166/1 | es mÿkoron az lean annak elevtte |
et cum prius nonnisi Hungaricum idioma sciverit, ab obsessionis tempore quinque mensibus continuis Theutonicum, Bavaricum, Sclavicum et alia diversa idiomata loqui coepit. Tertio itaque obsessionis die, auditis miraculis et beneficiis sanitatum, quae Dominus per merita sanctae virginis Margaretae ad ipsius sepulcrum operabatur, ad ipsum sepulcrum religata ducitur et catenata ibidem diutius reservatur rege Stephano, regni baronibus et paene tota |
LV 44. c. |
166/2 | nem tudot volna egyeb nÿelvevn | ||
166/3 | zolnÿ hanem chak magÿarvl · de | ||
166/4 | maga az jdevtevl fogva hog pokol | ||
166/5 | bely evrdeg az leanban ment vala · | ||
166/6 | evt egez holnapÿg zola ez lean ne | ||
166/7 | metevl · totvl · es egÿeb sok kevlemb kev | ||
166/8 | lemb nÿelveken · Azert mÿkoron hal | ||
166/9 | lottak volna az ev zvleÿ az choda tete | ||
166/10 | leket kÿket az vr isten mÿelkevdÿk | ||
166/11 | zent margyt azzon koporsoÿanal · | ||
166/12 | zent margyt azzonnak erdeme mÿat · | ||
166/13 | Ez zegen lean meg kevtevztetven | ||
166/14 | es meg lanchoztatvan hozattateek | ||
166/15 | zent margÿt azzonnak koporsoyahoz | ||
166/16 | es nagÿ sok jdeÿg tartateek az kopor | ||
166/17 | sonal · Tahat jme sok napoknak | ||
166/18 | vtanna zent margÿt azzonnak | ||
166/19 | hala napÿan zent prisca azzon | ||
166/20 | napÿan · Jstuan kyralnak zent | ||
166/21 | margÿt azzonnak egÿ mehben fe | ||
166/22 | kevt atyafyanak jelen voltara · | ||
166/23 | mely kyraly akoron az koporsonal | ||
166/24 | vala · es magyar orzagbelÿ jobba | ||
166/25 | gyoknak · es mynd az tellyes kÿralÿ | ||
19: idegen kéz a szóvégre fölül la szótagot toldott
11–12: ...koporsoÿanal ... erdeme mÿat: a forrásbeli sorrend megfordul – 18–20: zent margÿt azzonnak hala napÿan zent prisca azzon napÿan: a körülményeket előrebocsátó szerkesztői szöveg e sorai a 167/ 18–20 sorokban ismétlődnek (forrásukat ld. ott) |