentseges eletyrevl ·: · Harmÿc negedÿk sorornak vala neue · soror chinga |
[MargL. 198/25] |
iii · Harmadÿk sorornak vala neue Soror jolent · Ez soror jolent mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak zentseges eletÿrevl · vala az jdevben negven eztendevs · es ment vala bezprimet |
[MargL. 122/25] |
nÿvgozÿk zent margÿt azzonnak teste · hog ot meg tudakoznanak nagy erevs byzonsag alat zent margÿt azzonnak zentseges eleterevl choda tetelerevl · kÿk ez jambor doctorok es cananokok |
[MargL. 125/24] |
hog meg mongÿuk eztergamÿ fÿlep ersek vrnak · kÿ mastan keerdezkevdÿk tudakozÿk zvz zent margÿt azzonnak zentsegerevl · hog mÿ bÿzonsagot tanolsagot akaronk mondanonk · ez zent |
[MargL. 213/5] |
vala nÿtraÿ jakab vrnak leÿanÿa ·: ·-- iħs ·- Ez soror frosia mykoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak zentsegerevl · nem tuda meg mondanÿ hanÿ eztendevs · hanem chak hog huz |
[MargL. 80/10] |
zent margÿt azzonnak · vÿ erdemeknek okaÿ zolgaltatnak · Mert tamada haborusag zent margÿt azzonnak zuleÿkevzet · es ev atÿafya kevzet · istvan kÿralÿ kevzet · Es olÿ |
[MargL. 107/7] |
illatot auagÿ kenetevt tevt volna · Ez jdevben az seerre meeg kevuet nem tevttek vala · de zent margÿt azzonnak <h> el temese vtan tÿzenneged napon tevnek egÿ otromba faragatlan kevuet |
[MargL. 228/11] |
margareta anna azzon leanÿa · mondotta vala ez soror marianak · hog ev ezen jgen chodalna · hog zent margÿt azzonnak <j> valla faydalmaert orvost hoznanak · es hog ez soror margaretanak es · |
[MargL. 71/22] |
bochanatot · Ezt latvan egÿ soror · soror katerina eztergamÿ senÿe vrnak leanÿa · monda zent margÿt azzonnak · Azzonÿom mÿre teez ygen · monda zent margÿt azzon · bochanatot kerek |
[MargL. 142/25] |
hogÿ az ev labaÿ meg sugorodanak az ev terdeeben · de maga ez albert neue frater fogadast tevn zent margÿt azzonnak · es bÿzeek az ev zent erdemeben · tellÿesseggel nagÿ syralmakkal |
[MargL. 213/25] |
hatodiknak vala neue agnes · Ez agnes vala ez clastrombeli soro<.> roknak zolgaloyok · es jelesevl zent margÿt azzonnak · Ez zolgalo agnes mykoron byzonsagot tevn zent margit azzonrol · nem tuda meg |
[MargL. 118/10] |
lelket megne serteneye · nagÿ aytatossagal kere ez zentseges zvz · Ez soror kedeg nagy halat ada zent margÿt azzonnak · hog az istenÿ jelentesevknek mÿatta · gondot viselt · az ev jduessegerevl |
[MargL. 137/17] |
hydeg lelessel gevtretnÿ · Tahat ez nouiciak kereek az p”uincialist hog parancholna zent margÿt azzonnak · hog evket meg gyogehtanaÿa az ev jmadsagaual · Monda ez prouincialis zent |
[MargL. 180/21] |
alloknak aytatos kenÿergesere · vygazot volna ev meg · kÿket tevttenek vr istennek es zent margÿt azzonnak · kynek erdeme mÿat meg gyogyvlvan meg erevsevdek · es el mene alazatosson |
[MargL. 143/3] |
azzonnak · es bÿzeek az ev zent erdemeben · tellÿesseggel nagÿ syralmakkal ayanla ev magat zent margÿt azzonnak · legottan hog ez aÿanlast el vegeze es az napnak egÿ reze el mulvan · ez |
[MargL. 161/16] |
gyermeknek fel tamadasarol · Ez felyvl meg mondot gyermeknek fel tamadasarol valo choda tetele zent margÿt azzonnak · meg vagÿon faraguan az zent margÿt azzonnak koporsoÿan · kÿt |
[MargL. 128/1] |
az ar viznek · es vgÿ mond vala · houa levt volna nekevnk tetemevnk es · ffelele az prouincialis zent margÿt azzonnak · Menÿel menÿel jnnen ezt en nem hizem · Tahat jmada az vr istent zent margyt |
[MargL. 204/20] |
az zerzetben ment vala · vala az jdevben tyzen evt eztendevs · Ez soror evrsebet vala tarsa zent margÿt azzonnak · mykoron zent margÿt azzon secrestyeres auagy custos vala · Meg ezen soror |
[MargL. 120/7] |
monda valamyt gondolt vala ez soror · Ennek vtanna ez soror harmad napÿg nem meree tekentenÿ zent margÿt azzonra · ev nagÿ zegenletyben · myert evnekÿ gondolatÿt meg esmerte vala · Ez |
[MargL. 207/6] |
Elena · es ez vala seserenÿaÿ hÿlÿsnek leanya Ez soror elena mykoron byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol nem tuda meg mondany hanÿ eztendevs · hanem chak azt · hog huz eztendeÿe volt |
[MargL. 218/13] |
es vala caackÿ alexander vrnak leanya · · ·- Ez Soror alexandria mykoron byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol vala az jdevben negvenkylenc eztendevs · es lakozot vala bezpremet es ez bodok |
[MargL. 117/2] |
ev vala lelkeknek jduessegenek zeretevÿe ·: · · · Alleluia ) Esmeeg olvastatnak chudalatos peldak zent margÿt azzonrol · Azrol hog ev meg esmeri vala zuueknek gondolatÿt · Vala egÿ soror ez |
[MargL. 124/18] |
evnekÿ gondolatÿat meg esmerte · kyt meg es tevn hÿuen Ez dÿchevseges zÿz zent margÿt azzonrol · bÿzonsagot tevttek nem chak sororok fraterek es kevlembkevlemb zerbely |
[MargL. 144/7] |
margÿt azzonnak koporsoyahoz aÿtatos es hÿv · Az jo tetelekert kÿket <te> hallot vala zent margÿt azzonrol · el hozata ev magat ez lean · az ev zvleeuel ez zent zvznek koporsoyahoz · az ev |
[MargL. 227/1] |
az jdevtevl fogua mydevn meeg foga sem hullot vala · de ez soror semmÿt tevbbet nem mondhata zent margÿt azzonrol · hanem chak azt hog jgen aytatos volt · es isten felev · es hog sokayg allot |
[MargL. 208/15] |
ispan vrnak · es olimpiadis azzonnak leanÿok Ez <ol> soror evrsebet mÿkoron byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben harmÿc evt eztendevs · mÿkoron kedeg ez zent zerzetben |
[MargL. 204/15] |
ez vala badoboraÿ istuan vrnak leanÿa ·: · ) Ez soror evrsebet mÿkoron byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben negven nÿolc eztendevs · mykoron kedeg az zerzetben ment |
[MargL. 219/4] |
soror agnes · es vala somogÿ gergelÿ vrnak leanÿa · Ez Soror agnes mykoron byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala harmÿc heet eztendevs · es lakozot vala ez zent zerzetben huzon evt |
[MargL. 165/2] |
papa kevuetynek es · meg mutatak az gyermevkevth ·: · ) Esmeeg kezdetnek nemelÿ chodalatos dolgok zent margÿt azzonrol ·: · Vala nemelÿ jegbelÿ evrsebet nevev lean · kÿnek mÿkoron az ev vra · |
[MargL. 72/22] |
koron nagy bekessegel zenuedÿ vala el · Egy jdevben az ev mestere olimpÿadis meg fedde zent margÿt azzont az ev sok jmadsagÿrol · es monda nekÿ · Te azzonyom el tevred magadat |
[MargL. 204/6] |
tyzen neeg eztendevs · Ez soror benedicta latta vala mykoron az soror chenge archel verte vala zent margÿt azzont az moslekkal · Egÿeb sok alazatos dolgaÿt es latotta vala ez soror ·: · ) |
[MargL. 32/16] |
tÿztes kevuetevket magerÿ kÿralhoz · bela kyralhoz · hog ev neky adnaÿa az ev leyanyat · zent margÿt azzont hazasvl · es hog ev es meg bekelneek vele · tahat kyralne azzon hÿvata hozza az |
[MargL. 90/11] |
ev velek lakozneek · es ev uelek nÿaÿaskodneek · Elevzer erevkevdenek meg lagehtanÿ zent margÿt azzont jgÿretevkkel · es vgÿ mondnak vala · Nagÿ tyztesseggel vÿz<te> nek |
[MargL. 210/9] |
monduan · Menyel keressed meg az soror margaretat es hÿad jde · ez soror el mene · es meg lele zent margÿt azzont jmadkozuan az ev jmadkozo helÿen · es meg monda nekÿ az prouincialisnak |
[MargL. 131/23] |
dolog nagy erevs byzonsag alat veteteek be · Ez choda tetellel akara vr isten fel magaztatnÿ zent margÿt azzont meeg ez velagban elven · Amen · iħs maria Esmeeg illÿen chodalatos dolog |
[MargL. 27/21] |
<hog> hol ez meg mondot bodog azzonnak chastroma vagÿon rakatuan · Melÿ chastromban akarak zent margÿt azzont meg latnÿ mÿkeppen ev <z> kevzelevket · Mÿkoron az cheh kÿral latta |
[MargL. 111/20] |
fenessegev zeep coronat · es lata ez soror hog ez coronaual azzonÿonk maria meg coronaza zent margÿt azzont nagy chudalatos inneplessel es tÿztessegel · Es vala chudalatos ekessegel |
[MargL. 212/8] |
tevkelletevs alazatossagot el ne vezteneÿe · gÿakorta ez olimpiadis azzon meg feddÿ vala zent margÿt azzont nagÿ kemenÿ bezed · akoron mÿkoron az istenÿ zolgalatban felette valo |
[MargL. 65/11] |
kedeg vgmond vala ez sorornak · very ostorozÿ engemet jgen erevssen · Es ez soror verÿ vala zent margÿt azzont olÿgen erevssen · hog ev belevle ky jv vala az veer · Ez soror kedeg verÿ |
[MargL. 170/7] |
az ev bÿnet · tevredelmes es alazatos zÿvel · syralmakra jndultateek bochanatot keerveen zent margÿt azzontvl · monduan · O bodog zent margyt azzon vr istennek aÿtatossa · ez orzagnak |
[MargL. 135/10] |
jmadsaga mÿa · Azert mÿkoron ez frat’ jutot volna ez clastromhoz hÿuata hozza zent margÿt azzont · az clastromnak keregded ablakara · hog az kevuetseget meg mongÿa · mÿkoron |
[MargL. 111/25] |
zereztetven fevldtevl fogva menÿorzagÿg · Melÿ garadichon azzonÿonk maria fel vive zent margÿt azzont · az zentevknek tarsossagaban · az ev zent fÿanak evrevkke valo |
[MargL. 174/19] |
margÿt azzon nekÿ jeleneek · nemevnemev tÿztelendev zemelekkel · kÿk kevuetÿk vala zent margÿt azzont · es zent margÿt azzon az ev zvzeÿ kezeuel · az betegnek kevzvenÿes feleet |
[MargL. 210/17] |
semmÿt nem felelt volna · az prouincialis esmeeg el kevlde az sorort hog el hÿnaÿa zent margÿt azzont · Ez soror esmeeg el hÿva hetzer <ag> auagÿ nyolchzer · de ez zent zvz |
[MargL. 168/18] |
az ev tarsÿnak · menÿevnk el meg tennÿ az mÿ zarandoksagonkat · es jduezleny kevzevnnÿ zent margÿt azzont · Ezeket halvan nemelÿ zerzetes emberek · az ev aytatossaganak ellene valokat |
[MargL. 116/20] |
hazontalanvl · Ez soror petronÿlla ev magat jgen meg zegenle · es kere alazatoson zent margÿt azzont · hog evtet segelleneÿe az ev aÿtatos jmadsagÿval · kyt ez zent zvz |
[MargL. 70/11] |
vala · es ezt tezÿ vala nagÿ aÿtatossagal · Mykoron meg kerdÿk vala az sororok · zent margÿt azzont · hogÿ mÿert tartanaÿa ezenkeppen az kezkenevt · vgmond vala zent margÿt |
[MargL. 65/14] |
azzont olÿgen erevssen · hog ev belevle ky jv vala az veer · Ez soror kedeg verÿ vala zent margÿt azzont · nagy keserev sÿrassal · kenyerevlven ev raÿta · Ez dysciplinanak ev |
[MargL. 138/18] |
ez felÿvl meg mondot sororok · tevkelletevs egesseget vevnek · es dÿchereek az vr istent · es zvz zent margÿt azzont ·: · · Aue maria · iħs jt kezdetnek jmmar zent margÿt azzonnak az olÿ choda |
