[MargL. 119/4] |
vachoran az egÿeb sororokal az refectoriumban · kezde ez sorornak ev zvue jgen faÿnÿ · Es sem egÿ az sororok kevzzvl nem gondola · az ev zvuenek faÿdalmaual · Tahat ez soror alincha · kezde evnen |
[MargL. 194/19] |
mykoron byzonsagot tevn · zent margyt azzonnak choda tetelerevl · ) Vala megeren egÿ azzonÿallat · kÿnek vala neue maria · Ez azzonyallatnak ev terdeÿ meg sugorodanak annera hog |
[MargL. 189/4] |
mondatneek · sem az ev betekseg vala orsoknak mÿatta meg gÿogÿvlhato · vala ez bannak egÿ azzonÿa · kÿ vala machoÿ herchegnek felesege · Ez herchegne azzonnak tanalchaual · es egyeb |
[MargL. 50/19] |
vtaluan senkÿ be nem kevte az betegnek torkat · hanem chak zent margit azzon · Esmeeg egy jdevben egÿ beteg soror keuana ennÿ dizno belt · elmene zent margit azzon es meg zerze az dizno belt · |
[MargL. 40/9] |
egÿ geken · egÿ hituan lasnok · es egy kys vankos · nemykoron kedeg egy geken chak · nemykoron egÿ bevrt tezen vala chak feÿe ala az ev jmadkozo helen · Ezen nÿvgozÿk vala magery kyralnak |
[MargL. 141/10] |
le tetetveen az koporsonak mellette fegzÿk vala · Jme mÿkoron jmmar ebben mult volna egÿ egez het · es mÿkoron az nagÿ oltaron mÿse zolgaltatneek · vr istennek kegelmessege mÿa |
[MargL. 201/3] |
sorornak vala neue evrsebet · es ez vala istuan kÿralnak leanÿa · Melÿ istuan kyral vala egÿ ember gÿermeke zent margÿt azzonual ·: · · · · Ez soror evrsebet vala az jdevben huzon egÿ |
[MargL. 161/24] |
maruan kevbevl ·: · · Esmeeg kezdetÿk maas pelda esmeeg nemelÿ halotnak fel tamaztasarol · Vala egÿ ember pesten · es ennek vala egÿetlen egÿ fÿa · Mÿkoron az embernek ev felesege · az ev |
[MargL. 153/21] |
valo kyaltassal halat ada mendeneknek teremteenek dychirueen az vr istentent ·: · ·- ) Vala egÿ ember · kÿnek vala nevev marton · es vala somogÿ varÿ · Ez marton neveu ember gyvtreteek |
[MargL. 86/22] |
avagy harom harom vÿne zeleven · auag negÿ vÿne zeleven · az zyl dÿznonak bevreben egÿ evuet · es ez zvl dÿznonak bevreben chÿnalt evuel · ev magat mezehtelen husan serteeuel be |
[MargL. 96/21] |
es sororoknak sokassaga · cristus zvletetÿnek vtanna · Ezer · keet zaaz · hetven egÿ eztendevben · Ez zent zvznek kedeg huzon kÿlenc eztendeveben · februar hauanak tÿzen evtevd |
[MargL. 201/7] |
egÿ ember gÿermeke zent margÿt azzonual ·: · · · · Ez soror evrsebet vala az jdevben huzon egÿ eztendevs · mykoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak zentsegerevl · Mykoron kedeg be |
[MargL. 209/23] |
soror stephana mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonrol vala az jdevben harmÿc egÿ eztendevs · Mykoron kedeg ez clastromba attak vala · vala az jdevben keet eztendevs chak · Ez soror |
[MargL. 212/20] |
eztendevs · es ele ez keet clastromban addÿg mÿg ez zent zvzrevl bÿzonsagot tevn · harmÿc egÿ eztendevt · Ez vala ez soror olimpiadis azzon · ky olÿha zent margÿt azzonnak menden |
[MargL. 139/2] |
mÿelkevdeek · Ez zent zvznek erdeme mÿa ez keppen ·: · ·- ) Zent margÿt azzonnak halala vtan egÿ eztendevuel · es evt holnappal · Az istenÿ erevnek myelkevdetÿ mÿa · kezde ez zentseges zvz |
