[MargL. 68/21] |
es ezenkeppen vyselÿ vala ev labaÿban az vr istent · nagy zerelmel · Esmeg ez zentseges zvz · mÿkoron akarya vala venny cristusnak zent testet · Annak elevtte egÿ nappal elkezdÿ vala zent margyt |
[MargL. 188/3] |
ez faÿdalmnak mÿatta mÿndenestevl el vezte job felevl valo zemenek velagossagat · vgy hog mÿkoron az bal zemet berekeztÿ vala · chak vÿat job zeme elvt tartvan sem lagÿa vala · sem |
[MargL. 27/22] |
Melÿ chastromban akarak zent margÿt azzont meg latnÿ mÿkeppen ev <z> kevzelevket · Mÿkoron az cheh kÿral latta volna zent margyt azzont · Legottan az cheh kyral meg fogattathek zent margit |
[MargL. 161/25] |
halotnak fel tamaztasarol · Vala egÿ ember pesten · es ennek vala egÿetlen egÿ fÿa · Mÿkoron az embernek ev felesege · az ev kezÿ mukaÿa vtan meg faraduan ev agÿaban le fekevt volna · |
[MargL. 140/11] |
gÿogÿvlok · kÿnek az ev anÿa keetsegbel esueen az ev meg gÿogÿvlasarol · monda · Mÿkoron az en atÿam kÿ regen meg holt fel tamad · akoron gÿogÿhvlz te meg ez korsagbol · Ez betek |
[MargL. 144/23] |
zent margÿt azzonnak kosoyahoz egÿ nehanÿ napÿg · tahat az nagÿ mysenek alatta · mÿkoron az euangelyom <osua> oluastatneek · mynd az nagÿ sokassagnak elevtte kÿk akoron ot valanak · ez |
[MargL. 3/6] |
vala meg feketehtenÿ · Mÿkoron ev nekÿ vÿ ruhat adnak vala · chak alek hog vala mÿkoron az ev ruhayat el valtoztatta · mygnem myndenestevl fogua meg auvlt zakadozot · Erevl vala zent margit |
[MargL. 165/5] |
dolgok zent margÿt azzonrol ·: · Vala nemelÿ jegbelÿ evrsebet nevev lean · kÿnek mÿkoron az ev vra · el ment volna mezze valo vtra · ez lean kezde kezerehtetnÿ az ev jegesenek |
[MargL. 159/1] |
holt gyermek meg zorehtvan tart vala ev fogay zevzet · veerben be keuerevdueen · melÿ gyermeket mÿkoron az ev zuleÿ az ev hazokban le tevtek volna · hogkÿ mendenestevl meg holt vala · meg hydegedet |
[MargL. 212/9] |
ez olimpiadis azzon meg feddÿ vala zent margÿt azzont nagÿ kemenÿ bezed · akoron mÿkoron az istenÿ zolgalatban felette valo merteket el mulat vala · Ez soror olimpiadis azzon · |
[MargL. 77/13] |
ez dolog zent margÿt azzonnak halala elevt evt eztendevuel · Esmeeg egÿ jdevben nÿarban · Mÿkoron az jdevbelÿ provincialis · frat’ marcellus · meg teert volna az generale Capitulombol · es jut |
[MargL. 162/10] |
ev tellÿes testeben meg hydegvltnek es meg fagÿotnak · mert telÿ jdevben vala · Melÿet mÿkoron az keserues anÿa · mÿkeppen meg holtat sÿratnaÿa · Az ev vrat hogkÿ kevlen evmaganak |
[MargL. 107/14] |
mesterek · kÿket hoztak vala lombardiabol · egÿknek vala neue albert masÿknak petevr · hog mÿkoron az kevuet az serre teueek nagy edes illatot erzenek · Ennek vtanna ez felÿvl meg mondot kev |
[MargL. 166/1] |
de maga ez zegen lean meg fogattateek az ev zvleÿtevl · es jgen erevssen meg lanchoztateek es mÿkoron az lean annak elevtte nem tudot volna egyeb nÿelvevn zolnÿ hanem chak magÿarvl · de maga az |
[MargL. 120/16] |
margÿt azzonnak batÿa · kevlde kevuetevket gergelÿ papahoz · Alazatosan kevnÿeregveen · hog mÿkoron az mendenhato vr isten · ky embereknek iduessegenek okat irgalmasan chodalatost myelkevduen az ev |
[MargL. 107/22] |
