Szent Margit élete (1510)
(Margit-legenda)

(előző) << >> (következő)


15/1 tezen vala azzonÿvnk maria zule

et Gloriosae Virginis et ipsius Annunciatio et Assumptio1, sicut fit in capitulo, ipsa virgo Magaretha audiebat hoc cum tanta devotione, quod sternebat se ad terram cum lacrimis et orationibus, et dixit, quod in qualibet praedictarum festivitatum faciebat mille venias, dicendo orationes suas, sed nescit quales.

 

S. Jolent , 3. t.
Inqu. (176–7)

15/2 tessenek estÿn es  · Es nagÿ bodog az
15/3 zon estÿn  · Es dÿmelc olto bodog azzon
15/4 estÿn  · Mÿkoron kedeg halÿa vala
15/5 zent margÿt azzon  · az bodog azzon
15/6 napÿat fel hirde hirdetnÿ az veter
15/7 nÿen  · tahat ez zent zvz le terÿezkev
15/8 dÿk vala az fevldre nagÿ syralmal
15/9 es tellÿes aytatossagal jmadkozÿk
15/10 vala  · es hala adasokat tezen vala  ·
15/11 Mynden karachon estÿn mond vala

*... dixit, quod in vigilia Nativitatis Domini ... faciebat quolibet anno ... mille venias dicendo ... „Pater noster”. **... dixit, quod omni anno ieiunabat vigilias Sanctae Mariae in pane et aqua, ... et illud faciebat in vigilia Nativitatis Domini ...

*... dixit, quod in ... quattuor vigiliis Gloriosae Virginis Mariae faciebat quolibet anno in qualibet vigilia mille venias dicendo „Ave Maria”. ***Omnes dies praecedentes quaslibet festivitates Gloriosae Virginis Dei genetricis etiam satis debilis in pane et aqua ieiunabat.

*... dixit, quod in vigilia ... Pentecostes ... faciebat quolibet anno ... mille venias dicendo ... „Veni Sancte Spiritus” ... **... dixit, quod omni anno ieiunabat vigilias Sanctae Mariae in pane et aqua, ... et illud faciebat in vigilia ... Pentecostes.

****... dixit: „... eiusdem (sc. Mariae) vigilias in pane et aqua ieiunabat, et multorum aliorum sanctorum et maxime apostolorum [vigilias] ieiunabat ...”

*S. Elisabeth
Inqu. 13/12. t. (214)

** LV 8. [4] c

 

 

***S. Agnes
Inqu. 17. t. (232)

 

 

 

 

**** Fr. Marcellus
Inqu. 38./- t. (272)

15/12 ezer pater nostert  · es tezen vala
15/13 ezer veniat  · es bevhtel vala vizzel  ·
15/14 Azonkeppen mÿnden bodog azzon
15/15 estÿn mond vala ezer aue mariat  ·
15/16 es tezen vala ezer veniat  · es bevhtel
15/17 vala vizzel meeg ha eleg erevte
15/18 len volt es  · Pÿnkest estÿn mond
15/19 vala ezer veni sancteet ezer venia
15/20 val es bevhtel vala vizzel  · Azonkeppen
15/21 bevhtel vala egÿeb zenteknek es  · es
15/22 zent apostoloknak estyn vizzel  · Olÿ
15/23 jgen nagÿ edes aÿtatossagal jmad *****„... quando orabat, ego stabam aliquando longe ab ea, et aliquando videbatur mihi, quod loqueretur cum aliqua persona, *****S. Chinga,
Inqu. 34. t. (271)
15/24 kozÿk  · hog az sororok hallottak jmad
15/25 saganak jdeÿen mÿnt ha valakÿvel
 
6: hirde: a d összefutott, s emiatt a másoló újrakezdte a szót – 20: a jobb margón későbbi kéztől származó firka

1 Nativitas Virginis/Mariae = Kisasszony (szept. 8); Annunciatio = Gyümölcsoltó Boldogasszony (márc. 25); Assumptio = Nagyboldogasszony (aug. 15)

 

2 Az 1. jegyzetben említettek mellett: Purificatio = Gyertyaszentelő Boldogasszony (febr. 2)
 

*S. Elisabeth, a 13/12. tanú (Inqu. 214.) vallomásrészlete összefüggően, amely összevontan szól az ünnepekről: Item dixit, quod in vigilia Nativitatis Domini et Pentecostes, et quatuor vigiliis Gloriosae Virginis Mariae faciebat quolibet anno in qualibet vigilia mille venias, dicendo „Ave Maria”, et in Pentecoste „Veni Sancte Spiritus”, sed in Nativitate „Pater noster”.
 

***** A magyar legenda általánosítja a vallomás tartalmát.

(következő lap)


M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2012.