Szent Margit élete (1510)
(Margit-legenda)

(előző) << >> (következő)


121/1 hÿt meg erevsehtetik  · Ezen jrgalmas vr

roboratur, meritis recolendae memoriae Margaritae virginis, sororis, seu sanctimonialis monasterii Virginis Gloriosae, de insula Danubii, ordinis Praedicatorum ... cuius corpus in eodem monasterio requiescit,1 tot et tanta miracula operetur, quod ipsius inter ceteros non invocare suffragia sit indignum, ipsam aggregare Sanctorum catalogo dignaretur. Verum ... quia ... praedecessorem ipsum2 [nostrum] festinum in certis et lentum incedere decebat in dubiis, ut procederet tramite tutiori, bonae memoriae [Philippo]3 archiepiscopo Strigoniensi et venerabili fratri nostro [Philippo]4 episcopo Vaciensi, et dilecto filioabbati de Baccon5 Ordinis Cisterciensis praedictae diocesis, suis sub certa forma dedit litteris in mandatis, ut de virtute morum6 et veritate signorum, operibus videlicet ipsius et miraculis ... diligenter7 inquirentes, sibi quae invenirent per suas litteras ... fideliter intimarent.

V. Ince pápa megbízó bullája

MRV 160–1

121/2 isten  · ez tyztelendev zent zvznek mÿatta
121/3 zent margÿt azzonnak erdemenek mÿatta  · anne
121/4 nagÿ sok chodakat  · myelkevdevt  · hog
121/5 evneky segedelmeet nem hivnÿa egÿeb
121/6 zentevknek kevzette  · jgen meltatlan  ·
121/7 Azert meltoltatneek ev zentseges atÿasaga
121/8 zentevknek <z> kevzyben zamlalnÿa  · hal
121/9 van papa istvan kyralnak alazatos kev
121/10 nÿergesseet  · kegessen meg halgata  · Es
121/11 parachola papa eztergamÿ fylep erseknek  ·
121/12 es vacÿ pispeknek  · es rakonÿ apat vrnak  ·
121/13 hog el junenek bodog azzonnak clastro
121/14 mahoz  · nyulaknak zÿgeteben  · maas
121/15 keppen bodog azzon zÿgeteben  · es meg
121/16 tudakoznanak nagÿ erevs byzonsagnak
121/17 es nagy hytnek <l> alatta  · zent margÿt
121/18 azzonnak jozagos mÿelkevdetÿrevl  · er
121/19 kevlchÿrevl  · es chodatetelÿrevl  · Myko
121/20 ron el juttenek volna ez tyztelendev atyak
121/21 es vrak papanak parancholatÿa zerent
121/22 Nagÿ zerelmel tudakoznak vala az ev
121/23 zentseges eletyrevl  · Es lelek evtet nagÿ
121/24 chodalatos zentseges eletev zentnek  · mÿ
121/25 keppen evnekÿ eleteben meg vagyon ir
 

l: erevsehtetik: egy folt miatt olvashatatlanná vált -tetik szóvéget későbbi kéz javítgatta, a következő szót ugyanezért átírta – 2: zent: a folt miatt olvashatatlanná vált szót és a következő szó első szótagját idegen kéz átírta – 3: erdemenek: a másoló utólagos betoldása a lap tetejéről, jel utal a helyére – 4: nagÿ: a g írása közben a tinta összefolyt – 11: parachola: a második a idegen kéztől #-ra javítva – 16: tudakoznanak: a na szótag a másoló betoldása a sor fölött

 

8–23: szabad fordítású, illetve fogalmazású elbeszélés 9–10: alazatos kevnÿergesseet: visszautalás a 120/16-ra (illetve forrására: fuit humiliter supplicatum) – 11: paranchola ... hog el junenek ... meg tudakoznanak ... Es lelek...: hasonló mozzanatokra ld. 122/14–123/7 passim (szóbeli hagyomány a szentségvizsgálatok elbeszélésében?) 12: rakonÿ: a magyar szöveg íráshibája bakonÿ helyett, a forrásokban helyesen szerepel. Ferrarinál (311) tudós magyarázásssal: Abbati Ordinis Cisterciensis de Bahon Beel; a zirci apát említésére másképp ld. a 161/8. sort – 16–7: nagÿ erevs byzonsagnak es nagy hytnek <l> alatta: a vallomástevők esküjére utalhat, amelyet a második vizsgálat jegyzőkönyvéből ismerhet (vö. a 197. kódexlap forrásoldalán) – 22: Nagÿ zerelmel: a lat. diligentius tükörfordítása (lat. diligere ’szeret’) 23–: Es lelek evtet...: szerkesztői szöveg, a tanulság levonása; nagÿ chodalatos zentseges eletev: az ügyetlen jelzőhalmozás magyar fogalmazásra, mintsem fordításra utalhat – 25: eleteben: a lat. vita ’élet; életrajz’ tükörfordítása, a LV-ra vonatkozhat (ld. a forrásoldali jz.-et is)

