142/1 | nÿokbol kevlemb kevlemb korsagbelÿe |
multi de provincia infirmos et interdum daemoniis afflictos ad eius sepulcrum in meritis et sanctitate eius confidentes adducunt et [omnes]1 sanitatis beneficium per ipsius merita acceperunt et accipiunt usque modo. |
LV 30. c. |
142/2 | ket hoznak vala az koporsohoz · Nemÿ | ||
142/3 | koron kedeg evrdegektevl getrette | ||
142/4 | ket es · hoznak vala ez zent zvznek ko | ||
142/5 | porsoÿahoz · es mynden korsagbelÿ | ||
142/6 | betegek meg gÿogÿvlnak vala ez | ||
142/7 | zentseges zvznek erdeme mÿa az ko | ||
142/8 | porsonaal · : · · · · )( · iħs | ||
142/9 | |||
142/10 | Esmeeg egÿ pelda oluastatÿk egy betegrevl | ||
142/11 | kÿt zent margÿt azzon meg gyogehta · : · ) | ||
142/12 | |||
142/13 | Vala nemelÿ frater · hogkÿ <ka> lako |
*Frater quidam domus hospitalis, vir honestus, etiam ad eos, qui foris sunt, bonum habens testimonium, Deo ac sanctis eius satis devotus, nomine Albertus febre quartana multis diebus vehementer fuerat afflictus, per quam et dolore valido genuum contractionem incurrit. Hic cum multa fiducia et devotione voto intra se emisso, |
*LV 31. c. |
142/14 | zÿk vala az ispytaly hazban · es ez | ||
142/15 | vala tyztessegbely · es vala aÿtatos | ||
142/16 | az vr istenhez · es az ev zentehez · es | ||
142/17 | ez embernek vala neue albert · | ||
142/18 | es ev tartatÿk vala nagÿ nehez · | ||
142/19 | negyed napy korsagal · auagÿ ne | ||
142/20 | gÿed napy hydeg lelessel · Melÿ hÿ | ||
142/21 | deg lelessel eseek ez albert neue | ||
142/22 | frater · nagÿ faÿdalmban · vgÿ | ||
142/23 | hogÿ az ev labaÿ meg sugorodanak | ||
142/24 | az ev terdeeben · de maga ez albert | ||
142/25 | neue frater fogadast tevn zent | ||
10: betegrevl: a szó végi evl-t a másoló utólag pótolta, fekete tintával 19–20: korsagal ... hydeg lelessel: általános és konkrét fogalom párosítása (febre) |
1 A latin mondatból hiányzó alany kiegészítését a magyar szövegen kívül támogatja J. V. XIII. 1: dy wurden all gesunt.
142/10–11: cím forrás nélkül.
142/13–143/16: Az Albert fráter gyógyulását leíró fejezet eleje és vége a LV-ban rímes szerkesztésű, a forrást szorosan követő magyar fordítás nem mutat stilizálást. A történethez vö. még Lovas 1916: 324–25; 1939: 310. |