Szent Margit élete (1510)
(Margit-legenda)

(előző) << >> (következő)


125/1 Vala egÿ soror kÿnek vala neue

*Item dixit: „Dum essem quodam tempore in tantum infirma, quod medicus, qui me medicabat, desperatus erat de vita mea,1 et postquam levatus sol erat, respexi in orientem, et visum [est] mihi, quod ego viderem tres portas et per illas ibant tres societates sanctorum, et veniebant ad claustrum istud, et fuerunt iuxta lectum meum, in quo tunc iacebam,2 et ego dixi eis: »Ad quid venistis3 vos?« Et ipsi responderunt: »Nos venimus ad dicendum domino Philippo archiepiscopo Strigoniensi, qui facit inquisitionem de sanctitate istius virginis Margaretae, quod dicere volumus testimonium

*S. Candida,

Inqu. 30. t. (261–2)

125/2 candida  · Ez soror candida zent mar
125/3 gÿt azzon halala vtan  · meg bete
125/4 gevle olÿ jgen hog az oruos es keet
125/5 segben eset vala az ev meg gÿogu
125/6 lasarol  · evnen maga es az soror  ·
125/7 hanem hÿzÿ vala hog jgen hamar
125/8 meg halna  · Azert mÿkoron ez soror
125/9 fekenneek ev agÿaban  · es mÿkoron
125/10 jmmar az nap felkevlt volna  · te
125/11 kente ez soror napkelet fele  · es lata
125/12 harom kapukat  · melÿ harom ka
125/13 pukon junek vala zenteknek harom
125/14 tarsossagÿ  · auagÿ harom seregbelÿ
125/15 zentek  · es juuenek ez harom sereg
125/16 zentevk ez bodog azzon clastromahoz  ·
125/17 es meg allanak ez beteg soror agÿa
125/18 nal az zentek  · Monda az beteg so
125/19 ror az zenteknek  · Mÿre juttetevk
125/20 tÿ jde  · ffelelenek az zentevk  · Mÿ
125/21 azert juttevnk  · hog meg mongÿuk
125/22 eztergamÿ fÿlep ersek vrnak  · kÿ
125/23 mastan keerdezkevdÿk tudakozÿk
125/24 zvz zent margÿt azzonnak zentsege
125/25 revl  · hog mÿ bÿzonsagot tanolsagot
 

6–8: evnen maga ... meg halna: a betoldás az előző történetre asszociál, de a szerkezet formája természetesebb (ld. a 124/7–9. sort). Egymást követő esetek elbeszélésében a magyar legendában többször visszatér ugyanaz a kifejezés vagy variánsa, ami annak a jele lehet, hogy megfogalmazásuk egymás után történt. – 23: keerdezkevdÿk tudakozÿk: a facit inquisitionem kifejezés kettős megfelelője (vö. lat. quaero ’kérdez’)  – 25: bÿzonsagot tanolsagot: a lat. testimonium kettős megfelelője

1 A magyar legenda ide veszi a 2-es indexszel jelzett részletet.

 

2 Ld. az előző jz.-et.

 

3 Vö. Mt. 26, 50: Amice, ad quid venisti?

 

125/1–126/25: A magyar legenda szövege viszonylag szorosan kötődik a forrásához, a vallomás első személyét harmadik személyre váltva, stílusa azonban a szokott elbeszélő modorában folyik, ismételgető, gördülékeny. A látomás az első szentségvizsgáló bizottság működésének kezdetére utal.

. még Lovas 1916: 239; Uő. 1939: 282; továbbá Deák 2005: 429.

(következő lap)


M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2012.