mert

[MargL. 132/21]
kerehtetteek kevrnyvl kevuel · mykeppen mastan · es vala az kut az nagy vduaron az kohnÿa elevt · mert akoron az kÿs setet kohnyaban fevznek vala · es ezenkeppen az soror agnes az ev tarsa el veztveen ·
[MargL. 10/2]
vala ev testenek nagÿ fogÿatkozasara · Vala ez zent zuznek nagÿ aÿtatossaga jmadsagra · Mert al vala az carba sÿralmakal nagy jmadsagogban · Nemÿkon jmadkozÿk az zent kerezt oltara
[MargL. 94/10]
az en testembevl semmÿnemev dohossag kÿ nem ju · kÿ mÿnd ezenkeppen meg telÿek · Mert aleg ere tÿzenkeet napot · hog ez vtan ez artatlan zent zvzet hÿdeg kezde lelnÿ ·
[MargL. 4/9]
az idetevl fogua neuezteteek zÿz marianak zÿgetenek auag bodog azzô zygetenec · mert annak elevtte mondatÿk vala nÿulaknak zÿgetenek · Az mendenhato istennek tiztessegere ·
[MargL. 44/2]
kenyerevsegevket · es felette valo hetsagos nÿvgodalmakat zernyev rut keresnÿ clastromba · Mert az calastrom nem azoknak helyek es lakodalmok · kÿk ez jelen valo jokat · ez velagÿ jokat
[MargL. 86/5]
mogyat kerese · es meg lele · az mendenhato istennek haragÿanak meg engeztelesere · Mert az ciliciomot · kyt elevzer visel vala · semmÿnek alehta · auagy keves penytencianak kemensegnek ·
[MargL. 58/14]
Ezeket mÿnd tezy vala ez zent zvz · azokbol kyket ev neky az ev zvley atyafyay adnak vala · Mert az clastromnak juuedelmebevl nem illic vala valamÿt valakÿnek adnÿa · sem akarÿja vala
[MargL. 127/20]
azzon az provincialisnak · Tyztelendev atÿam my nagÿ vezedelmben vagyonk az <az> aar vizert · mert az duna annera arradot vala meg hog el vette vala ez clastromot · es meg mutagÿa vala neky
[MargL. 94/7]
en jmadkozo helemben · es ne felÿetek azon hog az testembevl valamÿnemev dohossag junekÿ · mert az en testembevl semmÿnemev dohossag kÿ nem ju · kÿ mÿnd ezenkeppen meg telÿek ·
[MargL. 61/17]
meg halgattatÿk vala zent margit azzon az ev atyatvl · bela kyraltvl · es atÿafÿaÿtvl · Mert az ev eletynek nyluan valo zentsegeert · [.] aleg hog valakÿ az ev atÿafÿaÿ kezzevl
[MargL. 30/11]
evtet meg oltalmaznaÿa kevnyereguen nagy kenvhullatassal · es semmykeppen ezt nem tehetek · Mert az ev gyermeksegenek elsev jdeetevl folua · mendenkoron valaztot vala tyztasagnak meg maradasanak
[MargL. 190/21]
ez nemes vr meg eskevuek az ev kÿsded fÿaert janosert zent margyt azzon koporsoÿanal · Mert az ev kÿsded fyat el nem hozhata az ev kysded voltaert az koporsohoz · es az vtnak mezze voltaert
[MargL. 48/22]
es gyengeseges zvznek lenny · de mendenecnek · anyanak es daÿkayanak byzonyehtatneek lennÿ · Mert az ev zerenek zolgalatÿa felet · gyakorta meg latogatÿa vala az betegevket · Meg mossa vala
[MargL. 132/17]
tarsaual · jme ez soror agnes az ev tarsat el vezte az setetsegben · es evmaga be eseek az kutban · mert az jdevben az kutat nem kerehtetteek kevrnyvl kevuel · mykeppen mastan · es vala az kut az nagy