[MargL. 75/8] |
mert keueset allottam ezenkeppen · Ez dolgok levttenek zent margÿt azzonnak halala elevt egÿ eztendevuel · Esmeeg egÿ eÿel veternÿenek elevtte · be mene zent margÿt azzon az karban |
[MargL. 193/8] |
hanem talzalon agyak vala az etket ev zaÿaba · Tahat mykoron ez meg nyomorodot betek fekenneyek egÿ eÿel ev agÿaba · zent margyt azzon jeleneek ez betegnek almaban · es meg tapogata evtet es |
[MargL. 186/14] |
monduan ev tyztessegere pater nostert · kerveen hog evtet meg zabadehtanaÿa · Tahat ennek vtanna egÿ eÿel ez alexander vrnak jelenek egy zep zvz · ez vrnak vgÿ tecchÿk vala · hog sem alozyk |
[MargL. 75/10] |
ezenkeppen · Ez dolgok levttenek zent margÿt azzonnak halala elevt egÿ eztendevuel · Esmeeg egÿ eÿel veternÿenek elevtte · be mene zent margÿt azzon az karban az ev jmadkozo helere · |
[MargL. 52/16] |
el vizÿ vala az ev feyen · es meg fevzÿ vala nekyk · Egy napon mykoron zent margit azzon · vinne egÿ fazekat tellÿes tÿkvssal az betegevknek · es mykoron menne az cohnyarol az nagy hoban · az |
[MargL. 70/6] |
Mÿnek vtanna kedeg zent margÿt azzon vezÿ vala cristusnak zent testet · vezÿ vala egÿ felevl az kezkenevt · es targÿa vala mÿnd addeg mÿgnem az egÿeb sororok meg |
[MargL. 134/12] |
oluastatÿk egÿ pelda nemelÿ fraternek meg gyogyvlasarol ez keppen ·: · ) ( ·:-- ( Vala egÿ frater predicator zerzetbelÿ · es ez vala parazt frat’ · nekÿ vala neue janos · ev vala |
[MargL. 41/20] |
az ev ciliciomanak · es az fergeknek kemen gevtrelmerevl · Ezen keppen vigaztala meg · Mert vala egÿ frater · zent ferenc zerzetybevl · hog melÿ frat’ jgen nagÿ hÿrev vala az ev fratery |
[MargL. 161/25] |
esmeeg nemelÿ halotnak fel tamaztasarol · Vala egÿ ember pesten · es ennek vala egÿetlen egÿ fÿa · Mÿkoron az embernek ev felesege · az ev kezÿ mukaÿa vtan meg faraduan ev |
[MargL. 40/6] |
az iesusnak zerelmeert · hagÿad hog en jgyen tegÿek · Ez zent zvznek ev agÿa vala egÿ geken · egÿ hituan lasnok · es egy kys vankos · nemykoron kedeg egy geken chak · nemykoron egÿ |
[MargL. 175/13] |
mendeneknek nÿlvan hyrdette sem meg nem zevneek mynd halalaÿg hÿrdetnÿ ·: ·––– Vala egÿ gÿermek fel hevuÿzet hogkÿ korsagos vala · es egez eztendeÿg gevtevrtetveen nagsok |
[MargL. 58/11] |
zent antalban rakata egy oltart zent mÿklos pyspeknec tÿztessegere · Ezenkeppen egyeb zent egÿ hazakhoz · Ezeket mÿnd tezy vala ez zent zvz · azokbol kyket ev neky az ev zvley atyafyay adnak |
[MargL. 81/19] |
<vlte> evldezÿk vala · Mÿnd ezeknek felevtte · halÿa vala es ertÿ vala · anÿa zent egÿ hazat · nem chak magÿer orzagnak kevlemb kevlemb rezebe · de bÿzonÿal meeg ennek felette · |
[MargL. 103/9] |
az zekrent kÿben vala zent margÿt azzonnak teste · az ev zent testevel evzve · es vyvek az zent egÿ hazba az bodog azzonnak oltara eleÿben · az nagÿ oltar eleÿben · nagy tÿztessegel · Az |
[MargL. 67/9] |
benedicta · Esmeeg egÿ zent jnnep napon · zent margÿt <margÿt> azzon · soror sabinaual mene egÿ hazban be · melÿ haz olÿ jgen setet vala · hog semmÿt ev benne nem lathatnak vala · de maga |