[MargL. 69/21] |
margÿt azzon cristusnak zent testet · tÿzen evtzer eztendeÿg · de mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve vezÿk vala cristusnak zent testet · Zent margÿt azzon el |
[MargL. 71/4] |
jmadkozÿk vala mÿnd ebedevd chaka etelnekevl · Esmeeg egÿ jdevben · mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve · mÿnd zent napÿan · akarnanak meg gÿonnÿ · es comunycalnÿ · |
[MargL. 197/17] |
vala zent margyt azzonnak mestere · hog kÿ evtet tanehta elevzer deakvl · Annak vtanna el juue zent margÿt azzonual · ez zygetben · es nagy byzonsagot tevn zent <Ja> margyt azzonnak zentseges |
[MargL. 201/4] |
es ez vala istuan kÿralnak leanÿa · Melÿ istuan kyral vala egÿ ember gÿermeke zent margÿt azzonual ·: · · · · Ez soror evrsebet vala az jdevben huzon egÿ eztendevs · mykoron |
[MargL. 156/14] |
Mÿkoron ez fogadast meg tevtteek volna · es aÿanlottak volna ez azzonyallatot zent margÿt azzonnak erdemeben · nÿerenek evnekÿ tellÿes egesseget · Ez dologban kedeg sok |
[MargL. 184/5] |
marada az koporsonal · Az ev anÿa kedeg az <soroktvl> sororoktvl kÿ kere az clastrombol zent margÿt azzonnak evueet · kÿvel mÿkoron meg evuedchettek volna · vÿonnan meg teert |
[MargL. 149/13] |
valo faydalmal zemenek velagossagat el veztevtte vala · Melÿ vak mykoron egÿeb sok emberekel zent margÿt azzonnak koporsoyahoz aytatoson <j> zarandoksagban juvevkel ev es el june az ev |
[MargL. 144/4] |
tÿzen keet eztendeÿe · Nemevnemev pinka neuev hazÿ atÿanak leanÿa · Ez lean vala zent margÿt azzonnak koporsoyahoz aÿtatos es hÿv · Az jo tetelekert kÿket <te> hallot vala |
[MargL. 174/5] |
hittel zent margÿt azzonnak erdemerevl · vala nagy keuansaga jvnÿ meg latogatnÿ zent margÿt azzonnak koporsoÿat · es mykoron gyakorta kevnyergene syralmakkal ev agÿaban |
[MargL. 201/8] |
Ez soror evrsebet vala az jdevben huzon egÿ eztendevs · mykoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak zentsegerevl · Mykoron kedeg be jut vala az zent zerzetben · az jdevben vala |
[MargL. 198/1] |
eztendeye · · ii · masodik sorornak ev neue · Soror Eliana · Ez es · mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak zentseges eletyrevl · vala hatvan eztendevs · es mykoron bement vala az |
[MargL. 80/7] |
vtala mÿndenestevl fogva ez zentseges zvz · Mÿnd ezek el mulvan · jme ez zentseges zvznek zent margÿt azzonnak · vÿ erdemeknek okaÿ zolgaltatnak · Mert tamada haborusag zent |
[MargL. 209/21] |
soror stephana · es vala pausa vrnak leanÿa Ez soror stephana mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonrol vala az jdevben harmÿc egÿ eztendevs · Mykoron kedeg ez clastromba attak |
[MargL. 220/15] |
es ev vala erdelÿ matyvs herchegnek anÿa · Ez Soror margareta mykoron byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben evtven egy eztendevs · evzvegysegenek kedeg vala huzonkeet |
[MargL. 206/6] |
fel hevuÿzÿ donat vrnak leanÿa ·: · · · · ) Ez soror sabina · mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben harmÿc hat eztendevs · Mykoron kedeg be iut vala ez |
[MargL. 200/1] |
kyralnak nennyenek Anna azzonnak leanÿa · Ez soror margareta mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben huzon nyolc eztendevs · Mykoron kedeg ez zerzetbe jut vala · |
[MargL. 20/1] |
ennekem · ha en illÿen nagÿ kenokat nem zenvedhetevk · my keppen ez zent martir zenuedevt Monda zent margÿt azzon · Akarta volna az vr isten · hogÿ en voltam volna az jdevben ez velagon · es |
[MargL. 214/10] |
azzon meg mentete vala halalnak vezedelmetevl jmadsaganak mÿatta · vgy mond vala ez agnes · hog zent margÿt azzon · alazatosb volt az zolgalo leaÿanÿoknal mÿndenben ·: · · ) Tÿzen heted |
[MargL. 15/5] |
bodog azzon estÿn · Es dÿmelc olto bodog azzon estÿn · Mÿkoron kedeg halÿa vala zent margÿt azzon · az bodog azzon napÿat fel hirde hirdetnÿ az veternÿen · tahat ez zent |
[MargL. 76/23] |
ez kender kevtelet · es meg kevte zent margyt azzonnak egik karÿat · olÿ jgen erevssen zorehtata zent margÿt azzon · az ev karÿat · hog lattatÿk vala az kender kevtel be mennÿ az ev |
[MargL. 84/19] |
hogÿ mÿnden <tevrne> tevrtenetert · te tenen magadat gevtred · Tahat ez zentseges zvz · zent margÿt azzon · Az ev zvuenek melssegebevl vonvan · nagÿ fazkotast ezenkeppen felele · Anÿa |
[MargL. 29/23] |
hog zent margÿt azzon <.> akaragÿat adnaÿa az hazassagra · de ez zentseges zvz zent margÿt azzon · Az menÿeÿ jegesnek zerelmeert · Az fevldÿ jegest jmmar masodzer vtala meg · |
[MargL. 117/25] |
meg mondanÿ · hanem monda neky · Eezem vala az aztalnal · es az etekrevl gondolkodom vala · Tahat zent margÿt azzon · az sorornak ev gondolatÿt meg esmere istenÿ engedetbevl · es zereuel |
[MargL. 70/14] |
sororok · zent margÿt azzont · hogÿ mÿert tartanaÿa ezenkeppen az kezkenevt · vgmond vala zent margÿt azzon · Azert tartom hogÿ jobban lathassam cristusnak zent testet · Aznak vtanna ez |
[MargL. 186/3] |
az zolga · ez alexander vrnak · Ne felÿ vram semmÿt · mert vagÿon magerorzagban vÿ zent · zent margÿt azzon · bela kÿralnak leanÿa · hog kÿ tezen nagÿsok chodakat · chonkakat es |
[MargL. 140/18] |
es · Ez jgÿkkel kezde ez beteg jmadkoznÿ monduan · Hÿzlek tegedet en [.] azzonyom zvz zent margÿt azzon · en vramnak bela kÿralnak leanÿa · hogkÿ te gÿermekseggettevl fogua · |
[MargL. 71/16] |
kezde zent margÿt azzon ketelkevdnÿ · hog ne talam valamÿben meg bantotta ez sorort · el mene zent margÿt azzon · es ez sorornak labaÿnal ev magat le teryezte · es vgÿ ker vala bochanatot · Ezt |
[MargL. 131/2] |
mend nappal mykoron jmadkozÿk vala · zemeynek elevtte targÿa vala · Ez tablanak elevtte le eseek zent margÿt azzon · es kezeÿ kÿ teryeztven · es esmeeg kezey evzve kucholvan · es bevseges |
[MargL. 73/25] |
volna jmadsagban az <.> karban az oltar elevt mÿnd zent estyn veternyenek elevtte · le esek zent margÿt azzon · es lattatÿk vala mÿkeppen holt · es mÿnd addeg ezenkeppen levn · mÿg |
[MargL. 130/5] |
azzon zorgalmaznÿ jrgalmassagbol az beteg sororrul · Nemevnemev oruossagot hallot vala zent margÿt azzon · es meg chÿnala az beteg sorornak es nekÿ ada · Mÿhelen zent margyt azzon · |
[MargL. 133/24] |
az kwtnak fenekerevl · mykeppen evnen maga ez soror byzonsagot tevt ezrevl · Eznek vtanna el mene zent margÿt azzon · es olimpiadis azzon · az egÿeb sororokkal es ky vonak az kutbol menden |
[MargL. 62/21] |
Nemykoron kedeg az zvldyznonak [..] vreben chÿnalt vezzevuel ostorral · Mÿkoron kedeg zent margÿt azzon · ev maga nem ostorozhagya vala magat az ev karÿaynak erevtelensegeert · Melÿ |
[MargL. 79/17] |
azzon es · mÿnd be tellyesehte · nagy bekessegel es alazatossagal · Mykoron ez zentseges zvz · zent margÿt azzon · ez felÿvl meg mondot jozagos mÿelkevdetevkben foglalta volna ev magat nagy |
[MargL. 18/3] |
Az sacramentum cristusnak zent teste fen fevg vala az zent kerezt oltara elevt · Esmeeg ez zent zvz · zent margÿt azzon · Halgatÿa vala nagy keuansaggal zeretettel alkolmas jdevn istennek igÿet |
[MargL. 212/2] |
azzon · vala zent margyt azzonnak · daÿkaÿa · neuelevÿe · es mestere mend holtaÿg sem akara zent margÿt azzon · hog ev mesternek felelme alol kÿkelne · nem azert hog ev benne az gonozb |
[MargL. 76/12] |
az ev feÿen · Monda ez sorornak · senkÿnek ez latast meg ne mongyad Esmeeg egÿ jdevben zent margÿt azzon · hyva el vele soror annat nitrai meloan vrnak leyanÿat · es chÿnala ev vele · |
[MargL. 62/9] |
penitencia tartasarol byzonsagot tvttenek · az jdev belÿ sororok es vgÿ mondottanak · hog ez zent margÿt azzon · karachon estÿn · nagy penteken · Nagÿ bodog azzon estÿn · es egÿeb bodog |
[MargL. 159/10] |
istennek irgalmassagat · zent margÿt azzonnak erdeme mÿa · monduan · Mÿ azzonÿonk zvz zent margÿt azzon · kerevnk tegedet hog az te erdemednek mÿatta · tamazzad fel az mÿ fÿonkat |
[MargL. 40/2] |
te atÿad · es anÿad tudnaÿak · mÿ raytonk nagy zemermet <tet> tennenek · vgy mond vala zent margÿt azzon · kerlek tegedet zeretev anÿam az iesusnak zerelmeert · hagÿad hog en |
[MargL. 13/20] |
es azt mongÿa · ecce lignum · az az · jme hol vagyon az zent kereztfa · Az koron ez zentseges zvz · zent margÿt azzon · le teryeztÿ vala ev magat az fevldre · nagÿ syralmakal · vgy hogy az ev nagy |
[MargL. 133/7] |
O azzonÿom gonozvl tevtted ezt · mert el veztevtted ez sorornak testeet es lelkeet · Monda zent margÿt azzon · ne feelÿ anyam mert nem hal meg ez soror · Tahat zent margyt azzon jmada az vr |
[MargL. 95/3] |
es meg kenetteteek frater marcellosnak jelen voltara · Ezeknek vtanna ez zentseges zvz zent margÿt azzon · oda hÿvata az ev feÿedelmet az ṕorissat kÿ vala badoboraÿ istvan |
[MargL. 114/10] |
kevlemb zynev aranyas ruhaban · Ezenkeppen ez latas el enezeek ·: · · · Ez bodog emlekezetev zent zvz · zent margÿt azzon · Predicator zerzetbeli soror · vr iħs cristusnak valaztot jegese · es zerelmes |
[MargL. 211/3] |
Azzonÿom jgen nagÿ bvnt tevl · hog en velem jllÿen sok<at> faratsagot teteteel · monda zent margÿt azzon · teneked el kel vala engemet hÿnod · Egy jdevben ez zent zvznek halala vtan · ez |
[MargL. 87/21] |
margÿt azzon elt · senky ez dologrol semmyt nem tudot · Ez harom zemeltevl meg valva · az az · zent margÿt azzon · <tutta> ez keet sororral Ezeknek vtanna · ez juuendev bezedekbevl mynden ember |
[MargL. 117/18] |
engedetbevl · Mykoron az sororok fel kevltenek volna · az aztaltvl · es meg montak volna az hala adast · zent margÿt azzon hozza hyva ez sorort · es meg kerde hog myt gondolt volna az aztalnal · Ez soror |
[MargL. 207/25] |
ev visel · es azokat tenned kÿket ev tezen · tahat te es meg fogÿatkoznal Ezeket haluan zent margÿt azzon monda az sorornak · Atÿam fÿa nem jol tevtted hog kÿ jelentevtted az |
[MargL. 138/5] |
sÿes es ev ertek jmagÿ · hog az vr isten kenyerevlÿen ev raytok · es gÿogeha meg evket · Zent margÿt azzon zemermesen mosolodeek mÿkepen zokta vala · semmÿt nem zola · de mykoron az |