[MargL. 91/1]
az ev akaratyvkra nem vonhatnaÿak · bozzvsagokkal jarulanak iesusnak zerelmes jegesenek ellene · Mert az regÿ kedueket kyket eleeb teeznek vala nekÿ · meg vonak azokat evtevle · es ennek fevlevtte
[MargL. 143/20]
mene ·: · ) Esmeeg kezdetnek nemelÿ choda tetelek kyket tevn vr isten ez zent zvznek erdeme mya · Mert az <k> ev koporsoyanal vakoknak latasok meg adatot · santaknak jarasok · chonkaknak kezek meg
[MargL. 86/1]
sem hallatot anne nagÿ sok kegÿetlenseg kereztÿen nepeken · mÿkeppen ez jdevben · <Mert> Azert ez zentseges zvz · zent margÿt azzon · vÿ penitencianak mogyat kerese · es meg lele ·
[MargL. 87/17]
fraterek lattak · Ez zent zvznek halala vtan · Az sororok ezt tÿtkon az fratereknek meg mutatvan · Mert aznak elevtte mÿg zent margÿt azzon elt · senky ez dologrol semmyt nem tudot · Ez harom
[MargL. 98/2]
legottan az vr isten ky nÿta az ev jegesenek erdemenek kenchet betegevknek meg gÿogehtasaban · Mert azon jdevben fegzÿk vala egÿ Soror nagy nehez korsagban · vgÿ hogÿ egÿebeknek
[MargL. 36/2]
de maga jmmar mykoron ez zent zvz · be zenteltetet volna · vgyan azon alazatossagban marada meg · Mert chak mentevl kÿsseb dologban es sem hagÿa vala ev magat felÿeb valonak meltobnak
[MargL. 173/6]
meg nÿomorehtattaknak · istennek jo tetely <alatta> adatnak · Azert tetete ev magat zekerre mert egÿeb keppen nem juhet vala · es hozata evmagat az koporsohoz · Mykoron meg az vton june erze ev
[MargL. 5/21]
vala ev magokat nagy aytatossagal az ev jmadsagaban · meg ternek vala ev hazaÿokban · Mert el ozlot vala nemeunemeu malazt · az ev orchaÿaban · es nemeunemeu malaztos meg ert
[MargL. 210/20]
Ez soror esmeeg el hÿva hetzer <ag> auagÿ nyolchzer · de ez zent zvz semmÿt nem felele · mert el vala ragattatvan ev jmadsa<sa>gaban ev erzekensege<be>nek kÿvevle · Ezeknek vtanna fel
[MargL. 133/5]
azzon kedeg el mene zent margÿt azzonhoz · es monda nekÿ · O azzonÿom gonozvl tevtted ezt · mert el veztevtted ez sorornak testeet es lelkeet · Monda zent margÿt azzon · ne feelÿ anyam mert nem
[MargL. 180/9]
es az kevrnÿvl alloknak esmeretÿ meg epevltetveen · kyket annak elevtte el veztevt vala · mert eleb semmÿt nem erez vala · <semmyl> senkÿt nem esmer vala · Tevkelletes egesseget vevn · es az
[MargL. 30/1]
margÿt azzon · Az menÿeÿ jegesnek zerelmeert · Az fevldÿ jegest jmmar masodzer vtala meg · Mert elevzer mykoron zent margÿt azzon aleg volna het · auagÿ nÿolc eztendevs · Nemevnemev lengel
[MargL. 109/23]
bela kÿralnak leanÿat az apacchat · kÿt bÿzonval tugÿ ez eÿel meg holtnak lennÿ · Mert en latam ez eÿel <k.> lelevkben · nagÿ dÿchevsegel menyorzagban fel vinnÿ evtet · es ev
[MargL. 116/24]
azzont · hog evtet segelleneÿe az ev aÿtatos jmadsagÿval · kyt ez zent zvz meg tevn · Mert ev vala lelkeknek jduessegenek zeretevÿe ·: · · · Alleluia ) Esmeeg olvastatnak chudalatos peldak
