143/1 | margÿt azzonnak · es bÿzeek az ev zent |
Deo et meritis virginis sororis Margaretae se totum cum multis lacrimis commendavit statimque completa sui recommendatione, particula diei transacta de lecto aegritudinis suae et a quartana et a genuum dolorosa contractione omnino liberatus surrexit et ad sepulcrum dictae virginis veniens cum multa devotione et humilitate humi prostratus gratias egit, ut decebat, remque gestam fratribus et aliis quam pluribus vir honestus et fide dignus enarravit. |
LV 31. c. |
143/2 | erdemeben · tellÿesseggel nagÿ syralmak | ||
143/3 | kal ayanla ev magat zent margÿt | ||
143/4 | azzonnak · legottan hog ez aÿanlast | ||
143/5 | el vegeze es az napnak egÿ reze el | ||
143/6 | mulvan · ez beteg az ev betegsegenek | ||
143/7 | agÿabol · es az negÿed napÿ hydeg | ||
143/8 | lelesbevl · es az ev teerdeÿnek meg | ||
143/9 | sugurulasabol · mendenestevl fogua | ||
143/10 | meg za[ba]duluan fel kele · Es zent | ||
143/11 | margÿt azzonnak koporsoyahoz juue · | ||
143/12 | nagy aytatossaggal es alazatossagal | ||
143/13 | fevldre le teryezkevduen halat ada | ||
143/14 | ez zent zvznek · Es ez dolgot meg | ||
143/15 | monda az fratereknek es egyeb nagj | ||
143/16 | sok embereknek · Ezenkeppen el mene · : · ) | ||
143/17 | |||
143/18 | Esmeeg kezdetnek nemelÿ choda tete | ||
143/19 | lek kyket tevn vr isten ez zent zvznek | ||
143/20 | erdeme mya · Mert az <k> ev koporsoya | ||
143/21 | nal vakoknak latasok meg adatot · | ||
143/22 | santaknak jarasok · chonkaknak | ||
143/23 | kezek meg adatot · es egÿeb sok | ||
143/24 | kevlembkevlemb korsagbelyeknek | ||
143/25 | meg gyogyvlas adatot · : · · ) | ||
10: za[ba]duluan: a papír a betűk középvonalában lyukas – 16: A másoló ezen a lapon idáig erősen szétfolyó fekete tintával írt, a tinta a másik oldalra is átüt. Ezért ez és a következő oldal nehezebben olvasható.
1: bÿzeek ... ayanla: a fiducia igével való fordítása lazítja a forrásbeli szerkezetek tömörségét – 16: Ezenkeppen el mene: a csodaelmondást többször zárja le hasonló sztereotip fordulat, vö. pl. 141/20; 147/22; 149/22; 152/21 stb; itt forrás nélküli betoldás. |
143/18–25: tagoló cím; forrását nem ismerjük. Bibliai kifejezések felhasználásával fogalmazott bevezetés a következő csodatételekhez. Vö. Mt. 11, 5: caeci vident, claudi ambulant, leprosi mundantur, surdi audiunt, mortui resurgunt, pauperes evangelizantur. A LV s nyomában a magyar legenda a továbbiakban nagyjából e rend szerint adja elő a csodákat. Újabb címet a magyar szövegben (157) a halottak feltámasztásáról szóló csodák kapnak. |