fekzÿk ez zent zvz · Mÿkoron ez koporso meg kezevlt volna · keet auagÿ harom holnap vtan · es mÿkoron az mesterevk el vettek volna az elebÿ faragatlan kevuet az seerrevl · es akarnaÿak az |
[MargL. 141/10] |
koporsonak mellette fegzÿk vala · Jme mÿkoron jmmar ebben mult volna egÿ egez het · es mÿkoron az nagÿ oltaron mÿse zolgaltatneek · vr istennek kegelmessege mÿa · es zvz zent margÿt |
[MargL. 160/9] |
es meg terne az ev tulaÿdon hazahoz · sÿrvan ev egÿgÿetlen egy fÿaert · Tahat jme mÿkoron az nap fel kevlt volna · eleÿben juuenek ez hazÿ atÿanak Nemelÿ emberek · kÿk mondak |
[MargL. 164/12] |
fordula nagÿ evremre · es az anÿa zoptagÿa vala ev fÿat mÿkeppen anÿa · de maga mÿkoron az nap jobban fel tamadot volna · az zomhzedok mendenfelevl evzue gÿvlenek · es az fÿat |
[MargL. 105/21] |
azzonnak testenel · es az ev zent teste<nel> tevl · soha kevlemben el nem junek vala · hanem chak mÿkoron az orakat zolosmakat mongÿak vala · es chak mÿkoron eeznek es aloznak vala · Hanem |
[MargL. 7/9] |
targÿa vala vgÿ hog nem chak vigyazuan · de meeg aluan es · tÿztelneÿe az zent kereztfat · Mÿkoron az refectoriumban be megen vala · Az zenteknek kepeket leterdepeluen alazatost jmagÿa uala · |
[MargL. 94/12] |
Mert aleg ere tÿzenkeet napot · hog ez vtan ez artatlan zent zvzet hÿdeg kezde lelnÿ · Mÿkoron az sororok lattak volna ez zent zvznek ev nagÿ betegseget jgen meg keserevdenek raÿta · es meg |
[MargL. 69/20] |
vezÿ vala kedeg zent margÿt azzon cristusnak zent testet · tÿzen evtzer eztendeÿg · de mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve vezÿk vala cristusnak zent testet · Zent margÿt azzon |
[MargL. 71/3] |
tezÿ vala · Ezenkeppen jmadkozÿk vala mÿnd ebedevd chaka etelnekevl · Esmeeg egÿ jdevben · mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve · mÿnd zent napÿan · akarnanak meg gÿonnÿ · es |
[MargL. 203/1] |
neue margÿt es ez vala guiellÿnos makonyaÿ herchegnek leanÿa ·: · · · ) ·: Ez Soror margareta mÿkoron b byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben harmÿc hat eztendevs · Mykoron kedeg |
[MargL. 104/4] |
zem fedelecheevel · Ezenkeppen alla be fevdetlen zent margÿt azzonnak teste tÿzenkeet napiglan · Mÿkoron be bochattak volna ez zent zvznek testet az seerben · kezde ez zent zvznek testebevl <ev> nagÿ |
[MargL. 212/14] |
azzon · mykoron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben evtven evt eztendevs · es mÿkoron be evltevzet vala ez zent zerzetben bezprimet · vala az jdevbe huzon neeg eztendevs · es ele ez |
[MargL. 57/13] |
vala chak mykoron pro vincialis jelen nem volt · de mykoron az pro vincialis jelen vala h tahat mÿkoron bela kyral · kyralne azzon · es istuan kÿralÿ · es egyeb atÿafyaÿ zent margit azzonnak · |
[MargL. 28/12] |
ev nekÿ felesegevl agÿa · Ez jdevben zent margyt <a.> azzon vala tÿzennÿolc eztendevs · Mÿkoron bela kÿral mondanaÿa az cheh kÿralnak · hog ez lehetetlen volna · hog ev zent margyt |
[MargL. 208/14] |
evrsebet bodomereÿ tamas ispan vrnak · es olimpiadis azzonnak leanÿok Ez <ol> soror evrsebet mÿkoron byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben harmÿc evt eztendevs · mÿkoron |
[MargL. 204/14] |
vala neue · soror evrsebet · es ez vala badoboraÿ istuan vrnak leanÿa ·: · ) Ez soror evrsebet mÿkoron byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben negven nÿolc eztendevs · mykoron kedeg |