[MargL. 203/12]
tevn bÿzonsagot · kyket tevt ez zent zvz az konÿhan · es az betegevknel zolgalvan · mert evneky gÿakorta tarsa volt ez soror ez dolgokban · Ez sorornak elevtte monta vala ez zent zvz
[MargL. 135/1]
kevzelehtene · Mykoron azert az jdevbely prouincialis jgen zevgseges volna ez fraterrel · mert evnekÿ tarsa vala · es kel vala vele el mennÿ ez prouincialisnak frater marcellusnak · mezze
[MargL. 56/11]
el zenuedhet vala il nagÿ dohossagot vtalatnekevl · es hogy el birhata jllyen nagÿ embert · mert ez betek evrsebet jgen nagÿ ember vala · Ezeknek vtanna zent margit azzon <ve> fel veue az zeket
[MargL. 190/23]
ev kÿsded fyat el nem hozhata az ev kysded voltaert az koporsohoz · es az vtnak mezze voltaert es · Mert ez nemes vrnak lako helÿe vala ez clastromhoz tevb hognem menÿe fevldet egy louon valo ember
[MargL. 185/11]
vasban ha harom egez eztendeÿgh mykeppen pokolnak fenekeben · nemely nemet vrnak mÿatta · Mert ez nemet vr vevt vala jmmar ez alexandor vron harom zaz gerat · es megees keer vala negy zaz gerat ·
[MargL. 42/20]
haluan jgen meg erevsehtetÿk vala es vigan zenuedÿ vala az ciliciomnak gevtrelmet · mert ez zent zvz viselte az ciliciomot tyzenket eztendevs koratvl fogua mynd holtyg · ez felyvl meg
[MargL. 115/16]
gondolnÿ · mynemev ruhaÿ voltanak az ev atÿa hazanal · es mynemevek lehettenek volna · Mert gondolÿa vala hog ha ev ez velagban meg maradot volna · tahat evneky veegtelen sok zeep
[MargL. 8/12]
ha valamelÿ az sororok kevzzevl ev rea menne · megne hadnaÿak bantanÿ az ev jmadsagaban · Mert gÿakorta az ev jmadsagaban · Az ev zuuenek keserev nyevgese fazkodasa · es soklasa kevzevt ·
[MargL. 28/15]
kÿralnak · hog ez lehetetlen volna · hog ev zent margyt azzont ev nekÿ felesegevl adnaÿa · Mert gÿermeksegetevl fogua · zent zerzetben · vr istennek zenteltetevl · es jmmar predicator
[MargL. 39/24]
hituanok · Ezeket latuan az priorissa vgÿ mond vala ez zent zvznek · te ezeket nem jol tezed · Mert ha ezeket az te atÿad · es anÿad tudnaÿak · mÿ raytonk nagy zemermet <tet> tennenek ·
[MargL. 106/8]
vtanna levn provincialis · hatod napon juta ez clastromhoz <.> zent margÿt halala vtan · mert hittak vala evtet ez zent zvznek temetesere · Mÿkoron jutot volna zent margÿt azzonnak
[MargL. 227/7]
allot jmadsagban es hog nagy zerelmel nagy keuansagal zolgalt az betegevknek es az kevssegnek · Mert jgen beteg vala · es nem zolhat vala az jdevben ez beteg soror ·: · harmÿc hatod sorornak vala neue
[MargL. 198/16]
agÿahoz es monda nekÿ · kerlek tegedet hog ha vagyon nalad valamy jo kev agÿad ennekem mert jgen faÿ vyom · zent margÿt azzon foga es meg zorehta az sorornak vÿat es monda neky menyel
[MargL. 20/12]