[MargL. 147/12] |
muleek fel ora · mykoron meeg az soror ottan allana az ablacnal · es nagÿ sokassag volna az zent egÿ hazban · es kevnyerevlnenek ez neuolyas betegen · Az betegnek az ev regÿ hozzÿv korsaganak |
[MargL. 13/25] |
az fevldre · nagÿ syralmakal · vgy hogy az ev nagy syramat meeg el kÿ es · meg halhattak az zent egÿ hazban · ezenkeppen marad vala mÿnd napestÿg nagy siralmakban · Egÿeb jdevben kedeg · az |
[MargL. 122/18] |
vmbertosnak es blancosnak · kÿk valanak tevrueen kevnben zentelt doctorok · es veronaÿ zent egÿ haznak canonoky · hog el mennenek magÿar orzagban · nyvlak zÿgeteben · maas keppen bodog |
[MargL. 99/10] |
le teuek az kar alat yol lehet altalÿaban nem neuezÿ meg az legenda helÿet · hanem chak zent egÿ haznak mongÿa · de menere az legendanak folyasa targÿa · az kar allyat mongÿa zent egyhaznak · |
[MargL. 100/20] |
vtanna · Az baran meg holt · Ennek fevlevtte meg jzenek eztergamÿ fÿlep erseknek es egÿeb egÿ hazÿ feÿedelmeknek · Azert mÿkoron jmmar kedden el juttek volna az tÿztelendev |
[MargL. 150/25] |
erdemenek · Zerze nagy vendegseget · es lakanak nagÿ evremmel · Mykoron ez dolognak el mult volna egÿ hete · esmeeg mynd ez emberekkel vÿ gergyaknak aldozatÿaual · az ev zarandoksagokat be |
[MargL. 40/7] |
zerelmeert · hagÿad hog en jgyen tegÿek · Ez zent zvznek ev agÿa vala egÿ geken · egÿ hituan lasnok · es egy kys vankos · nemykoron kedeg egy geken chak · nemykoron egÿ bevrt tezen |
[MargL. 137/2] |
elevtte ez dologrol byzonsagot tevn ·: · ) Esmeeg illÿen choda tetel oluastatÿk ez zent zvzrevl · Egÿ jdevben az provincialis frater marcellus · nemelÿ fraterekkel be iuve ez clastromban · zent |
[MargL. 50/3] |
az betegevk hazaban az in firmariaban · es meg fereztÿ vala evnen kezeeuel · az betegevket · Egÿ jdevben az zolgalo leyanyok kezzvl eggÿk meg betegevle hallalra · mely betegnek mynden teste |
[MargL. 33/16] |
ezben engednek az en zvleÿmnek · es semmynemev okert nem tezek az en professyomnak ellene · Egÿ jdevben esmeeg vg mond vala ez zent zvz az Sororoknak jelesevl olimpiadisnak monduan · Annera |
[MargL. 132/4] |
elven · Amen · iħs maria Esmeeg illÿen chodalatos dolog oluastatÿk ez zent zvzrevl · Egÿ jdevben husueet napÿan · conpletanak vtanna · mykoron volna nagÿ essev · es volna jgen |
[MargL. 185/4] |
nevev · es jar vala mageri kÿraltvl siciliaÿ kÿralhoz kevuetsegben · Ez alexander vr · egÿ jdevben mene nemet orzagban austriaban · es eseek nagy kemenÿ fogsagban · vgy hog tartateek · ez |
[MargL. 63/6] |
jdevben a ev magat ostoroztagÿa vala soror sabinaval kÿ ev nekÿ jeles tÿtkossa vala · Egÿ jdevben mykoron zent margÿt azzon az fevldrevl fel kevlt volna · ev jmadsagabol · zent margyt |
[MargL. 32/13] |
en tanehtvanÿom · Latvan bela kyral ev leÿanÿanak alhatatossagat el mene ev tevle · Egÿ jdevben mÿkoron cheh kÿral kevldet volna nagy tÿztes kevuetevket magerÿ kÿralhoz · |
[MargL. 77/13] |
vala ez clastromhoz · es vala ez dolog zent margÿt azzonnak halala elevt evt eztendevuel · Esmeeg egÿ jdevben nÿarban · Mÿkoron az jdevbelÿ provincialis · frat’ marcellus · meg teert volna az |
