148/1 | ual juuenek zent margyt azzonnak |
processionaliterl et infirmitatis diuturnitati testimonium perhibuerunt et Deo pro meritis virginis suae fidelis gratias cum oblationibus iuxta consuetudinem in testimonium exsolverunt. Virgoque haesitans prius in devotione firmata in gratiarum actione permanet usque hodie2 continua. |
LV 33. c. |
148/2 | koporsoÿahoz · es bÿzonsagot tevnek | ||
148/3 | ez beteg azzonyallatnak az ev regÿ | ||
148/4 | hozÿv korsagarol · az vr istennek es · | ||
148/5 | halat adanak zent margÿt azzonnak | ||
148/6 | erdemert · ayandokokkal tÿztesseg tete | ||
148/7 | lekkel zokaszerent · es ez zvz ky elevzer | ||
148/8 | ketelkedÿk vala zent margyt azzon | ||
148/9 | nak zentsegerevl · meg marada | ||
148/10 | es meg erevseÿteteek aÿtatossagban | ||
148/11 | es hala adasokban · : · · amen · : · : : · | ||
148/12 | |||
148/13 | Esmeeg vala egÿ jffÿv · kÿ lakozÿk |
*Iuvenis quidam, nomine Petrus filius Vhank3 in hospitali Sanctae Elizabeth4 sub monte, qui dicitur Sancti Gerardi, eoque idem sanctus ibidem olim ab Hungaris tunc paganis lapidibus obrutus martyrium pertulerat, languens multo tempore decubuit. Hic audiens per merita virginis circa sepulcrum eius Dei beneficia ad sanitatem languentium pluribus exhiberi, ut potuit, se ibi fide plenus |
*LV 34. c. |
148/14 | zent ersebet azzonnak ispitalyaban · | ||
148/15 | zent gelÿert hegÿe alat · Mely hegÿ | ||
148/16 | azert mondatÿk zent gelyert hegenek | ||
148/17 | mert regen az hegÿnek alatta ev | ||
148/18 | letevt volt meg zent gelÿert az | ||
148/19 | kegÿetlen kemeny pogan magya | ||
148/20 | roktvl · Azert mykoron ez jffÿv sok | ||
148/21 | jdeÿg fekevt volna az ispitalyban · | ||
148/22 | halla hog zent margÿt azzonnak erdeme mÿa | ||
148/23 | az ev koporsoÿanal betegegnek nagy | ||
148/24 | jo tetelek adatnak istentevl egessegre · | ||
148/25 | menere tehete meg zerze az beteek · | ||
22: azzonnak: a szót utólag toldotta be a másoló a margóra – 23: koporsoÿanal: az utolsó két betűt idegen kéz áthúzta
6: erdemert: a birtokviszony itt jelöletlen – 6–7: ayandokokkal tÿztesseg tetelekkel: a lat. oblationibus kettős megfelelése – 17–8: evletevt volt meg: a fordítás egyszerűsít (martyrium pertulerat) – 21: az ispitalyban: a szövegkörnyezetből kiegészülő vonzat betoldása |
1 A „szent Margit asszony koporsójához” (148/1–2) részletnek esetleg lehetett megfelelője a forrásban, vö. TössiL. LXIII: gangen zů dem grab der heiligen junkfrowen Sant Margreten. A bolognai szövegben többször hiányzik ez a fordulat a magyarral szemben (vö. a 151/18, 154/15 forrását).
2 A jelenre való utalás a magyar legendából hiányzik.
148/13–149/7: Bánk fia, Péter gyógyulásának történetéből a magyar legendában hiányzik az ifjú neve, Gellért halálának körülményeit pedig a LV választékos stílusával szemben természetes hangnemben adja elő. Vö. még Lovas 1916: 326; 1939: 311; Deák 2005: 457.
3 A név variánsaira ld. J. V. XIII. 5: Banck; BorsL. XL: Banch.
4 Szent Erzsébet ispotály a Gellérthegy alatt a mai Rudas fürdő, a kereszteseké volt (Györffy 1973: 308). |