el vagtak volna az en feÿemet · Ezeket mykoron mongÿa vala · az zent zvz · jgen vygad vala · Mert jgen keuannÿa vala az ev vereet ky evtteny · jesusnak az ev jegesenek vere ky evttesseert · ez
[MargL. 123/19]
margyt azzonnak jl nagy choda tetelerevl · hog evnekÿ meg esmerte zÿuenek gondolatÿat · mert jgen zegenlÿ vala meg mondanÿ · Ezen keppen akoron el hagÿa es megnem monda · Eznek
[MargL. 99/1]
zolgala az ev testenel · es ky veue ez soror az scapulart zent margÿt azzonnak nÿakabol mert jgen zevrnÿv vala az kohnyan valo zolgalatert · es tÿzta ÿo scapulart ada ev rea · Ezenkeppen
[MargL. 32/22]
frat’ marce<a>lost · es monda nekÿ · mennyel en jo atyam az en leyanÿomhoz margit hoz · Mert jme kyral el akarÿa evtet adnya hazassagra · tugyad meg ev nekÿ akaratÿat · Tahat az
[MargL. 231/10]
mondvan · Nem keel ty nektek sÿrnotok az evrek kyralnak leanÿan · de jnkab evrevlnetek keel · Mert jmmar az mennÿeÿ evrek evreksegnek jutalmat evtet vennÿe nylvaan lagyvk · es az vtolso
[MargL. 101/22]
mondvan · Nem kel tÿnektevk syrnotok ez evrek kÿralnak leanÿan · de jnkab evrevlnetek kel · mert jmmar az menÿeÿ evrek evrekseghnek jutalmat evtet vennÿe nylvan lagÿvk · Oh mene nagÿ
[MargL. 75/5]
felele zent margÿt azzon mosoloduan es az sorornac kezet fogvan · Ne akarÿ meg zomorodnÿ · mert keueset allottam ezenkeppen · Ez dolgok levttenek zent margÿt azzonnak halala elevt egÿ
[MargL. 126/18]
az sororok az beteg sorornak · az te latasod nem hetsagos latas · de sevt byzonsagos dolog · Mert mastan jt vagyon eztergamÿ fylep ersek · es tudakozÿk zent margyt azzonnak
[MargL. 80/24]
kevzet · ez zentseges zvznec ev syralmy · valanak ev nekÿ eÿ es napÿ kenÿerÿ · Mert meg gondolÿa vala ez zentseges zvz · hog ez ÿllÿen fele haborusag semmÿkeppen nem
[MargL. 217/11]
soror lucia vala · ky latta vala · hog zent margyt azzon tÿtkon nezÿ vala az evnen terdeyt · mert meg kemenyettenek vala az ev bodog terdey mykeppen az ag fanak heÿa ·: ·– ) Huzon egyedyk sorornak
[MargL. 32/7]
sem tegedet kÿral atyamnak nem mondlak · Sem tegedet kyralne azzon anÿamnak nem mondlak · Mert meg vagÿon jruan · Kÿ el nem hagÿangÿaen erettem atÿat anÿat · ne[m] melto en
[MargL. 27/7]
es meg jrÿlle · Es az ev zokot alnoksagyval az zent zvznek ellene hadat jndehta · Mert mykoron bela kÿral · es ev fÿa istuan kÿral · es cheh kyral sok haborusagoknak vtanna ·
[MargL. 162/23]
az zen melle · es ev magokat sÿratgÿak vala lennÿ · ev fÿoknak gÿlkosanak · mert mykoron valamelÿ · zuleknek hozzÿa latatlansaganak mÿatta · valamelÿ gyermek meg hal · jgen
[MargL. 38/20]
candidahoz es kere ez sorort hog foltot vessen az ev kentesenek vÿara · Ez soror meg foldoza · mert mynd el zakadozot vala az ev kentesenek vÿa es ky lachoÿg · vala az ev karyanak husa ·
[MargL. 91/14]