[MargL. 198/24] |
ez sorornak ev vÿa ·: · · ) · iii · Harmadÿk sorornak vala neue Soror jolent · Ez soror jolent mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak zentseges eletÿrevl · vala az jdevben negven eztendevs · |
[MargL. 199/25] |
margareta · Es ez vala istvan kyralnak nennyenek Anna azzonnak leanÿa · Ez soror margareta mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben huzon nyolc eztendevs · Mykoron |
[MargL. 206/5] |
vala neue soror Sabina · es ez vala fel hevuÿzÿ donat vrnak leanÿa ·: · · · · ) Ez soror sabina · mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben harmÿc hat eztendevs · Mykoron |
[MargL. 197/25] |
volna ez soror katerinanak hetven eztendeye · · ii · masodik sorornak ev neue · Soror Eliana · Ez es · mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonnak zentseges eletyrevl · vala hatvan eztendevs · es |
[MargL. 209/20] |
) Tÿzenharmad sorornak vala neue soror stephana · es vala pausa vrnak leanÿa Ez soror stephana mÿkoron bÿzonsagot tevn zent margÿt azzonrol vala az jdevben harmÿc egÿ eztendevs · Mykoron |
[MargL. 32/13] |
Latvan bela kyral ev leÿanÿanak alhatatossagat el mene ev tevle · Egÿ jdevben mÿkoron cheh kÿral kevldet volna nagy tÿztes kevuetevket magerÿ kÿralhoz · bela kyralhoz · hog |
[MargL. 105/22] |
el nem junek vala · hanem chak mÿkoron az orakat zolosmakat mongÿak vala · es chak mÿkoron eeznek es aloznak vala · Hanem myndenkoron ez zent zvznek testenel alnak vala · jmadkoznak vala · |
[MargL. 93/14] |
meg monda az ev halalat · az ev testenek meg fesleseet kevzellennÿ · kÿ azonkeppen levn · Mert mÿkoron egÿ soror meg holt · es zent margÿt azzon volna az infirmariaban az meg holt sorornal · monda az |
[MargL. 17/11] |
jmadkozÿk vala az zent zvz mÿnden jdevben · hog akar melÿ ÿgen hÿdeg jdev volt · mÿkoron egÿeb sororok istenÿ zolgalat vtan mentenek magokat meg melegehtenÿ zobaba · Ez zent |
[MargL. 69/2] |
vechernÿetevl fogua · es vala jmadsagban · nagÿ aÿtatossag<ban>gal es sÿralmal · es mÿkoron el hÿvattatÿk az cantrixtvl hog meg mongÿa az ev verseet · tahat el megyen vala es meg |
[MargL. 169/7] |
spacialasnak mulatsagnak okaert · az elebÿ aÿtatossagat mendenestevl fogva el felede · kÿk mÿkoron el mentek volna · es keztek volna eueznÿ az dunan · ez tyztelendev embernek ev job keze · kezde |
[MargL. 187/20] |
varmege ispanÿa · ky meg eskevek · [.] es az ev nemes tarsival erevssen meg byzonÿehta · hog mÿkoron elevzer evnekÿ feÿe mendenestevl fogva es job felevl valo zeme faÿt volna harom egez |
[MargL. 16/5] |
Olÿ jgen nagÿ edessegel es nagÿ sÿralmakkal jmadkozyk vala · ez zent zvz · hogÿ mÿkoron ev jmadkozÿk vala olÿ jgen nagÿ syrast tezen vala · hog az ev veloma · auagÿ kezkenevye |
[MargL. 3/4] |
es egÿeb edeneknek mosasaual es sepreseknek poraual sÿetÿ vala meg feketehtenÿ · Mÿkoron ev nekÿ vÿ ruhat adnak vala · chak alek hog vala mÿkoron az ev ruhayat el valtoztatta · |
[MargL. 162/5] |
es ev kevsded fÿat ev evleben helheztette volna · kÿnek aleg vala kÿlenc holnapÿa · Mÿkoron ez azzonÿ allat ev almabol fel serkent volna · lele az gyermekevt meg holtnak · es mÿnd ev |
[MargL. 129/20] |