[MargL. 138/21] |
es dÿchereek az vr istent · es zvz zent margÿt azzont ·: · · Aue maria · iħs jt kezdetnek jmmar zent margÿt azzonnak az olÿ choda tetelÿ · kÿket az vr isten · zent margÿt azzonnak |
[MargL. 146/4] |
hallotta volna · vr istennek sok teteleet kevlembkevlemb korsagban meg nÿomorultaknak · zent margÿt azzonnak erdeme myat · isteny engedelmmÿa mÿkeppen hÿzÿvk ez soror ez |
[MargL. 207/11] |
azt · hog huz eztendeÿe volt azkoron ez zerzetben · Ez vala ez soror elena hog kÿ latta vala zent margÿt azzonnak feÿen az tvznek langÿat eegveen · Egy jdevben juue zent margÿt |
[MargL. 140/4] |
az ev annÿanak · atÿafÿaÿnak · es egÿeb rokonsagÿnak · hog evtet el vinneek zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz · monduan · Ha en tapaztalandom istennek leanÿanak zvz zent |
[MargL. 91/16] |
nenyeynel evccheÿnel · mert myndenben ezek eleget adnak vala nekÿ azkoron · Ezeknek felevtte zent margÿt azzonnak vtalagÿara · es bozzvsagara · azoknak kÿk erre engednek vala · zent |
[MargL. 215/23] |
moÿses vrnak leanÿa ·: · · · ) iħs Ez soror cecilia mykoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak zentseges eletÿrevl · nem tuda meg mondanÿ hanÿ eztendevs · hanem |
[MargL. 203/2] |
makonyaÿ herchegnek leanÿa ·: · · · ) ·: Ez Soror margareta mÿkoron b byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben harmÿc hat eztendevs · Mykoron kedeg az zerzetben jut vala · |
[MargL. 201/24] |
ennekem · Ez soror evrsebet · istuan kyralnak leanÿa · gyakorta hetet tart vala az chonhan zent margÿt azzonual · fevz vala · fazekat mos vala · es menden egyeb otromba dolgot tezen vala az ev |
[MargL. 127/2] |
okaert ·: · ) iħs · maria · margareta ·: · ) Esmeeg oluastatnak nemelÿ choda tetelek · kÿket tevn zent margÿt azzon · meeg ez gÿarlo velagban elveen · Egÿ jdevben zent margyt azzonnak halala |
[MargL. 106/7] |
vala gevrÿ lector · annak vtanna levn provincialis · hatod napon juta ez clastromhoz <.> zent margÿt halala vtan · mert hittak vala evtet ez zent zvznek temetesere · Mÿkoron jutot |
[MargL. 120/11] |
esmerte vala · Ez dolog vala harom eztendeuel zent margÿt azzonnak halala elevt · Azert mykoron zent margÿt meg holt volna · es fenleneek choda tetelevkel · jstuan kyral jdeeben · Ez istuan kÿral · |
[MargL. 117/14] |
haborussagnak bozzuallasnak gondolatyt gondola · Ez sorornak azert az ev gondolatyt · zent margÿt mÿnd meg esmere istenÿ engedetbevl · Mykoron az sororok fel kevltenek volna · az |
[MargL. 135/13] |
margÿt azzont · az clastromnak keregded ablakara · hog az kevuetseget meg mongÿa · mÿkoron zent margÿt nagy eggÿvgÿvseggel es alazatossagal el jut volna · Monda neky az frater · Az te |
[MargL. 67/8] |
nagÿ veresegnek mÿatta meg farradot vala ez soror benedicta · Esmeeg egÿ zent jnnep napon · zent margÿt <margÿt> azzon · soror sabinaual mene egÿ hazban be · melÿ haz olÿ jgen setet |
[MargL. 137/20] |
zent margÿt azzonnak · hog evket meg gyogehtanaÿa az ev jmadsagaual · Monda ez prouincialis zent margÿt <z> azzonnak egÿ nemevnemev reogato bezeddel demaga tyztesseggel mykeppen illic vala |
[MargL. 19/25] |
azzonyom · de myt haznal ennekem · ha en illÿen nagÿ kenokat nem zenvedhetevk · my keppen ez zent martir zenuedevt Monda zent margÿt azzon · Akarta volna az vr isten · hogÿ en voltam volna az |
[MargL. 19/12] |
Egy jdevben mykoron zent margyt azzon halgatnaÿa zent jacab martirnak kennÿat mykeppen ez zent martirt jzenkent el meteltek vagdaltak volna el az poganok · cristusnak hÿtyert · Meg |
[MargL. 50/8] |
mynden teste jgen varas es jgen veres vala · vg hog egyebek vtalnak vala ev vele bannÿ · de zent margit azzon el mene es ez zegen beteget meg ferezte evnen kezeuel · es meg mosa feyet · es meg |
[MargL. 53/14] |
ez soror kezde meg zomorodnÿ es meg haborodny · meg haragodnÿ · zent margit azzon ellen · Zent margit azzon kedeg mosoloduan monda az sorornak · myert haraguttal meg · en jol tudom mÿt |
[MargL. 5/3] |
mÿkeppen zokas predicator zerzetbely testnekevl lakozo sororoknak clastromaban · Zent margit azzon kezde oly jgen nÿluan es erevssen haznalnÿ iozagos mÿelkevdetevkben · |
[MargL. 49/10] |
ha mykoron vala mely beteg veet okad vala · es ez zent zvz hamar valamy edent nem lelhet vala · tahat zent margit azzon markat targÿa vala az beteg eleyben · es azban veet vala · jgyen evrevmest es |
[MargL. 30/16] |
meg maradasanak jozagaual · meg valaztas nekevl · az vr istennek zolgalnÿ · Mykoron bela kyral · zent margit azzont ez menyekevzevert jgen gyakorta latogatnaya va<.>la · es sok bezedevket tevt |
[MargL. 51/19] |
leÿanÿa · Azzonyom agyad ennekem az hust en meg svtem a mert nem illic hog te sused · Monda zent margit azzon · ha te sutned meg tÿed volna az erdeme · de en nem akarom el veztenem az en |
[MargL. 193/12] |
almaban · es meg tapogata evtet es monda · mÿtmÿelz zegen · Masod eyel esmeeg meg jeleneek zent margyt azzon almaban az betegnek · es monda · kelÿfel · parancholok teneked · hog menÿel az |
[MargL. 217/9] |
zolnÿ kezde · es elmeye meg juve · es meg gÿogÿvla · Ezen soror lucia vala · ky latta vala · hog zent margyt azzon tÿtkon nezÿ vala az evnen terdeyt · mert meg kemenyettenek vala az ev bodog |
[MargL. 130/2] |
sororrul jgen zorgalmatos levn · mÿkeppen evneky zokasa vala az beteg sororokrol · kezde zent margyt azzon zorgalmaznÿ jrgalmassagbol az beteg sororrul · Nemevnemev oruossagot hallot |
[MargL. 185/21] |
vr kevldette volna egy zolgayat mager orzagban nemevnemev dolgaert · Mykoron ez zolga hallotta volna zent margyt azzonnak choda teteleet · es mÿkoron meg teert volna az ev vrahoz az tevmlevchben · |
[MargL. 152/6] |
orchayanak dagatod husa · ezenkeppen vakon marad vala meg · Ez zegeny vak azzonÿallat hozattateek zent margyt azzonnak koporsoÿahoz · es ot tartateek egy nehany napokban · zent margÿt azzonnak |
[MargL. 194/10] |
zent margyt azzon koporsoÿanal · vala akoron tevb hognem harom ezer emberek kÿk juttenek vala zent margyt azzonnak koporsoÿahoz · Ez nemes embernek kedeg vala akoron zaz ezten<devs> deÿe |
[MargL. 209/8] |
azzonÿonk mariat · mongÿonk aue mariat ezenkeppen jachogyonk · Ez vala ez soror evrsebet · hog ky zent margyt azzonnak tarsa vala · es egÿ kevnben tanolnak oluasnak vala · es egÿ mas mellett |
[MargL. 181/22] |
zolgalna ez clastromnak · es meg zerzeneÿe menden dolgat mendêha · ) Azert ez karolÿ vytez zent margyt azzonrol · jllyen byzonsagot tevn · es vgy mond vala · hog ez bodog azzon clastromanak |
[MargL. 118/18] |
aÿanluan · hog touabba illÿeten bevnekben ne kevteleztetneÿek · nagy zeretettel kere zent margyt azzont ·: ·~ ·: iħs maria Esmeeg illÿen pelda oluastatyk ·: · [V]ala egÿ soror |
[MargL. 119/24] |
vagÿon tenekevd atÿamfÿa · Monda ez beteg soror · mynt vagÿok · jmehol vagÿok en · felele zent margyt azzon · Mychoda dolog ez · hog ez te faÿdalmade[.t] nem akarz zerzetben lenned · auagy hog |
[MargL. 200/19] |
sugorottanak vala · es jmadkozÿk vala az koporsonal · Tahat monda ez soror margareta · Zÿz zent margÿt azzon ha akarod hog en hÿggem hog te zent vagy · vygazzad meg ez leant · es legottan |
[MargL. 125/2] |
oluastatÿk ·: · · · pelda ·: ·-- Vala egÿ soror kÿnek vala neue candida · Ez soror candida zent margÿt azzon halala vtan · meg betegevle olÿ jgen hog az oruos es keetsegben eset vala |
[MargL. 206/18] |
soror sabina kynek disciplinalasa koron az haz meg velagosodot vala mykeppen nap · Ez soror sabina zent margÿt azzon jdeeben · kapus vala · es gÿakorta segeht vala zent margÿt azzonnak el |
[MargL. 135/21] |
en ertem jmagÿ · es hog engemet ez en kevzel valo halalomtvl meg zabadehc jmadsagoddal · Kynek zent margÿt azzon keuesse halgatvan evnen magaban gondolkoduan · ezen keppen felele · My vronk |
[MargL. 67/12] |
melÿ haz olÿ jgen setet vala · hog semmÿt ev benne nem lathatnak vala · de maga mÿkoron zent margÿt azzon le vetette volna az ev ruhaÿat · hogÿ evtet ez soror sabina meg |
[MargL. 182/4] |
kezdetytevl fogua · mÿnden koron halotta · hog ev jo es zent azzon volt · es hog evnekÿ zent margÿt azzonban annye remensege volt · meeg ez zent zvznek ez velagban elteben · hog mykoron |
[MargL. 186/10] |
fuvt · en es ot voltam · Mykoron ezeket hallotta volna ez alexander vr · mynden remenseget vete zent margÿt azzonba · es kezde nekÿ zolgalnÿ monduan ev tyztessegere pater nostert · kerveen |
[MargL. 201/13] |
jdevben vala negÿ eztendevs · Ez soror evrsebet mykoron vala kÿsded lean · el megÿen vala zent margÿt azzonhoz az ev nenÿhez · es az ev kezeet be tollÿa vala zent margÿt azzonnak |
[MargL. 181/5] |
latogatnÿ · jaruan gÿalog evnen labaÿn · Az ev meg gyogyvlasarol nagÿ hala adasokat tevn zent margÿt azzonnak az ev zerelmes <ny> nenÿenek · es el mene nagy evremmel mynd ev |
[MargL. 147/20] |
emeztetevt vala az ev ereÿe · az vÿ erev veveen aleg mehete az koporsohoz · vr istennek es zent margÿt azzonnak erdemenek halakat ada es el haza mene · Annak vtanna egynehanÿ heet el |
[MargL. 75/25] |
azzon sokaÿg allot volna ezenkeppen ev jmadsagÿban · lata ez soror Elena · tvznek langÿat · zent margÿt azzonnak feÿen · Ezeket latvan ez soror jgen meg jÿede · es feel vala mennÿ zent |
[MargL. 201/15] |
el megÿen vala zent margÿt azzonhoz az ev nenÿhez · es az ev kezeet be tollÿa vala zent margÿt azzonnak hataban · hogmeg lassa ha ciliciom vagÿon raÿta es meg lelÿ vala |
[MargL. 104/10] |
ketevlkevdnÿ · hog netalam az sororok tevttenek valamÿnemev jo illatot auagÿ kenetevt zent margÿt azzonnak testehez · es azert volna az nagÿ jo illat az ev zent testenel · Tahat az |
[MargL. 103/19] |
zvznek ev testenek el temetesenek mÿnden zolosmaÿat · Ezenkeppen veueek az zekrent zent margÿt azzonnak testeuel evzve · es be bochatak az fevldben egÿ verevmbe auagÿ serben · |
[MargL. 230/5] |
