181/1 | lazlo kÿral mykeppen zarandok · zent |
ad plenum, sepulcrum dictae virginis Margaretae humiliter, ut peregrinus, pedibus gradiens visitavit gratiarumque, ut decebat, retulit actiones1. |
LV 52. c. |
181/2 | margyt azzonnak koporsoyat meg | ||
181/3 | latogatnÿ · jaruan gÿalog evnen | ||
181/4 | labaÿn · Az ev meg gyogyvlasarol | ||
181/5 | nagÿ hala adasokat tevn zent mar | ||
181/6 | gÿt azzonnak az ev zerelmes <ny> | ||
181/7 | nenÿenek · es el mene nagy evrem | ||
181/8 | mel mynd ev tellÿes vduaraual · : ) | ||
181/9 | |||
181/10 | Mykoron bela kÿral rakatta volna |
*Dominus Carolus de veteri Buda2 miles, iudex pro domino rege in Buda, iuravit, ut supra. Interrogatus de vita et conversatione praedictae virginis Margarethae sub iuramento dixit: „Ab eo tempore, circa quod rex Bela fecit fieri hoc monasterium, et posuit me ad servitium istius monasterii et dominarum, |
*Dominus Carolus, Inqu. 52. t. (302) |
181/11 | ez bodog azzonnak clastromat · es | ||
181/12 | meg ayandokozta volna kevlemb | ||
181/13 | kevlemb erevksegevkkel · zerze ne | ||
181/14 | melÿ jambor vÿtezt kynek va | ||
181/15 | la neue karolÿ · es lakozyk vala | ||
181/16 | obudan · es vala bela kyral kepe | ||
181/17 | ben valo byro az nagÿ auagÿ vÿ | ||
181/18 | budaban · hog ez karoly vÿtez zol | ||
181/19 | galna ez clastromnak · es meg | ||
181/20 | zerzeneÿe menden dolgat mendêha · ) | ||
181/21 | |||
181/22 | Azert ez karolÿ vytez zent mar |
|
|
181/23 | gyt azzonrol · jllyen byzonsagot | ||
181/24 | tevn · es vgy mond vala · hog ez | ||
10: rakatta: a k-t a másoló g-ből javította
7–8: el mene nagy evremmel vö. pl. 143/16, 147/22, 152/21; mynd … tellÿes vö. pl. 21/15, 180/4, 186/7: sztereotip fordulatok (szerkesztői) betoldása |
1 A nénje bővítmény forrására ld. az előző lap forrásoldalán: amitae suae.
181/10–184/19: rokoni szálra felfűzött történetegyüttes. A magyar legenda szerzője a vezérforrás, a LV 54. fejezete – Károly budai bíró unokahugának gyógyulástörténete – kapcsán egy kitérőt tesz feltehetőleg a bírónak a kolostor történetében játszott szerepe okán.
181/10–20: Károly vitéz, budai bíró, az 52. tanú bemutatása nagyrészt szabad fogalmazású címszerű bevezető a következő két történethez. Forrása részben az érintett vallomásának bevezető része, részben forrás nélküli, az utóbbi tényeket (pl. az örökségek adományozása) a legendaszerző saját ismereteiből, illetve a kolostor történetére vonatkozó forrásból meríthette.
2 A Vetus Buda (Óbuda) Újbudával (= Váralja) és Pestvárral szemben használt megkülönböztető név (az 1260-as évektől) (Győrffy 1998: 682). A magyar legenda jelzői a helyismeretre vallanak.
181/22–182/19: A Károly vitéz vallomásából átvett részlet, amelyben Margit segítségét bizonyítja 1276-ban, a Margitba vetett bizalom példája. A szerkesztés során értelemszerűen módosul a nyelvtani személy (elsőről harmadikra), aktualizálódik az időre való utalás (hodie ’ma’ helyett: „holta után”), a szerkesztő rendszerező hajlamát jelzi a betoldott éltében – holta után tagolás (182/6. és 16–7. sor). Vö. még Lovas 1916: 335–36; Uő. 1939: 331; továbbá Deák 2005: 431. |