22/1 | mert vala az ev testenek es zv |
*Erant enim praecipua cordis et corporis humilitas ita, ut ab ipsa tenera aetate cunctis vitae suae diebus humilioribus claustri servitiis sese gaudere occupari cum omnino famulatu ancillis et famulabus claustri inclusis ultra vires et conditionem suam collaborans erat coancilla et quo praecellebat omnes nobilitate, eo amplius praeire humilitate satagebat. |
*LV 10. c. [1] |
22/2 | uenek nagy jelevs alazatossaga | ||
22/3 | ev nala · vgÿ hogy az ev gyen | ||
22/4 | geseges eletytevl fogua iffyusaga | ||
22/5 | tvlfogua · ev eletynek mynden | ||
22/6 | napÿban · Evrevl vala ev magat | ||
22/7 | foglalnÿa · az clastromnak men | ||
22/8 | tevl alab valo zolgalatyban · | ||
22/9 | es az be rekeztetteknek az az · az so | ||
22/10 | roroknak · menden zolgalatban | ||
22/11 | az zolgalo leyanyoknak es egyeb | ||
22/12 | sororoknak zolgalo tarsok vala | ||
22/13 | ez zent zvz · ev ereenek felette · | ||
22/14 | es ev meltossaganak felevtte · | ||
22/15 | Es meneuel fevllÿvl mul vala | ||
22/16 | myndeneket nemessegel · anne | ||
22/17 | ual jncab erevkevdyk vala ma | ||
22/18 | gat meg alaznÿ · Ez nemesseges | ||
22/19 | zent zvz · magery kyralnak ne |
**... dixit, quod dicta virgo Margaretha, quando veniebat sua septimana,¹ faciebat coquinam,² lavabat scutellas et ollas,³ et quandoque squaliabat pisces in tanto frigore et glacie, |
**S. Margaretha, Inqu. 6. t. (190) |
22/20 | mes leyanÿa · hetet tart vala | ||
22/21 | az cohnÿan fevz vala az sororok | ||
22/22 | nak · fazekat mos vala · talakat | ||
22/23 | mos vala · az halakat meg fa | ||
22/24 | raÿa vala nagy hydegsegnek | ||
22/25 | jdeÿen · vgÿ hog az nagy jeges | ||
19: zvz: zvż formában, a pont pirossal kitéve
1kk és 15kk: a forrás rímes voltával szemben a fordításban nem látszik törekvés stilizálásra. – 22: mos vala: párhuzamos szószerkezetet a fordítás párhuzamos mondattá bővíti |
*A LV itt megkezdett 10. caputját a kompilátor úgy kibővíti, hogy az a magyar legenda 41. lapján fejeződik be.
22/18–23/10: A konyhai hetes szolgálat leírásában a domináns forrás, S.
Margaretha, a 6. tanú vallomásába másoknál szereplő fordulatok is beszűrődnek,
illetve a tanúk fogalmazásmódja sokszor meg is egyezik, ami kész panelt nyújtott
a kompilátornak. Néhány további részlet más vallomásokból való. |