fel

[MargL. 184/12]
az fel tevt terehnek leesese · mÿnden kennak terhe el tauozek az betegtevl · vg hog legottan fel alla mÿnden segedelm nekevl · nagy es sok tanoknak elevtte · veueen tellÿes egesseget · ev
[MargL. 60/10]
<ke> attanak az aztalnal · el kevldÿ vala az beteg sororoknak · es ev maga gyakorta etlen kel vala fel az aztaltevl · Annak okaert ez illÿen fele jozagoknak kegessegeert · auagÿ jrgalmassaganak
[MargL. 159/13]
azzonÿonk zvz zent margÿt azzon · kerevnk tegedet hog az te erdemednek mÿatta · tamazzad fel az mÿ fÿonkat · mÿ lelkevnknek es testevnknek egyetlenegÿ vigaztalasaat · mert
[MargL. 133/20]
kuchaÿt meg leleek · es az aÿtot meg nÿtak · es jmmar harmadzer vetevtte vala fel az vÿz az sorort az kwtnak fenekerevl · mykeppen evnen maga ez soror byzonsagot tevt ezrevl · Eznek
[MargL. 108/5]
rea tennÿ az verevs marvant koporsot · olÿ jgen edes illatv para · fvst · es illat ju vala fel az zent margÿt azzon koporsoÿabol · mynt ha nagÿ sok rosag voltak volna ot · mykeppen ezen
[MargL. 129/4]
mezevckeben valanak nemevnemev fak es dezkak kyuel az kerevlevt meg tamogattak vala · ezekre haga fel az p”uincialis az viz elevl · Ezen keppen bÿzonsagot vevn ezrevl hog zent margyt azzon jgazat
[MargL. 55/14]
alinchat aykay peter vrnak leyanyat · Mykoron el mentenek volna mynd ketten · Tahat zent margit azzon fel emele az agybol az zegen regy veen beteget evnen kezeuel · es teue egÿ samel zekre <egy>
[MargL. 101/3]
be menenek az clastromba hol zent margÿt azzonnak ev teste vala egÿ nemevnemev nozolÿan · es fel emele az ersek zent margÿt azzonnak orchaÿarol az velomot kÿvel be fevttek vala az ev
[MargL. 145/4]
teneret · kezeÿt · kÿk meg sugurultak vala es hatra fordultak vala meg nÿta · es karÿat fel emele · es ev magat myndeneknek meg gÿogÿvltnak mutata · Ez lean ez vtan aytatossagbol egÿ
[MargL. 13/17]
sÿratuan iesusnak artatlan zent halalat · Mÿkoron kedeg nagÿ penteken az pap fel emelÿ az kereztfat es azt mongÿa · ecce lignum · az az · jme hol vagyon az zent kereztfa · Az
[MargL. 110/10]
nap estÿg el halogata · hog ez dolognak vegere menne · de maga akara ez dolognak vegere mennÿ · fel evle loua hatara · es juve ez clastromhoz · Es azon keppen lele · mÿkeppen az azzon monta vala ·
[MargL. 193/23]
evrevmekben · Masod napon az ev rokonsagÿ mynd hozza gÿvlenek ez nagy chodaert · es mÿnd fel evlenek zekerben ez meg gÿogÿvlt emberrel evzve · es menenek zent ersebet azzon faluaban az
[MargL. 82/22]
ez zent zvz · sÿr vala nagy bevsegel · es az ev testet evztevuerehtÿ vala bevhtevkel · es fel evltevzek ciliciomban · olyha sÿratvan mÿndeneknek az ev alnoksagat · kÿket az jdevben
[MargL. 99/4]
jgen zevrnÿv vala az kohnyan valo zolgalatert · es tÿzta ÿo scapulart ada ev rea · Ezenkeppen fel evltevzteteek nagÿ sÿralmakkal es fazkodasokkal · es mÿkoron volna jmmar veternÿenek