[MargL. 54/1] |
meg · hanem el tvry vala · hog megne bantatneek az ev zokot dolgyban es az ev zolgalatÿban · Egÿ jdevben zent margit azzon levn jgen beteg · neguen napiglan · es vala ev raÿta veer has · mÿnd |
[MargL. 51/13] |
es az zvksegnek helet az betegevket · es ennek fevlevtte belevl es meg tiztehgya vala · Esmeeg egÿ jdevben zent margit azzon · hust sút vala az betegeknek · es monda nekÿ soror benedicta istuan |
[MargL. 43/2] |
vete le rola ez zent zvz · Az ciliciomot kyrel byzonsagot tevttenek az jdev beli sororok · Mykoron egÿ jdevben zent margit azzon · Nemelÿ fraterektevl es sororoktvl · kÿk keues byzonsagot |
[MargL. 127/4] |
nemelÿ choda tetelek · kÿket tevn zent margÿt azzon · meeg ez gÿarlo velagban elveen · Egÿ jdevben zent margyt azzonnak halala elevt harom eztendevuel · karachon vtan · levn nagÿ ar |
[MargL. 76/12] |
es tapogat vala az ev feÿen · Monda ez sorornak · senkÿnek ez latast meg ne mongyad Esmeeg egÿ jdevben zent margÿt azzon · hyva el vele soror annat nitrai meloan vrnak leyanÿat · es |
[MargL. 118/24] |
soror kÿnek vala neue alincha · es vala <y> aikaÿ petevr vrnak leanÿa · Ez soror alincha egÿ jdevben · adventnek masod vasarnapÿan mykoron volna az vachoran az egÿeb sororokal az |
[MargL. 71/3] |
kezeÿt evzue tezÿ vala · Ezenkeppen jmadkozÿk vala mÿnd ebedevd chaka etelnekevl · Esmeeg egÿ jdevben · mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve · mÿnd zent napÿan · akarnanak meg |
[MargL. 45/12] |
fel serkene ev almabol · kezde ez lecket gÿakorta mondanÿ hog el ne felednye · Mykoron ez frater egÿ jdevben · zent margÿt azzonnak lelkÿ epevletnek okaert · ez istenÿ jelenetevt meg |
[MargL. 177/1] |
ayanl<.>van tellyessegel meg vigazek · fogadasat betellyesseyte ·:- ) kezdetÿk zent margyt azzonnak egÿ jeles choda tetele · kyt tevn ez zent zvz halanak vtanna · jffÿv lazlo kÿralÿal · Melÿ |
[MargL. 148/13] |
meg marada es meg erevseÿteteek aÿtatossagban es hala adasokban ·: · · amen ·: ·:: · Esmeeg vala egÿ jffÿv · kÿ lakozÿk zent ersebet azzonnak ispitalyaban · zent gelÿert hegÿe alat · Mely |
[MargL. 102/24] |
vilagbol <kÿ> ky mult volna · annak vtanna harmad napon az provincialis chinaltata fabol egÿ jgen erevs zekrent · es jgen erevssen meg vasaztata erevsehtete vasakal · es vas karikakal · Ennek |
[MargL. 113/1] |
mellet · Mÿkoron ez zvz hallotta volna · hog zent margÿt azzon beteg volna · lata ez zvz egÿ jgen fenes chillagot kÿ mennÿ ez clastrombol · zent margÿt azzonnak halala jdeen · es lassan |
[MargL. 188/21] |
mynd zemeben · mynd feyeben · es mynd tellyes testeben · zent margyt azzonnak erdeme mÿat · ) Vala egÿ jobbagÿ kynek vala neue albert · es ev vala chÿchetÿ ban · Ez ban mÿkoron sok napokban |
[MargL. 68/15] |
eletÿrevl · hogÿ ez zent zvz <k> kere soror agnest · hog evnekÿ segellene chinalnÿ egÿ kapchat · Melÿ kapchaban belevl ez zent zvz tevt auagÿ varrot vala apro hegÿes vas zegeket · |
[MargL. 17/16] |