) Esmeeg vala egÿ soror ez clastromban · hog kÿ jgen nagÿ nehez korsagal meg betegevle · Mÿkoron ez beteg soror semmynemev egessegnek meg gÿogÿvlasat ev magaban nem erzeneye · Tahat |
[MargL. 156/12] |
gÿogehtanaÿa · tahat zarandoksagot tennenek zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz · Mÿkoron ez fogadast meg tevtteek volna · es aÿanlottak volna ez azzonyallatot zent margÿt azzonnak |
[MargL. 135/8] |
ez prouincialis zent margÿt azzonhoz hog evtet meg gyogehtanaÿa jmadsaga mÿa · Azert mÿkoron ez frat’ jutot volna ez clastromhoz hÿuata hozza zent margÿt azzont · az clastromnak keregded |
[MargL. 160/4] |
es az gÿermek<..>nek lelkeet ayanla zent margyt azzonnak esedevzeseben es erdemeben · Azert mÿkoron ez gÿermeknek atÿa betellÿesehtette volna az aldozatokat es jmadsagokat az koporsonal · |
[MargL. 158/2] |
az kevueknek alatta · Es ez gyermeknek vezedelmerevl az ev zuleÿ esenek nagÿ sÿralmra · de mÿkoron ez gÿermeknek zuleÿ fel jndehtottak volna mynden ev atÿok fyaÿt · es zomzedÿt · |
[MargL. 160/12] |
juuenek ez hazÿ atÿanak Nemelÿ emberek · kÿk mondak hog az ev fÿa meg eleuenvdet · Mÿkoron ez hazÿ atÿa hallotta volna es latotta volna hog az ev fÿa fel tamadot · veueen az ev |
[MargL. 177/13] |
istvan kÿral fÿa · iffyv lazlo kÿral ez neuel neuezet masod zent lazlo kÿral vtan · Mÿkoron ez iffÿv lazlo kÿral volna tyzenharom eztendevs · esek nagy nehez korsagokban · sok napokban · |
[MargL. 163/19] |
elne mynd addeg adnaÿak ez azzonyonk maria clastromanak evrekke valo zolgalagÿara · Mÿkoron ez jmadsagokat es fogadasokat el vegeztek volna · Jme kezdenek ez gyermeknek ev meg holt fagÿot |
[MargL. 107/20] |
koporsot zent margÿt azzonnak verevs marvanbol · kÿben mastan es fekzÿk ez zent zvz · Mÿkoron ez koporso meg kezevlt volna · keet auagÿ harom holnap vtan · es mÿkoron az mesterevk el |
[MargL. 125/8] |
gÿogulasarol · evnen maga es az soror · hanem hÿzÿ vala hog jgen hamar meg halna · Azert mÿkoron ez soror fekenneek ev agÿaban · es mÿkoron jmmar az nap felkevlt volna · tekente ez soror |
[MargL. 146/1] |
ev vala bela kyral<nal>nak huganak anna azzonnak leanÿa · evnekÿ vala neue margÿt · Mÿkoron ez soror margareta hallotta volna · vr istennek sok teteleet kevlembkevlemb korsagban meg |
[MargL. 115/6] |
kevuetÿ elevt · kyk meg tudakozak erevs byzonsagal zent margit azzonnak zentseges eletyt · hog mÿkoron ez soror petronilla volna az collacÿon az egÿeb sororokkal conpletanak elevtte · mykeppen |
[MargL. 58/24] |
fogua mynden ev napÿban · de maga ezt semkel el hadnonk · Az ev alazatos kenyerevletyrevl · Mert mÿkoron ez zent zvz al vala az ablachnal az carban · kÿn nezettetÿk Cristusnak zent teste · es |
[MargL. 9/10] |
az sileciomot az vezteksegtartast hatra nem vetÿ vala · de igen erevssen meg targÿa vala · Ha mÿkoron ez zent zvz az zokot jmadsagÿt be nem tellesehthetÿ vala · jelesevl az ev zvleÿnek jelen |
[MargL. 100/7] |
pirosb vala · hognem elteben · Ezenkeppen alla ez zent zvznek ev teste vasarnaptvlfogva keddÿg · Mÿkoron ez zent zvz ky muleek ez velagbol legottan meg jzeneek mÿnden clastromokban hog az fraterek |
[MargL. 98/9] |
mely napon ez zent zvz kÿ mult vala ez velagbol · ez sorort neged napi hÿdeg lelte vala · Mÿkoron ez zent zvznek halalat hallotta volna ez beteg soror · az egÿeb sororoktvl · meg keserevdek ev |