[MargL. 205/23]
nagÿ byzonsagot zent margyt azzonnak zentsegerevl · Ez vala az soror kÿ zent margit azzont fel evltevztette vala halala vtan · azert hog evtet meg gyogehtotta vala ·: · ) · Tÿzedÿk sorornak
[MargL. 86/15]
clastromban · Az masyk kedeg vala zolgalo leÿan · vgÿan ezen keet sororok tartottak vala <v> fel ezen clastromban · az zyl dÿznokat · es ez keet sororokal chynaltatot vala maganak zent
[MargL. 56/1]
latuan zent margit azzon · Monda az sorornak · zeretev atyamfya ha te elnem zenuedhetevd menÿel fel fele · es hagyad ennekem ezt tennem · tahat zent margit azzon · az bete<d>gnek agÿa meg
[MargL. 55/20]
<veremre> Es tahat az nagy dohossagert · es veer hasnak · es vetesnek vtalatossagaert Soror alincha fel fel<r>re vona magat · elnem zenvedhete az nagy dohossagot · Ezeket latuan zent margit azzon ·
[MargL. 82/9]
annera nÿomorehtnak vala meg · hogÿ az ev kÿaltassok mÿnd menyorzaggÿglan fel hallÿk vala · mÿkeppen ez zent zvznek <bezy.> bezÿllÿk vala · Anne nagy haborusag
[MargL. 157/7]
fel · eletre ·: ·-- iħs · · · · Vala nemelÿ tÿztelendev hazÿ atÿa · budanak mellette fel hevuizet · kynek vala neue boch · Ez hazÿ atÿa mÿkoron vechernÿenek vtanna
[MargL. 175/13]
nÿlvan hyrdette sem meg nem zevneek mynd halalaÿg hÿrdetnÿ ·: ·––– Vala egÿ gÿermek fel hevuÿzet hogkÿ korsagos vala · es egez eztendeÿg gevtevrtetveen nagsok ektelensegevt tevt
[MargL. 206/2]
azert hog evtet meg gyogehtotta vala ·: · ) · Tÿzedÿk sorornak vala neue soror Sabina · es ez vala fel hevuÿzÿ donat vrnak leanÿa ·: · · · · ) Ez soror sabina · mÿkoron bÿzonsagot tevn zent
[MargL. 15/6]
bodog azzon estÿn · Mÿkoron kedeg halÿa vala zent margÿt azzon · az bodog azzon napÿat fel hirde hirdetnÿ az veternÿen · tahat ez zent zvz le terÿezkevdÿk vala az fevldre
[MargL. 158/3]
az ev zuleÿ esenek nagÿ sÿralmra · de mÿkoron ez gÿermeknek zuleÿ fel jndehtottak volna mynden ev atÿok fyaÿt · es zomzedÿt · Nemelÿek assak valakÿ ez
[MargL. 14/10]
ev agya elevt az gekenen leletyk vala meg az sororoktvl alonnÿa · veternÿenek elevtte esmeg fel keel vala · kÿrevl bÿzonsagot tevttek az sororok · jelessevl Soror jolent hogkÿ vala
[MargL. 37/11]
vala · tahat ev el megyen vala az beteghez · es meg mongya vala az zolosmat az beteg elevt · Eÿel fel kel vala es vgÿ halgatÿa vala ha valamely soror nÿeg vala · es hozza megyen vala meg kerdezy
[MargL. 45/25]
levn evnen maganak jeles nagÿ meg vtaloÿa chudalatos keppen · Mynden ember auagy soror ellen fel kel vala tÿztes es vÿg tÿztessegel Senkinek eletÿt az zent zvz [.] auagÿ eletinek
[MargL. 52/3]
fel vonogatÿa vala vgy jar vala az nagy sarban hoban · gyakorta ez genge zvz le esyk vala esmeg fel kel vala · vgy zolgal vala · Evneky ruhaÿa nemykoron mynd terdig meg sarosvl vala · de azert ev
[MargL. 52/22]