vraknak · es tyztelendev atyaknak es kevzenseges jamboroknak vallasok · ) Elevzer tezen bÿzonsagot · zent margÿt azzonnak zentsegerevl · eztergamy fylep ersek ez keppen · Mÿkoron zent margyt |
[MargL. 124/13] |
fogada hog ha az vr isten evtet meg gyogyhtanaÿa · hog byzonsagot tenne az papa kevuety elevt · zent margÿt azzonnak zentsegerevl · E[s] mÿkeppen evnekÿ gondolatÿat meg esmerte · kyt |
[MargL. 90/22] |
nagÿ erevs mondassal byzonyehtassal jgÿrÿk vala ezekrevl ez zent zvznec · de mÿkoron zent margÿt azzont az ev akaratyvkra nem vonhatnaÿak · bozzvsagokkal jarulanak iesusnak |
[MargL. 137/8] |
sororoknak vigaztalasa · Ez prouincialis akaruan meg latogatnÿ az beteg sororokat · el viue zent margÿt azzontev vele · es az ev mestereet es az sororok kevzzvl nemelÿeket · Mykoron ez |
[MargL. 71/23] |
senÿe vrnak leanÿa · monda zent margÿt azzonnak · Azzonÿom mÿre teez ygen · monda zent margÿt azzon · bochanatot kerek ez sorortvl · hog ha valamÿben en evtet meg bantottam · meg |
[MargL. 43/16] |
es hog evnen maganak meltosagos voltaert · Ennere magat megne vtalnaÿa ffelele ezeknek zent margÿt azzon · valakÿ tugÿa magat sokaÿg elnÿ · le zallehon maganak es halogassa |
[MargL. 86/1] |
sok kegÿetlenseg kereztÿen nepeken · mÿkeppen ez jdevben · <Mert> Azert ez zentseges zvz · zent margÿt azzon · vÿ penitencianak mogyat kerese · es meg lele · az mendenhato istennek |
[MargL. 126/1] |
zent margÿt azzonnak zentsegerevl · hog mÿ bÿzonsagot tanolsagot akaronk mondanonk · ez zent margÿt · azzonnak zentsegerevl · Es tahat ez soror lata ez zentevk kevzevt harom zentevt · |
[MargL. 12/15] |
vala es az vtan vgyan azon fedelet auagy ruhat · azon keppen feÿen viselÿ vala · Ezt kedeg zent margit azzon · hog meg moshassa labokat · meg kerÿ vala az priorissatvl engedelmessegert |
[MargL. 182/13] |
Mÿnd ez illÿen sok vezedelmektevl vgy mond vala ez karoly vitez meg zabadehgÿa vala zent margyt azzon · es nem tecchÿk vala neky · hog evneky valaky arthatna · Azonkeppen ez zent |
[MargL. 183/18] |
zent margyt azzonnak esedezese mÿat ez betegnek elete es egessege meg adatneek · hog zent margÿt azzonnak halala napya estÿt vyzzel kynyerrel bevhttevlneye · Mykoron ez fogadast meg |
[MargL. 111/5] |
vala ez bodog azzon zÿgeteben · kÿ maskeppen neueztetÿk nyulaknak zÿgetenec · zent mÿhal clastroma mellet · keues napokkal zent margÿt azzonnak halala elevt · Ez penitencia tarto |
[MargL. 58/9] |
feyer varra egyhazy evltezetevkre kelevhre · es pesten zent antalban rakata egy oltart zent mÿklos pyspeknec tÿztessegere · Ezenkeppen egyeb zent egÿ hazakhoz · Ezeket mÿnd tezy vala |
[MargL. 189/16] |
elevtte · auagy hallasara fogada · hogkÿ az ev eletyrevl mendenestevl ketsegben eset vala · zent margÿt azzonnak erdemeben aÿanla ev magat · Jme chodalatos keppen vgÿan azon eÿel · az |
[MargL. 71/5] |
etelnekevl · Esmeeg egÿ jdevben · mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve · mÿnd zent napÿan · akarnanak meg gÿonnÿ · es comunycalnÿ · zokas zerent · Mykoron jmmar zent margÿt |
[MargL. 71/10] |
zent margÿt azzonnak kellene meg gÿonnÿa es meg comunykalnÿ · ez felevl meg mondot mynd zent napÿan · lele zent margÿt azzon egy sorort hogkÿ evneky nem zolt vala harom napon · es kezde |
[MargL. 167/20] |
evrdevg ez zegen azzonyallatbol el evzetteteek · zent margÿt azzonnak halala napÿan · zent prisca azzon napÿan · es vevn tevkelletevs egesseget · es meg tere az elevbbÿ zeledsege · es |
[MargL. 166/19] |
tartateek az koporsonal · Tahat jme sok napoknak vtanna zent margÿt azzonnak hala napÿan zent prisca azzon napÿan · Jstuan kyralnak zent margÿt azzonnak egÿ mehben fekevt atyafyanak |
[MargL. 98/6] |
segedelme nekevl fel nem kelhet vala az ev agÿabol · Mert zent Levrinc napyatvl fogva zent prisca azzon napÿaÿg · mely napon ez zent zvz kÿ mult vala ez velagbol · ez sorort neged napi |
[MargL. 42/8] |
lattatnak vala fordultatnÿ mÿnd feyerseges genge · Esmeg meg vigaztaltatek ez zent zvz · Mykoron zent tamas martirrol kantuariai ersekrevl jgen sok chudakat hallot volna · mykeppen ez zent tamas |
[MargL. 42/11] |
Mykoron zent tamas martirrol kantuariai ersekrevl jgen sok chudakat hallot volna · mykeppen ez zent tamas nÿakatvl fogua bokaÿg kemenseges ciliciomot viselt volna · es mykeppen azzonyonk maria |
[MargL. 42/16] |
es mykeppen azzonyonk maria varrotta volna meg nekÿ ciliciomat · mykeppen meg vagyon jruan zent tamasnak eletÿbe · Azert zent margit azzon ezeket haluan jgen meg erevsehtetÿk vala es vigan |
[MargL. 18/1] |
zeret vala jmadkoznÿ az zent kerezt oltara elevt · Mÿert az jdevben Az sacramentum cristusnak zent teste fen fevg vala az zent kerezt oltara elevt · Esmeeg ez zent zvz · zent margÿt azzon · |
[MargL. 217/2] |
latvan kedeg az sororok hog ez beteg<nek> jmmar evt nappon nem zolt volna · adatak neky cristusnak zent testeet · es meg keneteek · Ezeknek vtanna az sororok meg mosak zent margyt azzonnak haÿat · |
[MargL. 103/23] |
az fevldben egÿ verevmbe auagÿ serben · kÿt astanak vala az nagy oltarnak elevtte · az ev zent testenek · es be nem fevdek fevldel · zent margÿt azzonnak testet · sem valamÿvel egÿebel · |
[MargL. 104/12] |
auagÿ kenetevt zent margÿt azzonnak testehez · es azert volna az nagÿ jo illat az ev zent testenel · Tahat az provincialis frater mÿhal · Es frater marcellus egÿeb fraterevkel evzve · |
[MargL. 69/17] |
meg teer vala jmadsagÿra mÿnd <mj> mÿseÿg · <.> es az mÿsen vezÿ vala cristusnac zent testet nagÿ aÿtatossagal · vezÿ vala kedeg zent margÿt azzon cristusnak zent testet · |
[MargL. 68/23] |
az vr istent · nagy zerelmel · Esmeg ez zentseges zvz · mÿkoron akarya vala venny cristusnak zent testet · Annak elevtte egÿ nappal elkezdÿ vala zent margyt azzon vechernÿetevl fogua · es |
[MargL. 94/21] |
frater mÿhal · es meg halgata · ez zentseges zvznek artatlan gÿonasat · Es veue cristusnak zent testet · az ev zvuenek buzgo zerelmebevl · ennek vtanna kere · zent kenetnek olaÿat frater |
[MargL. 70/16] |
az kezkenevt · vgmond vala zent margÿt azzon · Azert tartom hogÿ jobban lathassam cristusnak zent testet · Aznak vtanna ez zent zvz marad vala mynd tellÿes nap estÿg aÿtatos sÿralban |
[MargL. 183/12] |
elmeÿe okossaga el jdegenÿvle azert hyvak az bodog belÿ plebanost es ada nekÿ cristusnak zent testet · es meg kenete · Tahat az ev anÿa es nemely egyeb zemelÿek fogadast tevnek · hog ha |
[MargL. 70/1] |
vala ev magat az fevldre · es nagy sÿralmakkal zevpegesekkel varÿa vala cristusnak zent testet · es vgÿ vezÿ vala ev hozza nagÿ edesseges aÿtatossagal · Mÿnek vtanna kedeg |
[MargL. 103/3] |
vasaztata erevsehtete vasakal · es vas karikakal · Ennek vtanna belee tevek zent margÿt azzonnak ev zent testet · Ezenkeppen veue eztergamÿ ersek · vacÿ pispek · obudaÿ prepost · fraterevknek |
[MargL. 10/10] |
jmadkozo helen az carban · Nemÿkoron kedeg al vala az ablacnal kÿrel nezÿk cristusnak zent testet · nagÿ aÿtatossagal · es nagÿ sÿralmakal · Az elsev mÿset meg halgatÿa vala |
[MargL. 69/19] |
cristusnac zent testet nagÿ aÿtatossagal · vezÿ vala kedeg zent margÿt azzon cristusnak zent testet · tÿzen evtzer eztendeÿg · de mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve |
[MargL. 70/5] |
edesseges aÿtatossagal · Mÿnek vtanna kedeg zent margÿt azzon vezÿ vala cristusnak zent testet · vezÿ vala egÿ felevl az kezkenevt · es targÿa vala mÿnd addeg mÿgnem az |
[MargL. 69/22] |
evtzer eztendeÿg · de mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve vezÿk vala cristusnak zent testet · Zent margÿt azzon el terÿeztÿ vala ev magat az fevldre · es nagy sÿralmakkal |
[MargL. 103/8] |
sororoknak sokassagaual az zekrent kÿben vala zent margÿt azzonnak teste · az ev zent testevel evzve · es vyvek az zent egÿ hazba az bodog azzonnak oltara eleÿben · az nagÿ |
[MargL. 105/19] |
sororok mÿnd az tÿzenkeet napÿg · meg maradanak zent margyt azzonnak testenel · es az ev zent teste<nel> tevl · soha kevlemben el nem junek vala · hanem chak mÿkoron az orakat zolosmakat |
[MargL. 59/1] |
Mert mÿkoron ez zent zvz al vala az ablachnal az carban · kÿn nezettetÿk Cristusnak zent teste · es lagÿa vala az beteg zegenÿeket · mykeppen az machkasok magokat vonzak vala az |
[MargL. 146/10] |
mykoron ez soror egÿ napon az karban allana az ablacnal · kÿn nezettetÿk cristusnak zent teste · es mÿkoron latot volna nemelÿ azzonÿallatot · olÿ jgen neuolÿasvl |
[MargL. 102/7] |
kÿk junek vala mÿnd az ev el temetesenek napÿaÿglan · Mÿgnem az ev tÿztelendev zent teste · tÿztelendev atÿaknak es vraknak kezekmÿa · az az · eztergamÿ erseknek · es vacÿ |
[MargL. 35/21] |
pokolbelÿ evrdevgnek hada · es mynden alnoksagnak zorgalmatossaga kyket zerzet vala erdeg ez zent tÿzta zvznek ellene · vgÿ hog touabba nem levn bantalma zent margit azzonnak ez jllÿen |
[MargL. 200/21] |
Tahat monda ez soror margareta · Zÿz zent margÿt azzon ha akarod hog en hÿggem hog te zent vagy · vygazzad meg ez leant · es legottan meg gÿvgÿvla Eznek vtanna hÿve es magaztata zent |
[MargL. 213/11] |
jdevben ez soror frosia jgen meg betegevle · es monda ev zvueben · tudom zent margyt azzon · hog te zent vagÿ · keryed az vr istent hog engemet zabadohon ez betegsegbevl es fogadast tevn zent margyt |
[MargL. 35/2] |
hozza az jdevbelÿ provincialist frat’ marcellust · Akara es kere zent margit azzont hog az zent velommal meg velomoztatneek · meg feketeeztetneek · ez illyen heetsagos es arto okoknak el |
[MargL. 29/12] |
nÿerven · meg tezevm amÿt kerz · Ez jdevben zent margÿt azzon meeg · megnem velomoztatot vala zent velommal · az az meeg nem vala feketÿe · Tahat bela kyral az ev zvz leyanyahoz mene zent margit |
[MargL. 83/20] |
az artatlanokat · Es ezeknek felevtte anÿa zent egy hazat · kÿt az ev dragalatos zent vereuel evzve gÿvhtet · Mÿ vronk iħs xps poganoknak eretnekevknek hittevl |
[MargL. 95/8] |
leanÿa · es nekÿ ada az ev ladaÿanak kuchat · O zeretev atÿamfÿaÿ · akaratzerent valo zent zegensegnek zeretevÿ · tartoÿ · es keuanoy · kÿk az mezehtelen jesust · mezehtelen |