121/8–122/8 : Az első szentségvizsgáló bizottság

Az első (helyi érdekű) szentségvizsgálat elvégzésével X. Gergely pápa Fülöp esztergomi érseket, Fülöp váci püspököt és a ciszterci rend zirci apátját bízta meg. Miután Fülöp esztergomi érsek közben meghalt (1272 utolsó vagy 1273 első napjaiban), Lodomér váradi püspökkel egészült ki a bizottság (Fraknói 1896: CIX–CXI). E vizsgálatról jegyzőkönyv nem maradt fenn; az akkori vallomások felhasználásával készült azonban el Margit első latin nyelvű legendája, a LV. A magyar legendában e bizottság működésére ld. Candida, a 30. tanú látomását (125–6) és Boch fia Benedek történetét (161).

A kompilátor többnyire szabadon (cselekvések részletezésével, a források kifejezéseit és sztereotip fordulatokat beépítve) és kivonatosan foglalja össze a követek jelentését az első szentségvizsgáló bizottságot illetően. Leírása hasonló sémát követ, mint a második szentségvizsgálat esetében (azonos cselekvésmozzanatok, az esküre való utalás, amelyet a második vizsgálat jegyzőkönyvéből ismerhetett), ami egy kolostori szóbeli elbeszélő hagyományra is utalhat. A Fülöp érsek halála utáni idő eseményeit elnagyolja (122/6–14, ld. ennek jz.-ét is), kihagyja a váradi püspök delegálását a bizottságba, pedig annak szerepe megjelenik a magyar legendában (161/7). A 121/23–5. forrás nélküli sorokban összegzi a bizottság munkájának eredményét, utalva a LV-ra (életében: ld. a 25. sor szövegoldali jz.-ét). Ebből arra következtethetünk, hogy a latin életrajzot tekintette a vizsgálat eredményének, külön jegyzőkönyvet a bizottság munkájáról ő sem ismerhetett. Ugyanezt jelezheti a leírásnak a második szentségvizsgálatéval való hasonlósága.

 

1 E mellékmondatot (cuius corpus...) a magyar legenda a második szentségvizsgáló bizottság leírásakor illeszti be (122/22–3. sor). A kifejezés a LV 52. c.-ban is előfordul, vö. MargL. 178/23–4.

 

2 X. Gergely pápa (1271. szept. 1–1276. jan. 10.)

 

3 Fülöp érsek neve a jelentés kézirataiban hiányzik (nyomtatásban a kiadók pótolták), a magyar legenda viszont kiteszi, amint már Praynak (1770b 232. old. jz.) feltűnt. Az érseket a LV is csak rangjával említi, nevét nem, az csak a jegyzőkönyvben szerepel (ld. Candida, a 30. tanú vallomásából a magyar legendában: 125/22), onnan vehette át a kompilátor. Az érsek alakját a magyar legenda – a LV elvontabb ábrázolásával szemben – személyesebbé formálja azzal, hogy név szerint is többször említi, ezzel a Margit halálakor tett kijelentése (101/19–24, 231/7–12) is hangsúlyosabb lesz.

 

4 A váci püspök neve szintén megvan a jegyzőkönyvben (Inqu. 290), ő is jelen van a magyar legendában fontos eseményeknél (pl. 35/7, 100/24, 102/9 stb.), de nevét a kompilátor nem említi (a kolostori hagyomány kevésbé őrizte aktívan?).

 

5 A BolK.-ben: de Bacon (de bacon), vagyis az íráshiba a magyarban történhetett. Az apát nevét nem tartalmazzák a források. Bakonyi apátságnak a középkorban a ciszterci rend 1182-ben III. Béla király által alapított zirci monostorát nevezték.

 

6 Fraknói közlésében hibásan suorum.

 

7 Variáns: diligentius (BolK., ASS Jan. 899: Pray 1770b: 233, Fejér).

(következő lap)


M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2012.