beteg hazban · le esek ez zent zvz az nagÿ hoban · es el devle az eteknek ev leue capaya vÿara · fel kele az zent zvz az nagÿ hobol nag bekessegel · es el vive az etket az betegeknek · Esmeg egy
[MargL. 210/23]
mert el vala ragattatvan ev jmadsa<sa>gaban ev erzekensege<be>nek kÿvevle · Ezeknek vtanna fel kele ez zent zvz · Monda ez soror zent margyt azzonnak · Azzonÿom jgen nagÿ bvnt tevl · hog en
[MargL. 141/15]
mÿa · kÿt ez beteg tellyes hÿttel hÿ vala · tellÿesseggel valo egesseget veueen · fel kele mÿnden segetsegnekevl · es az <j> koporsot haromzer meg kerevle · halaat aduan az vr
[MargL. 74/21]
es latak evtet fekennÿe az oltar elevt · es mynek elevtte kevzeleÿtevttenek volna ev hozya · fel kele zent margit azzon · Olimpiadis kedeg kezde feddenÿ ez zent zvzet monduan · Mÿt mÿelz
[MargL. 119/12]
jgaz elegen volnanak kÿk en velem gondolnanak es engemet oruoslananak · Ezeknek vtanna az sororok fel kelenek az vachorarol · es be menenek processioual az karban · mykeppen zokasok ÿo
[MargL. 175/3]
el enezeek · es az beteg tellÿesseguel erezveen ev magat egeznek · az ev betegsegenek agyabol fel kele · es juue zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz nagÿ sok emberekvel mÿkeppen olÿan
[MargL. 109/16]
lakÿk vala ez clastromtvl huzonhat auagy harmÿc meer fevlden · Ez nemes azzon jgen reggel fel kele · es mene az ev vrahoz · ky es tÿztelendev nemes ember vala · es monda az ev vranak · jol tudod
[MargL. 143/10]
hydeg lelesbevl · es az ev teerdeÿnek meg sugurulasabol · mendenestevl fogua meg za[ba]duluan fel kele · Es zent margÿt azzonnak koporsoyahoz juue · nagy aytatossaggal es alazatossagal fevldre le
[MargL. 24/14]
ebed koron · tahat el megyen vala az capitulum hazba es jmadkozyk vala mÿg az sororok fel kelnek vala az aztaltvl · Zent margit azzon kedeg ezyk vala masod aztalnal az zolgalokkal
[MargL. 160/9]
ev tulaÿdon hazahoz · sÿrvan ev egÿgÿetlen egy fÿaert · Tahat jme mÿkoron az nap fel kevlt volna · eleÿben juuenek ez hazÿ atÿanak Nemelÿ emberek · kÿk mondak hog az ev
[MargL. 63/8]
kÿ ev nekÿ jeles tÿtkossa vala · Egÿ jdevben mykoron zent margÿt azzon az fevldrevl fel kevlt volna · ev jmadsagabol · zent margyt azzonnak ev vallanak chongÿa ky mene ev helebevl · vgy
[MargL. 116/5]
vala az soror petronyllatvl az collacÿon · annera hog jngen sem lathagya vala evtet · de mykoron fel kevltenek volna az sororok az collacÿorvl · zent margÿt azzon hozza hÿva ez soror
[MargL. 117/16]
azert az ev gondolatyt · zent margÿt mÿnd meg esmere istenÿ engedetbevl · Mykoron az sororok fel kevltenek volna · az aztaltvl · es meg montak volna az hala adast · zent margÿt azzon hozza hyva
[MargL. 131/23]
beteek soror · Ez dolog nagy erevs byzonsag alat veteteek be · Ez choda tetellel akara vr isten fel magaztatnÿ zent margÿt azzont meeg ez velagban elven · Amen · iħs maria Esmeeg illÿen
[MargL. 114/3]
