196/1 | Tahat frater vince kÿ lakozyk vala |
{Interrogata, si aliqua medicina data, vel facta fuit sibi infra illas duas septimanas, antequam sanaretur, ut dixit, respondit: „Non, nisi quod frater Vincentius1 dedit mihi quamdam petiam, quam ipse dicebat fuisse de scapulario istius Sanctae Margarethae, et aquam, quam dicebat esse lavaturam capillorum ipsius Sanctae Margarethae, cum quibus fricabam et lavabam genua mea.”} „...et cogitavi, quare non vado sicut possum, et cepi me trahere per terram versus sepulcrum, et duae feminae ceperunt mea brachia et dixerunt: »Quare non surgis?« et ego dixi: »Non possum surgere«; et illae dixerunt: »Iuvabimus te, surgas«; et distendi gambas, et surrexi, et recta ivi cum pedibus ad sepulcrum istius Sanctae Margarethae, et sanata fui, et illi, qui viderunt [me] prius contractam et postea sanatam, dixerunt hoc fratribus, et fratres dixerunt sororibus, quod cantarent »Te Deum laudamus«; et cantaverunt, et pulsaverunt campanas.” |
Maria de Meger, {337} |
196/2 | ez clastromnal · ada ez betegnek egy fol | ||
196/3 | tot zent margyt azzon scapularabol · | ||
196/4 | es az ev zent hayaynak mosadeek vizeet · | ||
196/5 | es hagÿa hog az vizzel mosnaya terdeet · | ||
196/6 | es az scapular poztoyaual terleneÿe · | ||
196/7 | kyt ezenkeppen tevn ez beteg · Ezeknek | ||
196/8 | vtanna kezde ez beteg magat vonnÿ | ||
196/9 | az fevlden chuzvan · Mykoron ez zegê | ||
196/10 | beteg kevzelehtene az koporsohoz · jme | ||
196/11 | az vr isten zent margyt azzonnak | ||
196/12 | erdeme mÿat tevkelletevsseggel meg | ||
196/13 | vygazta ez zegen beteg azzonyallatot | ||
196/14 | mynd az nagy sokassagnak elevtte · | ||
196/15 | Ezeket latvan az fraterek · meg jze | ||
196/16 | neek az sororoknak · Az sororok | ||
196/17 | kedeg nagy aytatossagal meg enek | ||
196/18 | leek az te deum laudamust · es | ||
196/19 | harangokkal harangozanak dy | ||
196/20 | chyrveen az vr istent az ev zenty | ||
196/21 | ben · : · · ) Amen iħs maria · M | ||
7: a z alatt egy tévesen kezdett betű nyoma
4: az ev zent hayanak (mosadeek vizeet): a jelzős kapcsolat lehet gépies, nagyvonalú fordítás, vö. (lavaturam) capillorum ipsius Sanctae (Margarethae), de születhetett az ismétlés elkerülésének szándékából is (vö. Margit nevét az előző sorban) – 5–6: mosnaya … terleneÿe: a fordítás a forrással szemben logikus időrendbe sorolja a cselekvéseket (vö. fricabam et lavabam) – 19–21: dychyrveen...: sztereotip fordulatok betoldása |
1 Vö. frater Felicianus (a 41. tanú, a szigeti domonkos férfikolostor korábbi priorja) vallomásában, Inqu. 284: frater Vincentius, qui modo est sacristanus. A sekrestyés Vince frátertől nem maradt fenn vallomás. Margit hajmosó levével való gyógyításra ld. a 217. kódexlapot. |