[MargL. 4/19] |
kÿralÿ nemes aÿandocokkal meg aÿandocozak · mykeppen illic kÿralÿ felsegeknek · Mÿkoron ez zent zvz · zent margit azzon volna jmmar bodog azzonnak clastromaban · Professiot tevn · az ev |
[MargL. 2/1] |
nagy aytatossagal · hog az ev genge germeksegetvl fogua eltetneek zerzetes regulanak zokasiual · Mÿkoron ez zent zyz · volna evt eztendevs · lata hog az sororok kezzvl nemelÿek ciliciumba iarnak |
[MargL. 126/7] |
harom zentevk · az az · zent bertalam apostol · zent devmeter martÿr · es zent levrinc martÿr · Mÿkoron ez zentevk byzonsagot tevttek volna zent margyt azzonnak zentsegerevl · ez latas el enezeek · Tahat |
[MargL. 97/22] |
olÿ jgen zep velagossag mynt ha meg aranÿaztak volna az ev orchayat zemenek alatta · Mÿkoron ez zentseges zvz ezen keppen halva fekenneÿek az ev agÿaban · legottan az vr isten ky |
[MargL. 112/23] |
evrsebet · es ev vala penitencia tarto · · Lakozÿk vala pesten · zent antalnak clastroma mellet · Mÿkoron ez zvz hallotta volna · hog zent margÿt azzon beteg volna · lata ez zvz egÿ jgen fenes chillagot |
[MargL. 132/25] |
kohnyaban fevznek vala · es ezenkeppen az soror agnes az ev tarsa el veztveen · az kwtban be eseek · Mÿkoron ezt meg tuttak volna az sororok meg mondak olimpiadis azzonnak · Olimpiadis azzon kedeg el mene zent |
[MargL. 123/22] |
zegenlÿ vala meg mondanÿ · Ezen keppen akoron el hagÿa es megnem monda · Eznek vtanna mÿkoron hallotta volna ez soror alincha · hog az papa kevuety el junenek hog zent margyt azzonnak |
[MargL. 171/23] |
nagÿ nehez korsagokban · meg nemvla · az ev keet kezeÿ es keet labaÿ meg sogorulanak · Mÿkoron hallotta volna ez zegen koor · zent margÿt azzonnak choda teteleet · el hozata evnen magat ev |
[MargL. 139/25] |
hanem chak zevnetlen fegzÿk vala evzve sugorodvan mykeppen tevke · Ez neuolÿas betek mÿkoron hallotta volna zent margÿt azzonnak nagÿ choda teteleet · kezde kevnÿergenÿ az ev |
[MargL. 166/8] |
holnapÿg zola ez lean nemetevl · totvl · es egÿeb sok kevlemb kevlemb nÿelveken · Azert mÿkoron hallottak volna az ev zvleÿ az choda teteleket kÿket az vr isten mÿelkevdÿk zent |
[MargL. 139/16] |
eztendevs ember · vacÿnak tartomanÿabol · dan nevev falobol · Ez benedevk nevev ember · mÿkoron harom eztendeÿg mÿnd zvnetlen olÿ jgen nevolÿasol beteglet volna · hog az ev |
[MargL. 67/22] |
Az haz levn esmeg olyan setet mynt eleb volt · Esmeeg egy nemevnemev napon ez soror sabina · Mÿkoron jgen haragut volna · egÿ nemevnemev bozzvsag tetelrel · es gondolkodneek az ev zvueben ezrevl |
[MargL. 153/9] |
ev zyvenek tellyes aytatossagaual ev magat aÿanlvan zent margyt azzonnak erdemeben · Mÿkoron jmmar az ev zarandoksaganak harmad napÿa volna · egessegnek jo teteleet meg nÿere · zent kozma |
[MargL. 125/9] |
hÿzÿ vala hog jgen hamar meg halna · Azert mÿkoron ez soror fekenneek ev agÿaban · es mÿkoron jmmar az nap felkevlt volna · tekente ez soror napkelet fele · es lata harom kapukat · melÿ harom |
[MargL. 141/8] |
Ezenkeppen ez nevolÿas beteg le tetetveen az koporsonak mellette fegzÿk vala · Jme mÿkoron jmmar ebben mult volna egÿ egez het · es mÿkoron az nagÿ oltaron mÿse zolgaltatneek · vr |