napoknak elevtte holt meg · felele az meg holt frater · Az soror margareta bela kÿralnak leanÿa fel mene menÿorzagban · es ev vala meg evltevztetveen nagÿ zeepsegev kevlemb kevlemb zynev
[MargL. 113/3]
chillagot kÿ mennÿ ez clastrombol · zent margÿt azzonnak halala jdeen · es lassan lassan fel mennÿ az egben · Tahat az zvz meg kerde az kevrnÿvl alloktvl · kÿk evnekÿ tetnek vala ot
[MargL. 113/9]
ez zeepseges chillag felelenek az kevrnÿvl allok · Zent margÿt azzonnak ev lelke vitetÿk fel menyorzagban bela kÿralnak leanyanak lelke · bodog azzon clastromabol · nÿvlzÿgeteben · Ezen
[MargL. 54/25]
juta annye erevtelensegre es veer hasra · es vetesre semmyt nem emezhet vala · vgÿ hogÿ ev magat fel nem jndedhagya az agybol · tahat nemely napon az sororok jgen meg farattanak vala es senky nem akara
[MargL. 74/10]
lehet hog ez soror sokzer tezen jeget es zozatot · hogÿ zent margÿt azzon felkelne · de ev fel nem kele · sem zola ez sorornak · Ta Tahat ez soror kezde ketelkednÿ zent margÿt azzonnak
[MargL. 98/4]
fegzÿk vala egÿ Soror nagy nehez korsagban · vgÿ hogÿ egÿebeknek segedelme nekevl fel nem kelhet vala az ev agÿabol · Mert zent Levrinc napyatvl fogva zent prisca azzon napÿaÿg ·
[MargL. 24/8]
zolgal vala myndeneknek nagy zerelmel alazatossagal sem ezyk vala addeg mÿg az egyeb sororok fel nem kelnec vala az aztaltvl mÿkoron kedeg nem vala myt zolgalnÿ az sororoknak ebed koron ·
[MargL. 152/2]
zenvede zemeynek faÿdalmat · es az nagÿ daganagnagmÿatta · az ev orchaÿanak husa fel neuekevdueen · es az ev zemeyt <az> be fedÿ vala az ev orchayanak dagatod husa · ezenkeppen vakon
[MargL. 59/15]
kÿ kenÿerevlt en raÿtam · es engemet egezzen teremtet · es mÿnd ez may napyk egezzen fel neuelt · kynek okaert esmerem enmagamat ev irgalmassaganak jnkab kevtelesnek lennÿ · hala adasra
[MargL. 128/11]
hertelensegel meg arrada · es kezde nagy zugassal az viz be junÿ az vduarra · es kezde nagÿon fel neuekevdnÿ az viz · Az p”uincialis ez jdevben vala egy kertben az sororokal · Haluan es
[MargL. 154/18]
be tellyeseyteneek · zent margyt azzonnak koporsoÿahoz · Mely korsagos ember aleeg tartateek fel oraÿg az lanchokban · kezde jvevltenÿ · meg gyogyvltam <bochatta> bochassatok engemet zabadon
[MargL. 147/10]
melto tÿztesseget tezek tezentsegedhnek · Jme legottan chodalatos keppen · aleg muleek fel ora · mykoron meeg az soror ottan allana az ablacnal · es nagÿ sokassag volna az zent egÿ hazban
[MargL. 40/14]
kyralnak leÿanÿa · Ezeknek felette ez zent zvz ciliciomot visel vala · Egÿgÿk ciliciomanak fel reze chinaltatot lo zevrbevl · es fele reze gyapÿvbol ez ciliciomot gyakorta vysely vala Mas
[MargL. 45/10]
meg nem vtalnÿ · Senkÿt meg nem jtÿlnÿ · Ezenkeppen ez latas el enezek · es ez frater fel serkene ev almabol · kezde ez lecket gÿakorta mondanÿ hog el ne felednye · Mykoron ez frater
[MargL. 162/6]