[MargL. 208/18] |
tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben harmÿc evt eztendevs · mÿkoron kedeg ez zent zerzetben evltevzet vala meeg bezpremet · vala azkoron heet eztendevs · Ez soror ersebet mykoror |
[MargL. 219/6] |
mykoron byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala harmÿc heet eztendevs · es lakozot vala ez zent zerzetben huzon evt eztendevt · Mykoron kedeg az zerzetben be jeut vala · vala tyzenkeet |
[MargL. 204/2] |
tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben harmÿc nÿolc eztendevs · Mykoron kedeg ez zent zerzetben jut vala ez soror · vala az jdevben tyzen neeg eztendevs · Ez soror benedicta latta vala |
[MargL. 205/18] |
zent margyt azzonrol · vala az jdevben harmÿc neeg eztendevs · Mykoron kedeg be ment vala ez zent zerzetben vala az jdevben heet eztendevs Ez soror evrsebet tevn nagÿ byzonsagot zent margyt |
[MargL. 201/10] |
mykoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak zentsegerevl · Mykoron kedeg be jut vala az zent zerzetben · az jdevben vala negÿ eztendevs · Ez soror evrsebet mykoron vala kÿsded lean · el |
[MargL. 14/25] |
hirdettetÿk cristusnak zuletese az veterÿe <a> vtan · az capitulomba mÿkeppen zokas ez zent zerzetben · Azon keppen tezen vala azzonÿvnk maria zuletessenek estÿn es · Es nagÿ bodog |
[MargL. 220/21] |
eztendevkben lakozot vala mynd ez clastromba mynt egÿ zerzetes · az vtan be evltevzek ez zent zerzetben · es vala jmmar tyzen harom eztendeÿe · Ez Soror margareta jgen zerety vala zent margyt |
[MargL. 28/16] |
volna · hog ev zent margyt azzont ev nekÿ felesegevl adnaÿa · Mert gÿermeksegetevl fogua · zent zerzetben · vr istennek zenteltetevl · es jmmar predicator zerzetnek professyot tevt · be eskevt · |
[MargL. 1/22] |
haluan syr uala ez zent germek · Ezen jdevben az zentseges germek · zent margit azzon <a> fel veue az zent zerzetnek ruhaÿat · az ev jdeye zerent nagy aytatossagal · hog az ev genge germeksegetvl fogua |
[MargL. 1/5] |
azzon az clastromba · es ev maga el mene · Ezeknek vtanna neged napon olimpiadis azzon fel veue az zent zerzetnek ruhaÿat · Ez idevben zent margit azzon meeg ÿol nem zolhat vala · Ezen idevben |
[MargL. 216/15] |
bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben huzon het eztendevs · Mÿkoron kedeg az zent zerzetre ment vala · vala az jdevben heet eztendevs · Ez soror lucia zent margÿt azzonnak halala |
[MargL. 212/15] |
zent margyt azzonrol · vala az jdevben evtven evt eztendevs · es mÿkoron be evltevzet vala ez zent zerzetben bezprimet · vala az jdevbe huzon neeg eztendevs · es ele ez keet clastromban addÿg |
[MargL. 7/2] |
hullatasaual meg evtevzuen · ev zaÿaual meg chokolgatÿa vala · Azonkeppen tezen vala az ev zent zuleenec kepenek es · hog kÿt ez zent zuz nagÿ keuanattal tÿztel vala · Az eleuen zent |
[MargL. 7/3] |
meg chokolgatÿa vala · Azonkeppen tezen vala az ev zent zuleenec kepenek es · hog kÿt ez zent zuz nagÿ keuanattal tÿztel vala · Az eleuen zent kereztfat mÿndenkoron ev nala vagÿ ev |
[MargL. 10/1] |
meg tartanÿ · kÿnek okaert gÿakorta jut vala ev testenek nagÿ fogÿatkozasara · Vala ez zent zuznek nagÿ aÿtatossaga jmadsagra · Mert al vala az carba sÿralmakal nagy jmadsagogban · |
[MargL. 58/24] |
ev napÿban · de maga ezt semkel el hadnonk · Az ev alazatos kenyerevletyrevl · Mert mÿkoron ez zent zvz al vala az ablachnal az carban · kÿn nezettetÿk Cristusnak zent teste · es lagÿa vala |
[MargL. 51/24] |
en nem akarom el veztenem az en erdememet · azert nem adom nekevd · gÿa<kor>korta mykoron az zent zvz az betegeknek zolgal vala · az ruhaÿat fel vonogatÿa vala vgy jar vala az nagy sarban |
[MargL. 26/1] |
vala es gÿapÿat mos vala · Nemÿkoron kedeg gÿapÿat fon vala · Mykoron kedeg ez zent zvz az dormitoriomot meg sevprÿ · az sororoknak meeg agyoknak allyat meg sevprÿ tyztehgÿa |
[MargL. 208/6] |
en tÿtkomat · Mas koron nem mondom teneked az en tÿtkomat · Mert nem keuannÿa vala ez zent zvz az jo tetelekert az embery dÿchyretevket ·: · ) Tyzenkettevd sorornak vala neue soror |
[MargL. 203/10] |
aitatossagirol penitenciÿaÿarol · alazatos dolgÿrol tevn bÿzonsagot · kyket tevt ez zent zvz az konÿhan · es az betegevknel zolgalvan · mert evneky gÿakorta tarsa volt ez soror ez |
[MargL. 52/20] |
az betegevknek · es mykoron menne az cohnyarol az nagy hoban · az beteg hazban · le esek ez zent zvz az nagÿ hoban · es el devle az eteknek ev leue capaya vÿara · fel kele az zent zvz az |
[MargL. 52/22] |
le esek ez zent zvz az nagÿ hoban · es el devle az eteknek ev leue capaya vÿara · fel kele az zent zvz az nagÿ hobol nag bekessegel · es el vive az etket az betegeknek · Esmeg egy jdevben zent |
[MargL. 24/3] |
de zent margyt azzonnak sem kezet sem ruhayanak zevret sem egete meg · Ezeknek felette ez zent zvz az refectoriumban es · hetet tart vala · meg sevprÿ vala az refectoriamot aztalhoz zolgal vala |
[MargL. 38/8] |
Evnekÿ ruhaÿa capaÿa vala jgen o es meg zakadozot es foltos vala · Es nemÿkoron ez zent zvz az sarbol vezen valaky pozto foltokat · es azzal foldozza vala meg kevnteset capÿat · Egÿ |
[MargL. 33/17] |
es semmynemev okert nem tezek az en professyomnak ellene · Egÿ jdevben esmeeg vg mond vala ez zent zvz az Sororoknak jelesevl olimpiadisnak monduan · Annera banthatnak engemet az en zvleym az |
[MargL. 24/18] |
azzon kedeg ezyk vala masod aztalnal az zolgalokkal mykeppen zolgalo lean · <Me> Nemykoron ez zent zvz az sororoknak kezeknek mosadegyoknak vizet moslekyat ky horgya vala · Oh zeretev atyamfyay |
[MargL. 19/3] |
az Capitulum hazban · frater desideriustvl · auagy egyeb fratertevl · annak vtanna el megyen vala ez zent zvz az sororokhoz az myvelev hazban es meg mongÿa vala nekÿk az zenteknek eletevket auagy |
[MargL. 9/10] |
az vezteksegtartast hatra nem vetÿ vala · de igen erevssen meg targÿa vala · Ha mÿkoron ez zent zvz az zokot jmadsagÿt be nem tellesehthetÿ vala · jelesevl az ev zvleÿnek jelen |
[MargL. 12/24] |
volt · Az ṕorissa kedeg erevmest nekÿ hagya vala · Az vr vachorayan · az mandatum vtan · ez zent zvz be nem megÿen vala ev agÿaban · de jmadkozÿk vala nagÿ aytatossaggal · es oluas |
[MargL. 40/12] |
ala az ev jmadkozo helen · Ezen nÿvgozÿk vala magery kyralnak leÿanÿa · Ezeknek felette ez zent zvz ciliciomot visel vala · Egÿgÿk ciliciomanak fel reze chinaltatot lo zevrbevl · es fele reze |
[MargL. 36/19] |
valamÿ koron · valamÿt ez priorissa kevzensegel <v> paranchol vala · mÿndenkoron ez zent zvz eleb tellyessehtÿ vala meg myndennel egyebnel · Jgen zeretÿ vala az sorohrokat kezensegel · |
[MargL. 179/2] |
teste · hog evnekyk kevldeneÿe zent margÿt azzonnak velomat feketÿet kyt viselt ez zent zvz elteben es kynek alatta kyes bochatta az ev bodog lelket · Ez jffyv lazlo kyral fekzÿk vala az |
[MargL. 96/2] |
egÿ vezzevt kÿre vala kevtevztetven az zevl dÿznonak bevre sertevevel evzve · kÿvel ez zent zvz ev magat ostorozÿa vala · Esmeeg vala az ladaban keet nemeez kapcha · melÿ kapchakat be |
[MargL. 62/17] |
olÿ jgen kemenÿen · mygnem ev gengeseges testebevl veer bevseggelky jv vala · es very vala ez zent zvz ev magat · nemÿkoron tevuyskes vezzevuel · Nemykoron kedeg az zvldyznonak [..] vreben |
[MargL. 18/21] |
ez zent zvz nem veuezy hÿa vala · hanem istennek zuleenek · es ev bodog remensegenek · Azert ez zent zvz ez felyvl meg mondot predicacyot halgatya vala az vas ablacon vala mely sororral · nemykoron |
[MargL. 81/12] |
zvleÿnek · mÿnd atÿa fÿaÿnak vtalatos faratsaga nekevl nem lehetne · Eznek felette ez zent zvz feltÿ vala az ev egÿ mehbe fekevt atÿafÿanak · istvan kyralnak <kyr> halalat · |
[MargL. 177/2] |
betellyesseyte ·:- ) kezdetÿk zent margyt azzonnak egÿ jeles choda tetele · kyt tevn ez zent zvz halanak vtanna · jffÿv lazlo kÿralÿal · Melÿ lazlo kÿral vala istvan kyralnak zent |
[MargL. 49/9] |
ev ruhayokat · es meg vety vala agÿokat · ha mykoron vala mely beteg veet okad vala · es ez zent zvz hamar valamy edent nem lelhet vala · tahat zent margit azzon markat targÿa vala az beteg |
[MargL. 203/14] |
mert evneky gÿakorta tarsa volt ez soror ez dolgokban · Ez sorornak elevtte monta vala ez zent zvz hog evrevmest zenuedne halalt cristus zerelmeert · es hog ev hamar volna meg halando ·: · · · ) |
[MargL. 66/11] |
vala az secrestÿeben · es evnen maga vezen vala magan disciplinat · Mÿnek vtanna kedeg ez zent zvz juue ez bodog azzon clastromaban · gyakorta keri vala az ev tarsat soror evrsebetet |
[MargL. 30/8] |
azzonnak akaragÿa nekevl · de az vr isten ez zent zvzet meg oltalmaza · kynek ev jrgalmassagat ez zent zvz kery vala hog evtet meg oltalmaznaÿa kevnyereguen nagy kenvhullatassal · es semmykeppen |
[MargL. 6/3] |
sem kemenÿ bezedevkel · sem lagÿ bezedevkel nem lattatneek meg valtoztatnÿ · Ez zent zvz keues bezeddel elegedig vala meg · Ev uala veztegsegnek zeretevÿe · es soha ev magat nem |
[MargL. 100/7] |
hognem elteben · Ezenkeppen alla ez zent zvznek ev teste vasarnaptvlfogva keddÿg · Mÿkoron ez zent zvz ky muleek ez velagbol legottan meg jzeneek mÿnden clastromokban hog az fraterek junenek |
[MargL. 18/11] |
eletevket · es peldakat · Jelessevl azzonÿonk maria peldaÿt choda teteleket · kÿhez az zent zvz kyvalt keppen <ra> ragazkodÿk vala · annera hogÿ valamÿkoron ev azzonÿonk mariat |
[MargL. 100/12] |
tÿztes tarsossagal ez zent zvznek temetesere · Tahat azon vasar napon · melÿ vasarnap eÿel ez zent zvz kÿ mult vala ez gÿarlo velagbol · nemevnemev frater petevr kÿ vala gevrevt lector · |
[MargL. 98/7] |
az ev agÿabol · Mert zent Levrinc napyatvl fogva zent prisca azzon napÿaÿg · mely napon ez zent zvz kÿ mult vala ez velagbol · ez sorort neged napi hÿdeg lelte vala · Mÿkoron ez zent zvznek |
[MargL. 59/22] |
kery vala az sororokat hog aue mariat mongyanak az zegenÿekert · Nemykoron kedÿg ha ez zent zvz lat vala mezehtelen chondras zegent · tahat el kevld vala az ṕorissahoz hog az zegennek agya |
[MargL. 15/7] |