mentenek magokat meg melegehtenÿ zobaba · Ez zent margit azzon meg marad vala az karban chak egÿ kentesben auagÿ capaban · az nagÿ hÿdegsegben · vgy hog mÿndenestevl fogua meg kekevl vala |
[MargL. 44/24] |
ev rolok az zent jras targya mongÿa · Tahat ez provincialisnak hozzatatÿk es muttatek egÿ kenv aran betevkkel jratot · es mondatek ez provincialisnak · kelyfel frater es olvassad ezt · |
[MargL. 31/15] |
ez vylagnak dychevsegeert · de meeg eznek felette · sem eletemert · sem halalomert · auagÿ chak egÿ keuesben · sem zegnem meg · auagy megnem zeplevsehtenem · Tahat bela kÿral akarvan meg tudnÿa az |
[MargL. 69/13] |
reginat · Azon aÿtatossagban al vala veternÿen es · veternÿe<n> vtan nÿvgozÿk vala egÿ keueset · es haÿnalban esmeg meg teer vala jmadsagÿra mÿnd <mj> mÿseÿg · <.> es az |
[MargL. 209/9] |
ezenkeppen jachogyonk · Ez vala ez soror evrsebet · hog ky zent margyt azzonnak tarsa vala · es egÿ kevnben tanolnak oluasnak vala · es egÿ mas mellett alnak vala carban es egÿebevt · annak |
[MargL. 66/15] |
gyakorta keri vala az ev tarsat soror evrsebetet olimpiadis azzonnak leanÿat · kyvel egÿ kevnben tanolnak vala · hog evtet meg disciplinalÿa · es ez soror meg disciplinalÿa vala |
[MargL. 76/15] |
azzon · hyva el vele soror annat nitrai meloan vrnak leyanÿat · es chÿnala ev vele · kenderbevl egÿ kevtelet es kere zent margÿt azzon ez sorort · hog ez kender kevtellel · meg kevtneye · es jgen |
[MargL. 207/14] |
azzonnak feÿen az tvznek langÿat eegveen · Egy jdevben juue zent margÿt azzonhoz egÿ lean · es lata hog zent margyt azzon jgen meg heruadot · Monda ez leyan ez soror elenanak zent |
[MargL. 144/1] |
kezek meg adatot · es egÿeb sok kevlembkevlemb korsagbelyeknek meg gyogyvlas adatot ·: · · ) Vala egÿ lean · kÿnek vala tÿzen keet eztendeÿe · Nemevnemev pinka neuev hazÿ atÿanak |
[MargL. 171/17] |
gÿakortaban meg latogatnÿa · hognem mÿnt elezteb ·: · · iħs ·: ·-- M · Esmeeg vala egÿ marton nevev ember posoganak tartomanÿabol · es ez vala toot · Ez marton nevev ember mÿkoron |
[MargL. 209/11] |
evrsebet · hog ky zent margyt azzonnak tarsa vala · es egÿ kevnben tanolnak oluasnak vala · es egÿ mas mellett alnak vala carban es egÿebevt · annak okaert sok byzonsagot tevn ez zent |
[MargL. 81/12] |
fÿaÿnak vtalatos faratsaga nekevl nem lehetne · Eznek felette ez zent zvz feltÿ vala az ev egÿ mehbe fekevt atÿafÿanak · istvan kyralnak <kyr> halalat · kÿnek halalara jgekevznek vala · |
[MargL. 166/21] |
azzonnak hala napÿan zent prisca azzon napÿan · Jstuan kyralnak zent margÿt azzonnak egÿ mehben fekevt atyafyanak jelen voltara · mely kyraly akoron az koporsonal vala · es magyar |
[MargL. 146/8] |
hÿzÿvk ez soror ez hallot jo tetelevket nem akara zÿvivel hÿnnÿ · mykoron ez soror egÿ napon az karban allana az ablacnal · kÿn nezettetÿk cristusnak zent teste · es mÿkoron |
[MargL. 210/3] |
Ez soror stephana illÿen bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak jmadsagyrol · monda hog egÿ napon <napon> az p”vincialis frater marcellus az vas ablacra hÿva ez soror stephanat |
[MargL. 9/16] |