volna · kÿnek aleg vala kÿlenc holnapÿa · Mÿkoron ez azzonÿ allat ev almabol fel serkent volna · lele az gyermekevt meg holtnak · es mÿnd ev tellÿes testeben meg hydegvltnek es
[MargL. 161/15]
ezek levnek tanoÿ ez meg holt gyermeknek fel tamadasarol · Ez felyvl meg mondot gyermeknek fel tamadasarol valo choda tetele zent margÿt azzonnak · meg vagÿon faraguan az zent margÿt
[MargL. 164/20]
mutatak meg · es az ev fogadasokat be tellÿeseÿtek · Az gÿermekevt kÿ ev halottaybol fel tamadot vala · nagÿ sokassagnak elevtte el viueek zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz · Zent
[MargL. 161/3]
el tevretevt vala · Ez meg holt gÿermeket [..] kÿ zent margÿt azzonnak erdeme mÿa fel tamadot vala · nÿluan meg mutataak obudaÿ prepostnak es mynd az captolonnak · es az
[MargL. 164/13]
es az anÿa zoptagÿa vala ev fÿat mÿkeppen anÿa · de maga mÿkoron az nap jobban fel tamadot volna · az zomhzedok mendenfelevl evzue gÿvlenek · es az fÿat kÿt ecchaka syrattanak
[MargL. 160/14]
meg eleuenvdet · Mÿkoron ez hazÿ atÿa hallotta volna es latotta volna hog az ev fÿa fel tamadot · veueen az ev fÿat karÿaÿ kevzÿben · es meg chokolvan evtet hala adasokkal · es
[MargL. 140/12]
esueen az ev meg gÿogÿvlasarol · monda · Mÿkoron az en atÿam kÿ regen meg holt fel tamad · akoron gÿogÿhvlz te meg ez korsagbol · Ez betek meeg es · kerÿ vala evket hog el
[MargL. 161/22]
faragtanak feÿer maruan kevbevl ·: · · Esmeeg kezdetÿk maas pelda esmeeg nemelÿ halotnak fel tamaztasarol · Vala egÿ ember pesten · es ennek vala egÿetlen egÿ fÿa · Mÿkoron az
[MargL. 161/12]
tevnek zent margÿt azzonnak zentsegerevl · Azert ezek levnek tanoÿ ez meg holt gyermeknek fel tamadasarol · Ez felyvl meg mondot gyermeknek fel tamadasarol valo choda tetele zent margÿt
[MargL. 218/19]
ez zerzetben huzonhat eztendeÿg · Ez vala az soror alexandria kynek atta vala zent margyt fel tartany az heet zevl dyznot · kyvel ez zvz magat gyakorta veri es verety vala ·:- Huzon harmadÿk
[MargL. 184/9]
meg evuedchettek volna · vÿonnan meg teert lelekkel tapaztala az koporsot · legottan mÿkeppen az fel tevt terehnek leesese · mÿnden kennak terhe el tauozek az betegtevl · vg hog legottan fel alla
[MargL. 6/7]
vala meg · Ev uala veztegsegnek zeretevÿe · es soha ev magat nem agÿa vala magas meuetesre fel ualo meuetesre · semmÿkeppen ev magat dichirnÿ nem hagya uala · maga hanÿast · es
[MargL. 56/13]
embert · mert ez betek evrsebet jgen nagÿ ember vala · Ezeknek vtanna zent margit azzon <ve> fel veue az zeket es mind azokat kykre evltette vala · es vyve az vyzhez es evnen kezeuel mynd meg mosa ·
[MargL. 1/21]
Ezeket haluan syr uala ez zent germek · Ezen jdevben az zentseges germek · zent margit azzon <a> fel veue az zent zerzetnek ruhaÿat · az ev jdeye zerent nagy aytatossagal · hog az ev genge
[MargL. 1/4]