zent margÿt azzon · az bodog azzon napÿat fel hirde hirdetnÿ az veternÿen · tahat ez zent zvz le terÿezkevdÿk vala az fevldre nagÿ syralmal es tellÿes aytatossagal |
[MargL. 34/19] |
akara az ev atÿa az zent zvzet adnÿa az cheh kyralnak es ez jdevtevl fogua · mynd addeg myg ez zent zvz levn tÿzen nÿolc eztendevs mÿndenkoron bantateek az ev atyatvl ez meg mondot |
[MargL. 70/17] |
margÿt azzon · Azert tartom hogÿ jobban lathassam cristusnak zent testet · Aznak vtanna ez zent zvz marad vala mynd tellÿes nap estÿg aÿtatos sÿralban vechernÿeÿg · es olyha |
[MargL. 54/15] |
meg vonza vala az kevzenseges dologtvl kÿt az ṕorissa paranchol vala tennÿ · Tahat ez zent zvz meg erevsehtÿ evtet · jo peldat aduan ev nekÿ · vala egy Soror · ky neueztetyk vala soror |
[MargL. 20/16] |
jesusnak az ev jegesenek vere ky evttesseert · ez dolgok kedeg valanak azon eztendevben · kÿben az zent zvz meg hala · Soha ez zent zvz vronk jesusnak es ev zvleenek zvz marianak kepeket el nem multa · |
[MargL. 25/17] |
mÿnd bekessegel el zenuede es chak mosoluluan monda zeretev atyamfya myt myelz · Esmeeg ez nemes zent zvz meg sepry vala az cart · Es az kervlevt auagy ambitust · es az dortoriomot · Azonkeppen az |
[MargL. 51/10] |
hanem ezenkeppen meg visele · semmynemev alazatos dolgot nem zegelÿ vala tennÿ · gyakorta ez zent zvz meg sevpri vala az beteg hazat · es az zvksegnek helet az betegevket · es ennek fevlevtte |
[MargL. 116/23] |
zent margÿt azzont · hog evtet segelleneÿe az ev aÿtatos jmadsagÿval · kyt ez zent zvz meg tevn · Mert ev vala lelkeknek jduessegenek zeretevÿe ·: · · · Alleluia ) Esmeeg olvastatnak |
[MargL. 37/20] |
hol az betegnek faydalma vala · Ha kedeg valamelÿ az sororok kevzzevl meg hal vala · tahat ez zent zvz mynd addeg el nem megyen vala az meg holt sorornak testetevl mÿgnem el temettetÿk vala · |
[MargL. 62/2] |
halalra · zabadulast veznek vala · Es zegensegben meg nyomorottakat meg segel vala · vg hog ez zent zvz myndeneknek kÿvalt keppen valo hÿedelm vala · mynden ev zvksegekben · Esmeeg ez zentseges |
[MargL. 34/22] |
tÿzen nÿolc eztendevs mÿndenkoron bantateek az ev atyatvl ez meg mondot hazasagert · de zent zvz myndenkoron ellene alla es meg vtala · Kÿnek okaert hiuata hozza az jdevbelÿ provincialist |
[MargL. 25/14] |
kyvevle · Ez meg mondot soror kezde zent margit azzont archel verny az moslek vizzel · de az zent zvz mÿnd bekessegel el zenuede es chak mosoluluan monda zeretev atyamfya myt myelz · Esmeeg ez |
[MargL. 17/9] |
ook tegedet megne vonÿon az istennek zerelmetevl · Oly ÿgen edessen jmadkozÿk vala az zent zvz mÿnden jdevben · hog akar melÿ ÿgen hÿdeg jdev volt · mÿkoron egÿeb sororok |
[MargL. 51/1] |
Adak zent margit azzonnak az dizno belit ganeual evzue mykeppen az diznobol ky vettek vala · de ez zent zvz nagy alazatossagal el veue · es meg tÿztehta meg chinala · el viue az betegnek · de mykoron |
[MargL. 221/23] |
olimpiadis azt monta vala · zent margyt azzonnak · hog az fevldbe keresi istent mynt az dyzno · kyt ez zent zvz nagy bekesseggel el tevre · zolas nekevl ·: ·-- Huzon hetedyk Sorornak vala neue Soror anna · |
[MargL. 18/18] |
tyztessegert · az ev feÿet jgen melyen ala haÿgÿa vala menden koron · sem egyeb keppen ez zent zvz nem veuezy hÿa vala · hanem istennek zuleenek · es ev bodog remensegenek · Azert ez zent zvz |
[MargL. 210/20] |
hÿnaÿa zent margÿt azzont · Ez soror esmeeg el hÿva hetzer <ag> auagÿ nyolchzer · de ez zent zvz semmÿt nem felele · mert el vala ragattatvan ev jmadsa<sa>gaban ev erzekensege<be>nek |
[MargL. 36/5] |
kÿsseb dologban es sem hagÿa vala ev magat felÿeb valonak meltobnak tartanÿa · Soha ez zent zvz senkÿt megnem bantot · Az ev etkeert · auagÿ ev jtalaert · auagy valamy zep edenert az |
[MargL. 34/9] |
mynden atkot · hog nem az en fogadasomat meg zegneem · Mykoron mynd ezenkeppen bantatneek ez zent zvz sok jdevtevl fogua · Mert mÿnt az legenda vetÿ kyrel byzonsagot tezen olimpiadis zent |
[MargL. 38/17] |
margyt azzon nem mere menny ev atyanak eleÿben · az ev atyatvl valo felteben · hanem el futa ez zent zvz soror candidahoz es kere ez sorort hog foltot vessen az ev kentesenek vÿara · Ez soror meg |
[MargL. 83/4] |
syratÿa vala az meg nÿomorultaknak az ev nagy haborusagokat · tellÿessegel ev magat ez zent zvz syralmakra kÿ oldoza · Es gÿakorlvan syralmaknak bevseges syramÿt arradasÿt · kerÿ |
[MargL. 68/17] |
kere soror agnest · hog evnekÿ segellene chinalnÿ egÿ kapchat · Melÿ kapchaban belevl ez zent zvz tevt auagÿ varrot vala apro hegÿes vas zegeket · es ezenkeppen vyselÿ vala ev |
[MargL. 37/1] |
Ha az sororok kevzzvl valamelyknek atÿa anÿa vagÿ rokonsaga meg hal vala · Tahat ez zent zvz vele evzve siratya vala es vigaztalya vala evket monduan · Akarta volna az vr isten zeretev |
[MargL. 96/7] |
kapcha · melÿ kapchakat be vertenek vala keet felevl apro hegÿes vas zegekel · kÿket ez zent zvz visel vala ev labaÿban · Ezek valanak zeretev atÿamfÿaÿ zent margyt azzonnak az |
[MargL. 42/20] |
jgen meg erevsehtetÿk vala es vigan zenuedÿ vala az ciliciomnak gevtrelmet · mert ez zent zvz viselte az ciliciomot tyzenket eztendevs koratvl fogua mynd holtyg · ez felyvl meg mondot |
[MargL. 20/17] |
ky evttesseert · ez dolgok kedeg valanak azon eztendevben · kÿben az zent zvz meg hala · Soha ez zent zvz vronk jesusnak es ev zvleenek zvz marianak kepeket el nem multa · kÿk jrattanak az |
[MargL. 3/21] |
mondnak ennekem · azt mongÿak hog en kyral leÿanÿa vagÿok · Azert mykoron ez zent zvz zent margit azzon immar volna tÿz eztendevs · Az ev zyleynek · es predicator |
[MargL. 68/14] |
penitenciaÿarol · vgÿ vagÿon meg iruan az ev zentseges eletÿrevl · hogÿ ez zent zvz <k> kere soror agnest · hog evnekÿ segellene chinalnÿ egÿ kapchat · Melÿ kapchaban |
[MargL. 46/1] |
Mynden ember auagy soror ellen fel kel vala tÿztes es vÿg tÿztessegel Senkinek eletÿt az zent zvz [.] auagÿ eletinek erdemet tudakozvan megnem jtÿli vala · de evnen magat alazatossagban |
[MargL. 27/2] |
mÿelnÿ · chak temagad lassad · Mÿkoron mynd ezek · es ezekhez asonlok mÿelkettetnenek ez zent zvzben · Az istenÿ jrgalmassagmÿa · Lata az ag ellenseg bokolbelÿ erdevg · ez zent zvznek ev |
[MargL. 111/12] |
atÿank oltara elevt · hogÿ azzonÿonk maria istennek dichevseges zuleÿe · zenteknek es zent zvzeknek nagÿsok sokassagaual menyorzagbol ala juue · az hazban mely hazban zent margit azzon |
[MargL. 34/17] |
jde bodog azzonnak clastromaba ez zÿgetben · Az vtan keet eztendevuel · akara az ev atÿa az zent zvzet adnÿa az cheh kyralnak es ez jdevtevl fogua · mynd addeg myg ez zent zvz levn tÿzen |
[MargL. 16/24] |
ky vala Cantrix soror katerina varadi andras vrnak leanÿa · keri vala gÿakorta ez soror ez zent zvzet hog evtet tanehtanaÿa mykeppen kellene istent jmadny zolgalnÿ kernÿ Monda ez zent |
[MargL. 94/12] |
kÿ mÿnd ezenkeppen meg telÿek · Mert aleg ere tÿzenkeet napot · hog ez vtan ez artatlan zent zvzet hÿdeg kezde lelnÿ · Mÿkoron az sororok lattak volna ez zent zvznek ev nagÿ |
[MargL. 30/7] |
akarÿak vala adnÿa hazassagra · zent margÿt azzonnak akaragÿa nekevl · de az vr isten ez zent zvzet meg oltalmaza · kynek ev jrgalmassagat ez zent zvz kery vala hog evtet meg oltalmaznaÿa |
[MargL. 74/23] |
volna ev hozya · fel kele zent margit azzon · Olimpiadis kedeg kezde feddenÿ ez zent zvzet monduan · Mÿt mÿelz te · akarod te e tenen magadat meg evlnÿ · es el mene olimpiadis · |
[MargL. 67/4] |
ada disciplinat · ez soror benedictanak · Ez soror benedicta es zent margÿt azzonnak keresere ez zent zvzet oly jgen vere · hog az nagÿ veresegnek mÿatta meg farradot vala ez soror benedicta · |
[MargL. 89/21] |
zentseges zvztevl olÿha meg gevzettetenek meg gÿalaztatanak · ev tevle felnek vala · kezdek ez zent zvzet sok keppen zorgalmaztatnÿ · hog ha tevbbet nem tenne mÿnd nÿaÿan ev keduekert · akar |
[MargL. 35/9] |
vrak · Eztergamy ersek · Es vacÿ pispek · Nytray pispek · zent margit azzonnak feketezesere · Ez <ez> zent zvzet <.> zent margyt azzont · harom sororokkal ev atyafyayual evc<h> cheevel · Nagy tyztessegel |
[MargL. 110/19] |
ember · jgen chudalkozeek ez dolgon es meg monda az fraterevknek · dychirven az vr istent · es ez zent zvzet · Amen iħs · ) Jt olvastatÿk egÿ pelda zent margÿt azzonnak aureolayarvl · auagÿ |
[MargL. 89/14] |
az ev nagÿ alhatatossagan · myndenevkben kezdettevl fogva · Es gondolÿak vala · hogÿ ha ez zent zvzet · ez zerzettevl es az ev clastromatevl kÿ vonhatnayak · tahat ev raÿta mÿnden |
[MargL. 34/14] |
byzonsagot tezen olimpiadis zent margit azzonnak daÿkaÿa · es mestere · hog mÿnek vtanna ez zent zvzet · hozak jde bodog azzonnak clastromaba ez zÿgetben · Az vtan keet eztendevuel · akara az ev |
[MargL. 110/15] |
vala · hog zombaton eÿel elev tÿkzokoron holt vala meg · es jmmar <meg> el temetteek vala ez zent zvzet · kÿt latvan ez nemes ember · jgen chudalkozeek ez dolgon es meg monda az fraterevknek · |
[MargL. 66/18] |
tanolnak vala · hog evtet meg disciplinalÿa · es ez soror meg disciplinalÿa vala ez zent zvzet · Nemÿkoron disciplinalya vala kevzenseges vezzevuel · Nemykoron kedeg olÿ vezzevuel |
[MargL. 90/21] |
fevlevtte papanak aldomasat · nagÿ erevs mondassal byzonyehtassal jgÿrÿk vala ezekrevl ez zent zvznec · de mÿkoron zent margÿt azzont az ev akaratyvkra nem vonhatnaÿak · |
[MargL. 89/5] |
eetkeket venye lattatnak vala · az az · az sororok · jol lehet mÿnd ereyek zerent tezÿk vala ez zent zvznek az bozzvsagokat · de jgen oua · okosson · Mely bozzvsagbol ez zent zvz · myndeneknek nagy |
[MargL. 65/4] |
soror evrsebetet serennaÿ ispan vrnak leanÿat · hogÿ el menÿen vele · es hogÿ ez zent zvznek disciplinat agÿon · Tahat ez soror fel vezÿ vala az vezzevt · es verÿ vala zent |
[MargL. 27/6] |
erdevg · ez zent zvznek ev ÿo mÿelkevdetÿt es meg jrÿlle · Es az ev zokot alnoksagyval az zent zvznek ellene hadat jndehta · Mert mykoron bela kÿral · es ev fÿa istuan kÿral · es cheh kyral |