ha vala[m]ÿ nagÿ kart vallot volna · mÿnd addÿg mÿgnem be tellÿessehtevtte · hog az egÿ napnak reze lelkÿ dimelc nekevl · el ne mulneek · Ez zvznek vala nagÿ keuanatÿa zerelme |
[MargL. 68/23] |
zerelmel · Esmeg ez zentseges zvz · mÿkoron akarya vala venny cristusnak zent testet · Annak elevtte egÿ nappal elkezdÿ vala zent margyt azzon vechernÿetevl fogua · es vala jmadsagban · nagÿ |
[MargL. 145/7] |
fel emele · es ev magat myndeneknek meg gÿogÿvltnak mutata · Ez lean ez vtan aytatossagbol egÿ nehan napon vgÿan ot az koporsonal meg marada · es valakÿk keuannÿak vala mydenevknek |
[MargL. 144/22] |
vala ragazkodvan · Melÿ lean mykoron gÿakorta jut volna zent margÿt azzonnak kosoyahoz egÿ nehanÿ napÿg · tahat az nagÿ mysenek alatta · mÿkoron az euangelyom <osua> oluastatneek · |
[MargL. 106/3] |
nezÿk vala · es lagÿak vala az ev zerelmes annÿokat az seerben fekennÿ · Ezen jdevben egÿ nemevnemev frater · kÿnek vala neve peter · es vala gevrÿ lector · annak vtanna levn |
[MargL. 77/5] |
az masyk karÿat es · meg ezenkeppen jgen erevssen meg kevttete zorehtata · Ez dolgok valanak egÿ nemevnemev hazban · melÿ hazban zokot vala maradnÿa kyralne azzon · zent margÿt azzonnak |
[MargL. 139/10] |
hauanak tÿzenharmad napÿan · pÿnkest octauaÿa vtan valo kedden · harmad ora vtan · Egÿ nemevnemev mukas ember · hogÿ kÿ pinter es alc · ennek vala neue benedevk · es vala negÿven |
[MargL. 38/10] |
zent zvz az sarbol vezen valaky pozto foltokat · es azzal foldozza vala meg kevnteset capÿat · Egÿ nemevnemev napon <jue> juue bela kyral az ev leÿanÿahoz · Mykoron eleeben hyvatta volna az ev |
[MargL. 109/10] |
<Melÿ> <azzon> Mert vgÿan azon eÿel · melÿ eÿel zent margÿt azzon meg holt vala · egÿ nemevnemev nemes azzonÿallatnak lelevkben chudalatos keppen meg mutattatek · zent margÿt |
[MargL. 101/2] |
pispek · obudaÿ prepost · be menenek az clastromba hol zent margÿt azzonnak ev teste vala egÿ nemevnemev nozolÿan · es fel emele az ersek zent margÿt azzonnak orchaÿarol az velomot |
[MargL. 137/21] |
evket meg gyogehtanaÿa az ev jmadsagaual · Monda ez prouincialis zent margÿt <z> azzonnak egÿ nemevnemev reogato bezeddel demaga tyztesseggel mykeppen illic vala · Mychoda ez soror |
[MargL. 67/23] |
setet mynt eleb volt · Esmeeg egy nemevnemev napon ez soror sabina · Mÿkoron jgen haragut volna · egÿ nemevnemev bozzvsag tetelrel · es gondolkodneek az ev zvueben ezrevl · Es kerneÿe az vr |
[MargL. 60/14] |
auagÿ jrgalmassaganak mÿelkevdetÿert · Az ev nÿayaskodasa · auagy zentseges elete · Egÿ nemevnemev regula zerent tartatÿk vala az jdev bely <z> sororoktevl · vgÿ hogy · ha valamy |
[MargL. 154/24] |
Az emberek semmÿkeppen nem hÿnek evnekÿ · de meeg es · meg tartak evtet az fogsagban egÿ oraÿg · Annak vtanna el veueek ev rola az lanchot · es zabadon el hagÿak mennÿ · ky menden |
[MargL. 107/8] |
kevuet nem tevttek vala · de zent margÿt azzonnak <h> el temese vtan tÿzenneged napon tevnek egÿ otromba faragatlan kevuet az <k> zekrenre auagy koporsora felÿvl · vgÿ mondnak vala az |
[MargL. 134/8] |
azzonnak jmadsaga es erdeme mÿa · nagÿ halat adanak az vr istennek ·: · · ) Esmeeg oluastatÿk egÿ pelda nemelÿ fraternek meg gyogyvlasarol ez keppen ·: · ) ( ·:-- ( Vala egÿ frater |