[MargL. 100/21] |
meg jzenek eztergamÿ fÿlep erseknek es egÿeb egÿ hazÿ feÿedelmeknek · Azert mÿkoron jmmar kedden el juttek volna az tÿztelendev atÿak es vrak eztergamy ersek · vacÿ pispek · |
[MargL. 122/10] |
az jdevben · haluan papa eztergamÿ fylep erseknek halalat es ez dolognak vegtelen voltat · es mÿkoron jmmaran ez felÿvl meg mondot gergelÿ papa es · meg holt volna es ennek vtanna levt volna |
[MargL. 139/6] |
kezde ez zentseges zvz zent margÿt azzon fenlenÿ choda tetelevkkel · Elevzer ezenkeppen · Mÿkoron jrnanak vr zvletetÿ vtan · Ezer · keet zaz · hetvenkeet eztendevben · junÿus hauanak |
[MargL. 77/8] |
hazban · melÿ hazban zokot vala maradnÿa kyralne azzon · zent margÿt azzonnak anÿa · mÿkoron ju vala ez clastromhoz · es vala ez dolog zent margÿt azzonnak halala elevt evt eztendevuel · |
[MargL. 176/6] |
haromzer auagy z negzer az korsag le evtÿ vala · es alehtatÿk vala holtnak · Ez mÿkoron jut volna az koporsohoz · es jllette volna az ev velomat legottan meg gÿogÿvla · Esmeeg |
[MargL. 106/9] |
clastromhoz <.> zent margÿt halala vtan · mert hittak vala evtet ez zent zvznek temetesere · Mÿkoron jutot volna zent margÿt azzonnak serehez · kezde erzenÿ nagÿ edes chudalatos illatot · |
[MargL. 216/15] |
lucia myko<v>ron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben huzon het eztendevs · Mÿkoron kedeg az zent zerzetre ment vala · vala az jdevben heet eztendevs · Ez soror lucia zent margÿt |
[MargL. 208/17] |
mÿkoron byzonsagot tevn zent margÿt azzonrol · vala az jdevben harmÿc evt eztendevs · mÿkoron kedeg ez zent zerzetben evltevzet vala meeg bezpremet · vala azkoron heet eztendevs · Ez soror |
[MargL. 15/4] |
estÿn es · Es nagÿ bodog azzon estÿn · Es dÿmelc olto bodog azzon estÿn · Mÿkoron kedeg halÿa vala zent margÿt azzon · az bodog azzon napÿat fel hirde hirdetnÿ az |
[MargL. 13/15] |
napot nagÿ aytatos sÿralmas jmadsagban · sÿratuan iesusnak artatlan zent halalat · Mÿkoron kedeg nagÿ penteken az pap fel emelÿ az kereztfat es azt mongÿa · ecce lignum · az az · jme |
[MargL. 24/9] |
alazatossagal sem ezyk vala addeg mÿg az egyeb sororok fel nem kelnec vala az aztaltvl mÿkoron kedeg nem vala myt zolgalnÿ az sororoknak ebed koron · tahat el megyen vala az capitulum hazba es |
[MargL. 62/20] |
tevuyskes vezzevuel · Nemykoron kedeg az zvldyznonak [..] vreben chÿnalt vezzevuel ostorral · Mÿkoron kedeg zent margÿt azzon · ev maga nem ostorozhagya vala magat az ev karÿaynak |
[MargL. 146/11] |
soror egÿ napon az karban allana az ablacnal · kÿn nezettetÿk cristusnak zent teste · es mÿkoron latot volna nemelÿ azzonÿallatot · olÿ jgen neuolÿasvl kevzvenÿel meg verettet · |
[MargL. 184/6] |
kedeg az <soroktvl> sororoktvl kÿ kere az clastrombol zent margÿt azzonnak evueet · kÿvel mÿkoron meg evuedchettek volna · vÿonnan meg teert lelekkel tapaztala az koporsot · legottan mÿkeppen az |
[MargL. 185/22] |
nemevnemev dolgaert · Mykoron ez zolga hallotta volna zent margyt azzonnak choda teteleet · es mÿkoron meg teert volna az ev vrahoz az tevmlevchben · Monda az zolga · ez alexander vrnak · Ne felÿ vram |
[MargL. 57/25] |
hog ev <kepen> kepeben adna alamisnat zegenÿeknek · ez orzagnak kevlemb kevlemb rezeben · mÿkoron menne visitalny · jelesevl kedeg zemermes · titkon valo zegenyeknek es kÿk zegenlnek kvldulnÿ |
