| 26/1 | Mykoron kedeg ez zent zvz az dormito |
*... dixit, quod domum, dormitorium et subtus lectum sororum ita mundabat et scopabat, quasi esset vilis persona. |
* S. Agnes, Inqu. 23. t. (244) |
| 26/2 | riomot meg sevprÿ · az sororoknak | ||
| 26/3 | meeg agyoknak allyat meg sevprÿ | ||
| 26/4 | tyztehgÿa vala · de oh zeretev atyamfÿa | ||
| 26/5 | nem chak ezeket tezÿ vala ez zent zvz · |
**Vidi, quod purgabat necessaria conventusl , et usque ad genua stabat in mlatna2, purgando necessaria, et quando exibat, aliae sorores habebant fastidium ad videndum eam propter illas immunditias. |
** S. Elisabeth, |
| 26/6 | de meeg eznek felette az zvksegnek | ||
| 26/7 | helyet · kyt dunanak hÿvonk nagy gya | ||
| 26/8 | korta meg tyztehgya vala · annera | ||
| 26/9 | hogÿ mykoron ez alazatos zvz kÿ ju vala · | ||
| 26/10 | az zvkseg zekbevl az ev ruhay meg | ||
| 26/11 | ferteztetven az nagy rutsagokkal ga | ||
| 26/12 | neual · az sororok kevzzvl nemelyek | ||
| 26/13 | latuan evtet jllyen zevrnyen meg fer | ||
| 26/14 | teztetven · el futnak vala ev elevle · | ||
| 26/15 | de ez zentseges zvz mynd ezeket nagy | ||
| 26/16 | zeretettel es alazatossagal tezÿ vala mynd | ||
| 26/17 | ezeket · vgy hogy myndenek chudalkoz | ||
| 26/18 | nak vala ev raÿta · sem lattatÿk vala | *** ... nec videbatur filia regis. *... quasi esset vilis persona. |
*** S. Sabina, Inqu. 10. t. (203) |
| 26/19 | ev lenny kyralnak leÿanÿa · de lattatyk | ||
| 26/20 | vala lenny valamely vtalatos zemelnek · | ||
| 26/21 | jme zeretev atyamfya magerÿ kyral | ||
| 26/22 | nak leyanyanak gyenerevseges elete · | ||
| 26/23 | kerlek gondolyad meg ha te evtet ot | ||
| 26/24 | lattad volna · hattad volnae valyon ev | ||
| 26/25 | neky ezt mÿelnÿ · chak temagad lassad · | ||
| 14: el futnak vala ev elevle: képszerű, természetes fordulat az adott szituációban, a forrás elvontabb fogalmazásával szemben – 15, 16–17: mynd ezeket ... mynd ezeket: a mondat szerkezeti tervének eltévesztése (anakolúthia), feltehetőleg a másolótól – 15–16: nagy zeretettel es alazatossagal: kedvelt fordulat a magyar legendában (vö. pl. 24/6) |
l Mások is említik az e témánál idézett nővérek közül, vö. S. Iolent, a 3. tanú (Inqu. 175): ... ipsa Margaretha scopabat domum, ecclesiam et refectorium ... et necessaria purgabat; másképp kifejezve S. Sabina, a 10. tanú (Inqu. 203): ipsa scopabat domum, claustrum, ecclesiam et cameram privatam purgabat, nec videbatur filia regis.
|
||