[MargL. 142/10] |
gÿogÿvlnak vala ez zentseges zvznek erdeme mÿa az koporsonaal ·: · · · · ) ( · iħs Esmeeg egÿ pelda oluastatÿk egy betegrevl kÿt zent margÿt azzon meg gyogehta ·: · ) Vala nemelÿ |
[MargL. 110/21] |
monda az fraterevknek · dychirven az vr istent · es ez zent zvzet · Amen iħs · ) Jt olvastatÿk egÿ pelda zent margÿt azzonnak aureolayarvl · auagÿ aran kozoruyarvl ky evneky adatot vala az vr |
[MargL. 157/15] |
neue benedek · es vala heet eztendevs · alozÿk vala vgÿan azon pÿncheben · Jme az pynchenek egÿ reze az pigymentommal evzue le eseek · es ez hazÿ atyanak jelen voltara haza nepeuel evzue · ez |
[MargL. 143/5] |
ayanla ev magat zent margÿt azzonnak · legottan hog ez aÿanlast el vegeze es az napnak egÿ reze el mulvan · ez beteg az ev betegsegenek agÿabol · es az negÿed napÿ hydeg lelesbevl · es |
[MargL. 57/21] |
semmit nem akar vala maganak vennÿ · hanem el kevldy az priorissanak egyhaznak dolgara · es egÿ rezebevl kery vala az p”uincialist hog ev <kepen> kepeben adna alamisnat zegenÿeknek · ez |
[MargL. 55/16] |
Tahat zent margit azzon fel emele az agybol az zegen regy veen beteget evnen kezeuel · es teue egÿ samel zekre <egy> <kerek> <veremre> Es tahat az nagy dohossagert · es veer hasnak · es vetesnek |
[MargL. 117/5] |
chudalatos peldak zent margÿt azzonrol · Azrol hog ev meg esmeri vala zuueknek gondolatÿt · Vala egÿ soror ez clastromban · hog kÿ vala ieles nemes nemzetbevl tamaduan · Ez soror mÿkoron volna |
[MargL. 129/18] |
mÿnd nÿaÿan · hog kÿ az ev zeretev jegeseert il nagÿ chodat tezen ·: · ) Esmeeg vala egÿ soror ez clastromban · hog kÿ jgen nagÿ nehez korsagal meg betegevle · Mÿkoron ez beteg |
[MargL. 50/13] |
kezeuel · es meg mosa feyet · es meg nyre feyet · ezenkeppen nagy zeretettel zolgala neky · Esmeeg vala egÿ Soror kynek ev torkat kel vala be kevtnÿ tehen ganeual · kÿt az sororok vtaluan senkÿ be nem |
[MargL. 118/22] |
zeretettel kere zent margyt azzont ·: ·~ ·: iħs maria Esmeeg illÿen pelda oluastatyk ·: · [V]ala egÿ soror kÿnek vala neue alincha · es vala <y> aikaÿ petevr vrnak leanÿa · Ez soror alincha |
[MargL. 125/1] |
ev rola istennek zenty es · kyrevl jllyen chudalatos dolog oluastatÿk ·: · · · pelda ·: ·-- Vala egÿ soror kÿnek vala neue candida · Ez soror candida zent margÿt azzon halala vtan · meg |
[MargL. 12/8] |
labokat meg mossa vala nag alazatossagal es aytatossagal es nagy siralmal · terden aluan megyen vala egÿ soror labatvl · az mas soror labahoz · es vgy mossa vala · es meg tevrly vala ev feÿenek |
[MargL. 93/14] |
ev halalat · az ev testenek meg fesleseet kevzellennÿ · kÿ azonkeppen levn · Mert mÿkoron egÿ soror meg holt · es zent margÿt azzon volna az infirmariaban az meg holt sorornal · monda az ev |
[MargL. 98/2] |
az ev jegesenek erdemenek kenchet betegevknek meg gÿogehtasaban · Mert azon jdevben fegzÿk vala egÿ Soror nagy nehez korsagban · vgÿ hogÿ egÿebeknek segedelme nekevl fel nem kelhet vala az ev |
[MargL. 63/18] |