[MargL. 143/19] |
Ezenkeppen el mene ·: · ) Esmeeg kezdetnek nemelÿ choda tetelek kyket tevn vr isten ez zent zvznek erdeme mya · Mert az <k> ev koporsoyanal vakoknak latasok meg adatot · santaknak jarasok · |
[MargL. 40/5] |
kerlek tegedet zeretev anÿam az iesusnak zerelmeert · hagÿad hog en jgyen tegÿek · Ez zent zvznek ev agÿa vala egÿ geken · egÿ hituan lasnok · es egy kys vankos · nemykoron kedeg egy |
[MargL. 24/22] |
horgya vala · Oh zeretev atyamfyay byzonyaban chuda hog az my kemen zvuenk kette nem reped ez zent zvznek ev alazatossaga haluan · mÿ koron my meg gondollyvk · hog mÿ semmyk vagyonk ev hozza |
[MargL. 16/16] |
sÿralmnak vize kÿ ju vala belevle az velombol · Melÿ nagÿ sÿralmaknak ok[.] okaert ez zent zvznek ev feÿe meg hÿdegevlt vala · es visel vala az ev feyen mÿndenkoron sok ruhat · |
[MargL. 95/16] |
ev kenches ladaÿaban · es mÿt gevhtet azzonÿonk marianak ev clastroban · Ez zent zvznek ev ladaÿaban valo kencheÿ ezek valanak · Ev benne valanak keet ciliciomok · egÿk |
[MargL. 94/14] |
hog ez vtan ez artatlan zent zvzet hÿdeg kezde lelnÿ · Mÿkoron az sororok lattak volna ez zent zvznek ev nagÿ betegseget jgen meg keserevdenek raÿta · es meg evzeneek mÿnden |
[MargL. 100/5] |
es meg nezÿk vala · es lagÿak vala hog zeeb pirosb vala · hognem elteben · Ezenkeppen alla ez zent zvznek ev teste vasarnaptvlfogva keddÿg · Mÿkoron ez zent zvz ky muleek ez velagbol legottan |
[MargL. 98/13] |
volna ez beteg soror · az egÿeb sororoktvl · meg keserevdek ev zvueben hog ev nem zolgalhatna ez zent zvznek ev testenel az egÿeb sororokal · es kezde gondolkodny ev zvueben · hog ha az vr isten evtet |
[MargL. 99/7] |
sÿralmakkal es fazkodasokkal · es mÿkoron volna jmmar veternÿenek jdeÿe fel veueek ez zent zvznek ev zentseges testet es el hozak es le teuek az kar alat yol lehet altalÿaban nem neuezÿ |
[MargL. 27/4] |
ez zent zvzben · Az istenÿ jrgalmassagmÿa · Lata az ag ellenseg bokolbelÿ erdevg · ez zent zvznek ev ÿo mÿelkevdetÿt es meg jrÿlle · Es az ev zokot alnoksagyval az zent zvznek |
[MargL. 182/6] |
jo es zent azzon volt · es hog evnekÿ zent margÿt azzonban annye remensege volt · meeg ez zent zvznek ez velagban elteben · hog mykoron ez karolÿ viteznek kel vala mennÿ erdevken · |
[MargL. 106/14] |
ha ot valamynemev ÿo illatv kenetevt tevttenek volna el · kezde ez frater jllatoznÿ ez zent zvznek feÿenel · es labaÿnal · es sokzer erzee ez chudalatos illatot · Monda ez frat’ peter · |
[MargL. 99/22] |
fenes tevkeretevl · es menden vigassagoktvl · jelesevl azoknak kÿk ev kezzevlek keues jdevuel ez zent zvznek halala elevt · evnekÿ es ev raÿta nagÿ bozzvsagokat nyomorusagokat tevttenek vala |
[MargL. 87/14] |
vezzevyet · Zerzet mestere · frater ÿanos · es egÿeb sok veen fraterek lattak · Ez zent zvznek halala vtan · Az sororok ezt tÿtkon az fratereknek meg mutatvan · Mert aznak elevtte mÿg |
[MargL. 211/5] |
teteteel · monda zent margÿt azzon · teneked el kel vala engemet hÿnod · Egy jdevben ez zent zvznek halala vtan · ez soror meg betegevle · es fegzÿk vala ev agÿaban · Meg jeleneek evnekÿ |
[MargL. 228/25] |
sem jrtak semmyt eztendeyrevl · hanem azt hog mykoron az soror cecilia meg betegedet volna ez zent zvznek halala vtan · hog ez sorornak jelen voltara zent margyt azzonnak segedelmenek hyvasara |
[MargL. 56/19] |
Ezenkeppen zolgala ez betegnek zent margit azzon nagÿ sokzer · Ez vala harom eztendevuel ez zent zvznek halala <er> elevt · Azert ezen keppen zolgaluan az erevteleneknek · jol lehet hogÿ gyakorta |
[MargL. 109/3] |
halalanak vtanna sok keppen · Sem megnem fogÿatkozanak az istenÿ erevnek mÿelkevdetÿ · Ez zent zvznek halalanak jdeÿen · Mely istenÿ erevnek mÿelkevdetÿ · ky jelentÿk vala ez zent |
[MargL. 98/10] |
ez zent zvz kÿ mult vala ez velagbol · ez sorort neged napi hÿdeg lelte vala · Mÿkoron ez zent zvznek halalat hallotta volna ez beteg soror · az egÿeb sororoktvl · meg keserevdek ev zvueben hog |
[MargL. 182/16] |
vala zent margyt azzon · es nem tecchÿk vala neky · hog evneky valaky arthatna · Azonkeppen ez zent zvznek holta vtan es · mynden jdevben ev beleye vety vala menden remenseget · Azert tevrtenek |
[MargL. 138/14] |
hog az evnekÿ hagyot engedelmesseget be tellÿeseÿteneÿe · Masod napon ez vtan ez zent zvznek jmadsagynak erdeme mÿa · ez felÿvl meg mondot sororok · tevkelletevs egesseget vevnek · |
[MargL. 96/22] |
sokassaga · cristus zvletetÿnek vtanna · Ezer · keet zaaz · hetven egÿ eztendevben · Ez zent zvznek kedeg huzon kÿlenc eztendeveben · februar hauanak tÿzen evtevd napÿan · Meg |
[MargL. 220/6] |
benedicta ky zent margyt azzont olÿ erevssen verte vala vezzevuel az capitulom hazban · ez zent zvznek keresere · hog ez soror jgen meg farradot vala ez veresegbevl ·:–– Huzon evtevdÿk Sorornak |
[MargL. 221/5] |
ev neky valamy betegsege tevrtent · auagy fÿaÿnak tevrtent valamy haborusaga · myndenkoron ez zent zvznek kevnyereg vala · es meg halgatatÿk vala ·: ·- Huzon hatodÿk Sorornak vala neue Soror judit |
[MargL. 144/9] |
kÿket <te> hallot vala zent margÿt azzonrol · el hozata ev magat ez lean · az ev zvleeuel ez zent zvznek koporsoyahoz · az ev egessegenek meg epevletÿert · Ez leannak ev bal keze · mynd ev |
[MargL. 142/4] |
hoznak vala az koporsohoz · Nemÿkoron kedeg evrdegektevl getretteket es · hoznak vala ez zent zvznek koporsoÿahoz · es mynden korsagbelÿ betegek meg gÿogÿvlnak vala ez zentseges |
[MargL. 230/10] |
Mÿkoron zent margyt azzô meg holt volna · es eztergamy fylep ersek meg hallotta volna ez zent zvznek magerÿ kÿralnak leÿanÿanak halalat · El jvve azert ez ersek bodog azzon |
[MargL. 121/2] |
es az kereztÿen hÿt meg erevsehtetik · Ezen jrgalmas vr isten · ez tyztelendev zent zvznek mÿatta zent margÿt azzonnak erdemenek mÿatta · anne nagÿ sok chodakat · myelkevdevt |
[MargL. 75/15] |
helere · holot zokot vala allanÿ es jmadkoznÿ tÿtkon evnen maganak · es elevtte valanak ez zent zvznek mÿnden ev zep aranÿas kepeÿ tablaÿ · es ereklÿeÿ · Es monda zent margÿt |
[MargL. 38/24] |
kentesenek vÿa es ky lachoÿg · vala az ev karyanak husa · Eznek vtanna el mene ev atyahoz · Ez zent zvznek palastÿa vala hituan zakadozot · es mykoron latya vala az soror kÿ az kevssegnek |
[MargL. 100/10] |
legottan meg jzeneek mÿnden clastromokban hog az fraterek junenek tÿztes tarsossagal ez zent zvznek temetesere · Tahat azon vasar napon · melÿ vasarnap eÿel ez zent zvz kÿ mult vala ez |
[MargL. 104/6] |
tÿzenkeet napiglan · Mÿkoron be bochattak volna ez zent zvznek testet az seerben · kezde ez zent zvznek testebevl <ev> nagÿ edesseges illat ky junÿ · Tahat kezdenek az fraterek ketevlkevdnÿ |
[MargL. 105/24] |
zolosmakat mongÿak vala · es chak mÿkoron eeznek es aloznak vala · Hanem myndenkoron ez zent zvznek testenel alnak vala · jmadkoznak vala · nezÿk vala · es lagÿak vala az ev zerelmes |
[MargL. 104/5] |
be fevdetlen zent margÿt azzonnak teste tÿzenkeet napiglan · Mÿkoron be bochattak volna ez zent zvznek testet az seerben · kezde ez zent zvznek testebevl <ev> nagÿ edesseges illat ky junÿ · |
[MargL. 227/25] |
tennÿ · hanem az vr isten meg ostoroza · halalos korsaggal · es vgy tevn nagy sok tanolsagot ez zent zvznek zentsegerevl ·:- · Harmÿc heted sorornak vala neve Maria · es vala myhal vrnak |
[MargL. 82/10] |
meg · hogÿ az ev kÿaltassok mÿnd menyorzaggÿglan fel hallÿk vala · mÿkeppen ez zent zvznek <bezy.> bezÿllÿk vala · Anne nagy haborusag vezedelm vala · hogÿ senkÿnec |
[MargL. 108/24] |
chuda tetelÿ kÿket az vr menden tehetev isten tevn · zent margÿt azzon erdeme mÿa ez zent zvznek <hala> elteben · halala ideÿen · es halalanak vtanna sok keppen · Sem megnem fogÿatkozanak |
[MargL. 143/14] |
koporsoyahoz juue · nagy aytatossaggal es alazatossagal fevldre le teryezkevduen halat ada ez zent zvznek · Es ez dolgot meg monda az fratereknek es egyeb nagj sok embereknek · Ezenkeppen el mene ·: · ) |
[MargL. 112/12] |
es zvz marianak · kÿhez hasonlatost ne talam soha nem adot · Azert mÿes kenÿeregyevnk ez zent zvznek · hog mÿes juthassonk az ev bodog tarsossagaban Amen · iħs · maria: · · · ·: · Pelda |
[MargL. 206/22] |
es gÿakorta segeht vala zent margÿt azzonnak el vinnÿ halat lyztet · mert zokasa vala ez zent zvznek · hog nagÿ sok lÿztet halat hatara vezen vala · es vgÿ vizÿ vala el oda houa kel |
[MargL. 88/24] |
gonossagokat nÿlvan meg vtala · de maga meg sem fogÿatkozanak · ez jdevkben · ez napokban · ez zent zvznek · Meeg azok kevzzevl es · az nagÿ bozzvsag tetelevk · kÿk ev vele istennek hazaban |
[MargL. 39/23] |
jdeen myndenkoron valanak meg zakadoztak hituanok · Ezeket latuan az priorissa vgÿ mond vala ez zent zvznek · te ezeket nem jol tezed · Mert ha ezeket az te atÿad · es anÿad tudnaÿak · mÿ |
[MargL. 109/6] |
Ez zent zvznek halalanak jdeÿen · Mely istenÿ erevnek mÿelkevdetÿ · ky jelentÿk vala ez zent zvznek · zent margÿt azzonnak erdemet · <Melÿ> <azzon> Mert vgÿan azon eÿel · melÿ |
[MargL. 212/18] |
bezprimet · vala az jdevbe huzon neeg eztendevs · es ele ez keet clastromban addÿg mÿg ez zent zvzrevl bÿzonsagot tevn · harmÿc egÿ eztendevt · Ez vala ez soror olimpiadis azzon · ky |
[MargL. 137/2] |
sokaknak <ev> elevtte ez dologrol byzonsagot tevn ·: · ) Esmeeg illÿen choda tetel oluastatÿk ez zent zvzrevl · Egÿ jdevben az provincialis frater marcellus · nemelÿ fraterekkel be iuve ez |
[MargL. 132/2] |
meeg ez velagban elven · Amen · iħs maria Esmeeg illÿen chodalatos dolog oluastatÿk ez zent zvzrevl · Egÿ jdevben husueet napÿan · conpletanak vtanna · mykoron volna nagÿ essev · es |
[MargL. 209/14] |
es egÿ mas mellett alnak vala carban es egÿebevt · annak okaert sok byzonsagot tevn ez zent zvzrevl ·: · · ) · ) Tÿzenharmad sorornak vala neue soror stephana · es vala pausa vrnak leanÿa Ez |
[MargL. 91/10] |
mÿkeppen tunÿcella · agÿ · es egÿeb zvkseges evltevzet · ezeket es · mynd meg vonak ez zent zvztevl · kÿkkel annak elevtte beuelkevdÿk vala az ev zvleÿnel · atÿafÿaÿnal · es egy |