az kyralne azzon az clastromba · es ev maga el mene · Ezeknek vtanna neged napon olimpiadis azzon fel veue az zent zerzetnek ruhaÿat · Ez idevben zent margit azzon meeg ÿol nem zolhat vala · Ezen
[MargL. 195/5]
levn ez zegen beteg husvettvl fogva <v> zent jacab napÿaÿg · Azert ez azzonyallatot fel veue egy talÿgara es hoza ez zygetben · ennek vtanna evlebe veue az ev vra es viue zent
[MargL. 56/5]
tahat zent margit azzon · az bete<d>gnek agÿa meg tyztehtuan Annak vtanna esmeg evnenmaga fel veue ev karÿaÿra az beteget · es be teue az agÿban · Ezeket latvan ez soror jgen
[MargL. 99/6]
nagÿ sÿralmakkal es fazkodasokkal · es mÿkoron volna jmmar veternÿenek jdeÿe fel veueek ez zent zvznek ev zentseges testet es el hozak es le teuek az kar alat yol lehet
[MargL. 229/9]
sorornak vala neue soror ancilla ·: ·-- Ez soror ancilla latta vala mykeppen zent margyt azzon fel vevtte vala az veen beteg ersebetet ev evleben · vtalatnekevl · Ez sorornak sem jrtak meg eztendeyt
[MargL. 67/18]
az haz olÿ jgen meg velagosodek mynt ha nappal volt volna · Mykoron kedeg zent margÿt azzon fel vevtte volna esmeeg ev ruhaÿat · Az haz levn esmeg olyan setet mynt eleb volt · Esmeeg egy
[MargL. 65/5]
hogÿ el menÿen vele · es hogÿ ez zent zvznek disciplinat agÿon · Tahat ez soror fel vezÿ vala az vezzevt · es verÿ vala zent margyt azzont · zent margÿt azzon kedeg vgmond vala
[MargL. 109/24]
meg holtnak lennÿ · Mert en latam ez eÿel <k.> lelevkben · nagÿ dÿchevsegel menyorzagban fel vinnÿ evtet · es ev ennekem zola es ezt monda · bevneteknek bochanatÿaual zvkesek vattok
[MargL. 111/25]
garadÿc zereztetven fevldtevl fogva menÿorzagÿg · Melÿ garadichon azzonÿonk maria fel vive zent margÿt azzont · az zentevknek tarsossagaban · az ev zent fÿanak evrevkke valo
[MargL. 52/1]
nem adom nekevd · gÿa<kor>korta mykoron az zent zvz az betegeknek zolgal vala · az ruhaÿat fel vonogatÿa vala vgy jar vala az nagy sarban hoban · gyakorta ez genge zvz le esyk vala esmeg fel
[MargL. 183/23]
bevhttevlneye · Mykoron ez fogadast meg tevttek volna nagy fazkodasokkal es aÿtatossagal · fel <veueve> veuek ez beteget kynek eletyrevl ketsegben estenek vala · es hozak zent margyt
[MargL. 44/18]
mÿ volt az regy zent atyaknak tevkelletevssegek · kÿnek mÿatta mentenek jllyen jgen fel  · az jozagos myelkevdetevknek teteere · es az vr istennek jllÿen nagy edesseges esmeretÿre ·
[MargL. 157/4]
peldak · hog mÿ keppen az vr isten · zent margyt azzonnak erdeme mÿa halottakat tamaztoth fel  · eletre ·: ·-- iħs · · · · Vala nemelÿ tÿztelendev hazÿ atÿa · budanak mellette fel
[MargL. 169/17]
vallaÿg sem kezde erzenÿ az ev kezet · es vgÿ kemenÿedek meg az ev keze hog sem <fen> fel  · sem ala nem tehetÿ vala · Tahat ez ember legottan meg esmere · hog ev annak okaert gevtretneek

Előfordulások száma: 84


Lehetséges fontkészletek: Arial Tahoma Times New Roman Verdana

M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2011.