es keresnek vala oruassagot · Kyvel meg oruossolhatnayak zent margit azzont · Ezeket latvan egÿ soror zent margit azzonnak evcche · istvan kyralnak huganak anna azzonnak leanya · margÿt Azzon · |
[MargL. 8/4] |
de ritkan · Az eÿeknek sokat · sok eyeket nagyob rezre jmadsagban mulat vala el alomnekevl · Egÿ sororal auagÿ kettevuel · kÿk ev vele nagÿ evremmel tarsolkodnak vala · de maga tavul · |
[MargL. 25/8] |
moslekat akarna ky vinnÿ az refectoriombol · de nem vyhete el az viznek sokasagaert · Hÿua hozza egÿ sorort hog segellene neky soror chenget bodoldÿ jspannak leÿanyat · tahat ez soror el mene · es |
[MargL. 16/21] |
mÿndenkoron sok ruhat · Ezen aytatossagra tanehgya vala az egÿeb sororokat es · jelesevl egÿ sorort ky vala Cantrix soror katerina varadi andras vrnak leanÿa · keri vala gÿakorta ez soror |
[MargL. 111/1] |
aran kozoruyarvl ky evneky adatot vala az vr istentvl az ev tyztasagos zvzesegeert ·: · · · · Vala egÿ soror · prepostok zerzetenek harmad zerzetebeli soror · kÿ lakozÿk vala ez bodog azzon |
[MargL. 71/19] |
azzon · es ez sorornak labaÿnal ev magat le teryezte · es vgÿ ker vala bochanatot · Ezt latvan egÿ soror · soror katerina eztergamÿ senÿe vrnak leanÿa · monda zent margÿt azzonnak · |
[MargL. 132/10] |
hÿua hozza zent margÿt azzon az ev zolgalo leanyat soror agnest · es hagÿa nekÿ hog egÿ tarsot venne melleÿe es az ev zoknayat auagÿ kevntevseet el hoznaÿa · Mykoron ez soror agnes |
[MargL. 112/18] |
maria: · · · ·: · Pelda Oluastatÿk egy pelda zent margÿt azzonnak halalarol ezen keppen ·: · Vala egÿ tÿztelendev zvz · es vala eleg <ty> tyzteletevs zvlektevl tamadot · kÿnek vala neve evrsebet · |
[MargL. 103/21] |
veueek az zekrent zent margÿt azzonnak testeuel evzve · es be bochatak az fevldben egÿ verevmbe auagÿ serben · kÿt astanak vala az nagy oltarnak elevtte · az ev zent testenek · es be |
[MargL. 95/25] |
chÿnalt ev kÿvel <ev> <evde> evedevzÿk vala az ciliciumnak alola nagÿ kemenseggel · es egÿ vezzevt kÿre vala kevtevztetven az zevl dÿznonak bevre sertevevel evzve · kÿvel ez zent |
[MargL. 67/7] |
oly jgen vere · hog az nagÿ veresegnek mÿatta meg farradot vala ez soror benedicta · Esmeeg egÿ zent jnnep napon · zent margÿt <margÿt> azzon · soror sabinaual mene egÿ hazban be · melÿ |
[MargL. 220/20] |
kedeg vala huzonkeet eztendeye · melÿ eztendevkben lakozot vala mynd ez clastromba mynt egÿ zerzetes · az vtan be evltevzek ez zent zerzetben · es vala jmmar tyzen harom eztendeÿe · Ez |
[MargL. 63/23] |
Azzon · kezde evnen magaban ezen keppen mondanÿ · Olyha meg meuetven · Mÿchoda ez · hog ez egÿ zerzetevssrevl apacharol · enne nagy gond vagÿon · ez oruossagokert · Es legottan ez soror margÿt |
[MargL. 96/16] |
bevneseket · Mykoron jutot volna ez zentseges zvz · az ev betegsegenek tÿzen harmad napÿara · egÿ zombat napon · conpletanac vtanna Elev tÿkzo koron · kevrnÿvl alvan fraterevknek es |
[MargL. 114/21] |
ÿo tetelyt atta · kÿk kezzvl sokakat el hagÿvan · keveset meg mondog benne · Vala egÿ zvz kÿ vala tamadvan nemes nemzetbevl · Ev nekÿ vala neue petronÿlla · es vala tongaÿ |