[MargL. 138/24] |
choda tetelÿ · kÿket az vr isten · zent margÿt azzonnak halala vtan mÿelkevdeek · Ez zent zvznek erdeme mÿa ez keppen ·: · ·- ) Zent margÿt azzonnak halala vtan egÿ eztendevuel · es |
[MargL. 106/8] |
hatod napon juta ez clastromhoz <.> zent margÿt halala vtan · mert hittak vala evtet ez zent zvznek temetesere · Mÿkoron jutot volna zent margÿt azzonnak serehez · kezde erzenÿ |
[MargL. 231/15] |
feeltamadasnak dychevsegeet lagÿvk ev rayta lennÿ · Ezenkeppen ez ersek byzonsagot teveen ez zent zvznek zentsegervl · eltemete evtet nagy tyztessegvel ·: ·- · |
[MargL. 85/12] |
Evket es · mÿnd ereÿe zerent vgÿan ezen fele kevnyerevletre hozza vala · Tahat lata ez zent zvz · az bevneknek arradasyban · az felyvl meg mondot nÿomorusagoknak ev gonossagÿt meg |
[MargL. 42/25] |
mynd holtyg · ez felyvl meg mondot keppen · halalanak elevtte chak harmad nappal vete le rola ez zent zvz · Az ciliciomot kyrel byzonsagot tevttenek az jdev beli sororok · Mykoron egÿ jdevben zent |
[MargL. 136/21] |
vronk iesusnak fezevletyuel es zentevknek kepeuel targÿa vala · Ez helyre bemenueen ez zent zvz · az ev aytatos jmadsagyval meg gÿogehta ez fratert az hÿdeg lelessbevl |
[MargL. 44/7] |
jokat keresÿk · hanem azoke kÿk az juvendev menyey jokat keresÿk · Ezenkeppen ez zent zvz · Az ev nekÿ zolokat · jllÿen ÿokra kÿket ev tezen vala · auagÿ ÿobbakra hozza |
[MargL. 85/8] |
Nemdee az ev leÿanÿ kevzzvl valo vagÿoke en · bÿzonnÿal az vagyok · Ezenkeppen ez zent zvz · az evneky zoloknak bozzontasyt meg gevzven · Evket es · mÿnd ereÿe zerent vgÿan ezen |
[MargL. 6/13] |
maga hanÿast · es hetsagos zot mendenestevl fogua meg vtal uala · Gerÿedevz vala ez nemes zent zvz · az istenÿ zerelmnek tuzeuel · es meg gyv<lad>laduan jmadkozÿk vala zvnetlen olyha |
[MargL. 16/11] |
az ev kevnveet sÿralmat el tevrlÿ vala · annera vizesevl vala meg · hog annak vtanna ez zent zvz · az velomot auagÿ kezkenevt meg facharÿa vala · es az sÿralmnak vize kÿ ju vala |
[MargL. 25/2] |
hog mÿ semmyk vagyonk ev hozza kepest · de maga meeg sem tugyuk magonkat meg alazny mykeppen ez zent zvz · Azert mykoron zent margit azzon egy napon <zog> zokasa zerent az mosdo viznek moslekat akarna |
[MargL. 58/12] |
pyspeknec tÿztessegere · Ezenkeppen egyeb zent egÿ hazakhoz · Ezeket mÿnd tezy vala ez zent zvz · azokbol kyket ev neky az ev zvley atyafyay adnak vala · Mert az clastromnak juuedelmebevl nem |
[MargL. 33/24] |
metevm en magamnak az en orromat ayakammal evzve · Az ev anyanak meg vgmond vala kyralne Azzonnak · ez zent zvz · Azt akarom hog mÿnek elevttev engemet adnatok hazassagra · hogÿ annak elevttev az en |
[MargL. 35/25] |
nem levn bantalma zent margit azzonnak ez jllÿen fele dolgokrvl · de maga jmmar mykoron ez zent zvz · be zenteltetet volna · vgyan azon alazatossagban marada meg · Mert chak mentevl kÿsseb |
[MargL. 227/20] |
dolgayt latta vala zent margyt azzonnak Ezen sorornak zyvenek gondolatyt es meg esmerte vala ez zent zvz · de ez soror nem akar vala ev rola byzonsagot tennÿ · hanem az vr isten meg ostoroza · halalos |
[MargL. 26/5] |
allyat meg sevprÿ tyztehgÿa vala · de oh zeretev atyamfÿa nem chak ezeket tezÿ vala ez zent zvz · de meeg eznek felette az zvksegnek helyet · kyt dunanak hÿvonk nagy gyakorta meg tyztehgya |
[MargL. 48/3] |
evremmel tÿztelÿ · jllÿen fele gondolatokban es zolasokban foglalÿa vala magat ez zent zvz · es nagÿ magas <far> fazkodasokat vonzon vala · az ev zvuenek belsev rezebevl · kerÿ vala ez |
[MargL. 87/4] |
meg zorehgÿa vala · Es ez zvl dÿznonak serteeuel evzve · maradekat · vezzevre kevtevzve ez zent zvz · es vgÿan ezen zolgalo leantvl · gÿakorta disciplinat vevt · Melÿ disciplinanak |
[MargL. 22/13] |
sororoknak · menden zolgalatban az zolgalo leyanyoknak es egyeb sororoknak zolgalo tarsok vala ez zent zvz · ev ereenek felette · es ev meltossaganak felevtte · Es meneuel fevllÿvl mul vala myndeneket |
[MargL. 49/20] |
mykoron vagyon zernyeb jdev nagÿ hydegseg · nag saar · nagy essev · es nagy ho · gyakorta ez zent zvz · evnen maga vizet mereht valaky az kvtbol es az cohnÿara orgya vala meg heueytÿ vala · es |
[MargL. 102/21] |
soksagu nep · Zent margÿt azzonnak ev testenek el temetese ezenkeppen levn · Mÿkokoron ez zent zvz · ez gÿarlo vilagbol <kÿ> ky mult volna · annak vtanna harmad napon az provincialis |
[MargL. 72/17] |
vala az soror labanal kÿ ev nekÿ valamÿ bozzut tevt · Mert oly jgen bekesseges vala ez zent zvz · hog akar melÿ jgen nagÿ bozzvt tevttek auagÿ montak neky · mynden koron nagy bekessegel |
[MargL. 81/4] |
semmÿkeppen nem lehet nagÿ sok lelkeknec vezedelme nekevl · Azt es meg gondolÿa vala ez zent zvz · hog ez fele haborusag · nem lehet az <zv> ev zvleÿnek atÿanak anÿanak lelkenek |
[MargL. 16/5] |
mÿ az zoo volna · Olÿ jgen nagÿ edessegel es nagÿ sÿralmakkal jmadkozyk vala · ez zent zvz · hogÿ mÿkoron ev jmadkozÿk vala olÿ jgen nagÿ syrast tezen vala · hog az ev |
[MargL. 20/11] |
es hog az en kenom vegezetÿn el vagtak volna az en feÿemet · Ezeket mykoron mongÿa vala · az zent zvz · jgen vygad vala · Mert jgen keuannÿa vala az ev vereet ky evtteny · jesusnak az ev jegesenek |
[MargL. 92/23] |
ekessegenek tÿztessegenek evryzetÿert · vigan zenuedÿ vala el · ez dragalatos zent zvz · kykbevl hÿzÿvk hog ev maganak kereste martyromsagnak erdemeet · Tahat ez tevrtenetnek |
[MargL. 22/19] |
vala myndeneket nemessegel · anneual jncab erevkevdyk vala magat meg alaznÿ · Ez nemesseges zent zvz · magery kyralnak nemes leyanÿa · hetet tart vala az cohnÿan fevz vala az sororoknak · |
[MargL. 47/5] |
mÿnden napiban · mykeppen az ev jegese · zent jmrehnek alala vtan meg bÿzonehta · Esmeeg ez zent zvz · meg gondolya vala · zent lazlo kÿralnak eletyt · hogkÿ mager orzagnak dichevsseges |
[MargL. 210/24] |
ragattatvan ev jmadsa<sa>gaban ev erzekensege<be>nek kÿvevle · Ezeknek vtanna fel kele ez zent zvz · Monda ez soror zent margyt azzonnak · Azzonÿom jgen nagÿ bvnt tevl · hog en velem jllÿen |
[MargL. 84/11] |
xps ev magat karomlatnÿ · Ezeket kerÿ · es kerettetÿ vala vr <istevl> istentevl ez zent zvz · Mykoron az ev nagÿ keserevsegeet latnaÿak az sororok · olÿha ev raÿta |
[MargL. 42/8] |
ruhaÿaban lattatnak vala fordultatnÿ mÿnd feyerseges genge · Esmeg meg vigaztaltatek ez zent zvz · Mykoron zent tamas martirrol kantuariai ersekrevl jgen sok chudakat hallot volna · mykeppen |
[MargL. 89/8] |
zerent tezÿk vala ez zent zvznek az bozzvsagokat · de jgen oua · okosson · Mely bozzvsagbol ez zent zvz · myndeneknek nagy bekesseggel bekesseget mutat vala · bekessegnek peldayat agya vala · Myndenek |
[MargL. 107/20] |
faraganak koporsot zent margÿt azzonnak verevs marvanbol · kÿben mastan es fekzÿk ez zent zvz · Mÿkoron ez koporso meg kezevlt volna · keet auagÿ harom holnap vtan · es mÿkoron az |
[MargL. 83/7] |
kÿ oldoza · Es gÿakorlvan syralmaknak bevseges syramÿt arradasÿt · kerÿ vala ez zent zvz · mÿnd az fraterevket · mÿnd az sororokat · es mÿnden egÿeb zerzetevssevket · es |
[MargL. 72/10] |
caromlast · auagÿ valamÿ bozzv bezedet · de ha valamelÿ sorortvl meg bantatÿk vala ez zent zvz · nem varÿa vala hog az soror tegyen ev nekÿ venÿat az kÿ evtet meg bantotta · |
[MargL. 88/8] |
kevzet · mÿkeppen felÿvl meg vagÿon jruan · Ezeknek az ev gonossagokat ez zent zvz · nÿlvan meg vtala · Akar melÿ jgen nagÿ zemelyvknek es · az ev gonossagokat meg vtalya |
[MargL. 82/19] |
hanem myndenek alnokvl meg nyomorehtatnak mÿnden okossagnekevl · Mÿnd ezeket halvan ez zent zvz · sÿr vala nagy bevsegel · es az ev testet evztevuerehtÿ vala bevhtevkel · es fel |
[MargL. 25/23] |
es · meg tyztehgya vala meg sepri vala · Mykoron kedeg ez fele alazatos dolgot nem lel vala ez zent zvz · tahat el megÿen vala es gÿapÿat mos vala · Nemÿkoron kedeg gÿapÿat fon |
[MargL. 63/3] |
vallaiban valo faydalmert · kytev kÿt ev halalanak elevtte neeg eztendeyg zevnetlen zenuede ez zent zvz · Tahat ez jdevben a ev magat ostoroztagÿa vala soror sabinaval kÿ ev nekÿ jeles |
[MargL. 4/20] |
nemes aÿandocokkal meg aÿandocozak · mykeppen illic kÿralÿ felsegeknek · Mÿkoron ez zent zvz · zent margit azzon volna jmmar bodog azzonnak clastromaban · Professiot tevn · az ev |
[MargL. 17/1] |
zent zvzet hog evtet tanehtanaÿa mykeppen kellene istent jmadny zolgalnÿ kernÿ Monda ez zent zvz · zent margit azzon · ez soror kat’inanak · Aÿanlÿad az te testedet · es lelkedet az vr |
[MargL. 18/3] |
az jdevben Az sacramentum cristusnak zent teste fen fevg vala az zent kerezt oltara elevt · Esmeeg ez zent zvz · zent margÿt azzon · Halgatÿa vala nagy keuansaggal zeretettel alkolmas jdevn istennek |
[MargL. 114/9] |
kevlemb kevlemb zynev aranyas ruhaban · Ezenkeppen ez latas el enezeek ·: · · · Ez bodog emlekezetev zent zvz · zent margÿt azzon · Predicator zerzetbeli soror · vr iħs cristusnak valaztot jegese · es |
[MargL. 2/1] |
hog az ev genge germeksegetvl fogua eltetneek zerzetes regulanak zokasiual · Mÿkoron ez zent zyz · volna evt eztendevs · lata hog az sororok kezzvl nemelÿek ciliciumba iarnak kere az |
[MargL. 197/19] |
deakvl · Annak vtanna el juue zent margÿt azzonual · ez zygetben · es nagy byzonsagot tevn zent <Ja> margyt azzonnak zentseges eletÿrevl · mykoron volna ez soror katerinanak hetven |
[MargL. 153/14] |
egessegnek jo teteleet meg nÿere · zent kozma devmÿen napyan · Az nagy sokassagnak elevtte · zent <margÿt> margyt azzonnak erdeme mÿa · az vr istentevl vevt jo tetelev<kn>ket meg esmerueen · |
[MargL. 78/19] |
bela kyralnak rokona · az provincialishoz · Alazatosson kevnyeregven · hog az provincialis meltolna zent <margÿt> margÿt <azzon> azzonnak es · vgÿan azon penitenciat hadnÿ · melÿet akarna |
[MargL. 186/3] |
Monda az zolga · ez alexander vrnak · Ne felÿ vram semmÿt · mert vagÿon magerorzagban vÿ zent · zent margÿt azzon · bela kÿralnak leanÿa · hog kÿ tezen nagÿsok chodakat · |