Szent Margit élete (1510)
(Margit-legenda)

(előző) << >> (következő)


142/1 nÿokbol kevlemb kevlemb korsagbelÿe

multi de provincia infirmos et interdum daemoniis afflictos ad eius sepulcrum in meritis et sanctitate eius confidentes adducunt et [omnes]1 sanitatis beneficium per ipsius merita acceperunt et accipiunt usque modo.

 

LV 30. c.

142/2 ket hoznak vala az koporsohoz  · Nemÿ
142/3 koron kedeg evrdegektevl getrette
142/4 ket es  · hoznak vala ez zent zvznek ko
142/5 porsoÿahoz  · es mynden korsagbelÿ
142/6 betegek meg gÿogÿvlnak vala ez
142/7 zentseges zvznek erdeme mÿa az ko
142/8 porsonaal  · :  ·  ·  ·  · )(  · iħs
142/9      
142/10 Esmeeg egÿ pelda oluastatÿk egy betegrevl    
142/11 kÿt zent margÿt azzon meg gyogehta  · :  · )
142/12      
142/13 Vala nemelÿ frater  · hogkÿ <ka> lako

*Frater quidam domus hospitalis, vir honestus, etiam ad eos, qui foris sunt, bonum habens testimonium, Deo ac sanctis eius satis devotus, nomine Albertus febre quartana multis diebus vehementer fuerat afflictus, per quam et dolore valido genuum contractionem incurrit. Hic cum multa fiducia et devotione voto intra se emisso,

*LV 31. c.

142/14 zÿk vala az ispytaly hazban  · es ez
142/15 vala tyztessegbely  · es vala aÿtatos
142/16 az vr istenhez  · es az ev zentehez  · es
142/17 ez embernek vala neue albert  ·
142/18 es ev tartatÿk vala nagÿ nehez  ·
142/19 negyed napy korsagal  · auagÿ ne
142/20 gÿed napy hydeg lelessel  · Melÿ hÿ
142/21 deg lelessel eseek ez albert neue
142/22 frater  · nagÿ faÿdalmban  · vgÿ
142/23 hogÿ az ev labaÿ meg sugorodanak
142/24 az ev terdeeben  · de maga ez albert
142/25 neue frater fogadast tevn zent
 

10: betegrevl: a szó végi evl-t a másoló utólag pótolta, fekete tintával

 

19–20: korsagal ... hydeg lelessel: általános és konkrét fogalom párosítása (febre)

1 A latin mondatból hiányzó alany kiegészítését a magyar szövegen kívül támogatja  J. V. XIII. 1: dy wurden all gesunt.

 

142/10–11: cím forrás nélkül.

 

142/13–143/16: Az Albert fráter gyógyulását leíró fejezet eleje és vége a LV-ban rímes szerkesztésű, a forrást szorosan követő magyar fordítás nem mutat stilizálást.

A történethez vö. még Lovas 1916: 324–25; 1939: 310.

(következő lap)


M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2012.