[MargL. 27/1] |
meg ha te evtet ot lattad volna · hattad volnae valyon ev neky ezt mÿelnÿ · chak temagad lassad · Mÿkoron mynd ezek · es ezekhez asonlok mÿelkettetnenek ez zent zvzben · Az istenÿ jrgalmassagmÿa · |
[MargL. 172/24] |
zevnetlen veer hasnak kennÿat · ev feÿenek mondhatatlan nagy faÿdalmaual · Ez azzonyallat mÿkoron mynden ev jozaga el kevltven fekenneÿek · halla ez azzonÿallat hog zent margÿt azzonnak |
[MargL. 171/20] |
vala egÿ marton nevev ember posoganak tartomanÿabol · es ez vala toot · Ez marton nevev ember mÿkoron sok jdeyglen fekevt volna nagÿ nehez korsagokban · meg nemvla · az ev keet kezeÿ es keet |
[MargL. 188/23] |
mÿat · ) Vala egÿ jobbagÿ kynek vala neue albert · es ev vala chÿchetÿ ban · Ez ban mÿkoron sok napokban valo korsagoknak vtanna · menden testeben meg dagadozot volna · es nylvan beel poklosnak |
[MargL. 157/8] |
hazÿ atÿa · budanak mellette fel hevuizet · kynek vala neue boch · Ez hazÿ atÿa mÿkoron vechernÿenek vtanna vachoralneek az ev kev pÿncheeben ev felesegeuel es haza nepeuel · es |
[MargL. 117/7] |
Vala egÿ soror ez clastromban · hog kÿ vala ieles nemes nemzetbevl tamaduan · Ez soror mÿkoron volna ebedkoron az aztalnal az egÿeb sororokal · mÿnd az tellÿes ebededchaka nemelÿ |
[MargL. 99/5] |
ÿo scapulart ada ev rea · Ezenkeppen fel evltevzteteek nagÿ sÿralmakkal es fazkodasokkal · es mÿkoron volna jmmar veternÿenek jdeÿe fel veueek ez zent zvznek ev zentseges testet es el hozak es le |
[MargL. 3/12] |
Erevl vala zent margit azzon jmmar ez enne alazatossagnak iegerevl · es az bodog zegensegrevl · Mÿkoron zent margit azzont valakÿ kÿral leÿanÿanac mong[y]a vala · tahat el megen vala |
[MargL. 230/7] |
tezen bÿzonsagot · zent margÿt azzonnak zentsegerevl · eztergamy fylep ersek ez keppen · Mÿkoron zent margyt azzô meg holt volna · es eztergamy fylep ersek meg hallotta volna ez zent zvznek |
[MargL. 75/22] |
megne mongÿad · hogÿ en jt vagÿok · Es ne hagy valamelÿ sorort en ream junÿ · Es mÿkoron zent margÿt azzon sokaÿg allot volna ezenkeppen ev jmadsagÿban · lata ez soror Elena · tvznek |
[MargL. 135/13] |
hozza zent margÿt azzont · az clastromnak keregded ablakara · hog az kevuetseget meg mongÿa · mÿkoron zent margÿt nagy eggÿvgÿvseggel es alazatossagal el jut volna · Monda neky az frater · Az |
[MargL. 67/12] |
hazban be · melÿ haz olÿ jgen setet vala · hog semmÿt ev benne nem lathatnak vala · de maga mÿkoron zent margÿt azzon le vetette volna az ev ruhaÿat · hogÿ evtet ez soror sabina meg |
[MargL. 90/22] |
aldomasat · nagÿ erevs mondassal byzonyehtassal jgÿrÿk vala ezekrevl ez zent zvznec · de mÿkoron zent margÿt azzont az ev akaratyvkra nem vonhatnaÿak · bozzvsagokkal jarulanak iesusnak |
[MargL. 134/20] |
hydeggel · zent damancos atÿank napyatvl fogua purificacio bodog azzon nap vtaÿglan · es mÿkoron <sem> oruosoknak semegÿ oruossagok chak valamÿ keuesse sem haznalt volna · de jnkab ez |
[MargL. 66/1] |
Ez zentseges zvz · ez disciplinanak gyenyerevseget meg tanola meeg kÿsdet gyermek koraban · Mert mÿkoron · meeg bezprimet lakneek · Es mykoron az sororok conpletanak vtanna disciplinat veznek vala · Ez zent |