vala az ev zvleÿnel · atÿafÿaÿnal · es egy mehben fekevt nenyeynel evccheÿnel · mert myndenben ezek eleget adnak vala nekÿ azkoron · Ezeknek felevtte zent margÿt azzonnak
[MargL. 93/14]
meg monda az ev halalat · az ev testenek meg fesleseet kevzellennÿ · kÿ azonkeppen levn · Mert mÿkoron egÿ soror meg holt · es zent margÿt azzon volna az infirmariaban az meg holt
[MargL. 58/23]
fogua mynden ev napÿban · de maga ezt semkel el hadnonk · Az ev alazatos kenyerevletyrevl · Mert mÿkoron ez zent zvz al vala az ablachnal az carban · kÿn nezettetÿk Cristusnak zent teste
[MargL. 171/3]
ezen keppen kevnÿergene · meg halgata evtet az vr isten zent margÿt azzonnak erdemeert · Mert mÿnek elevtte az vechernyek el vegeztetnenek tevkelletevsseggel meg vigazeek · jstennek jo
[MargL. 34/10]
az en fogadasomat meg zegneem · Mykoron mynd ezenkeppen bantatneek ez zent zvz sok jdevtevl fogua · Mert mÿnt az legenda vetÿ kyrel byzonsagot tezen olimpiadis zent margit azzonnak daÿkaÿa · es
[MargL. 176/3]
nagy eneklessel · Esmeeg nemelÿ iffÿv neeg eztendeÿg gevtretevt vala ezen korsagal · mert mÿndennapon haromzer auagy z negzer az korsag le evtÿ vala · es alehtatÿk vala holtnak ·
[MargL. 66/1]
hazban · Ez zentseges zvz · ez disciplinanak gyenyerevseget meg tanola meeg kÿsdet gyermek koraban · Mert mÿkoron · meeg bezprimet lakneek · Es mykoron az sororok conpletanak vtanna disciplinat veznek
[MargL. 133/8]
mert el veztevtted ez sorornak testeet es lelkeet · Monda zent margÿt azzon · ne feelÿ anyam mert nem hal meg ez soror · Tahat zent margyt azzon jmada az vr istent monduan · O vr isten ha
[MargL. 51/18]
nekÿ soror benedicta istuan vrnak leÿanÿa · Azzonyom agyad ennekem az hust en meg svtem a mert nem illic hog te sused · Monda zent margit azzon · ha te sutned meg tÿed volna az erdeme · de en
[MargL. 208/5]
hog kÿ jelentevtted az en tÿtkomat · Mas koron nem mondom teneked az en tÿtkomat · Mert nem keuannÿa vala ez zent zvz az jo tetelekert az embery dÿchyretevket ·: · ) Tyzenkettevd
[MargL. 72/16]
el megÿen vala es venÿat tezen vala az soror labanal kÿ ev nekÿ valamÿ bozzut tevt · Mert oly jgen bekesseges vala ez zent zvz · hog akar melÿ jgen nagÿ bozzvt tevttek auagÿ
[MargL. 157/21]
kedeg hogky mezze vahchoralÿk vala az [ke] germektevl feelven halalnak vezedelmet · el futa · mert olÿ jgen nagÿ vala az romlas · hog meltan felic vala az vezedelmet · es az germeket vgyan ottan
[MargL. 148/17]
ispitalyaban · zent gelÿert hegÿe alat · Mely hegÿ azert mondatÿk zent gelyert hegenek mert regen az hegÿnek alatta evletevt volt meg zent gelÿert az kegÿetlen kemeny pogan
[MargL. 199/19]
hog emberÿ nyelv nem eleg eleg zent margyt azzonnak zentseges chodalatos eletyt meg mondanÿ · mert sokakat latot vala ev tevle · myert ev custos vala ·: ·- · iiii · negedÿk sorornak vala neue · Soror
[MargL. 80/9]
jme ez zentseges zvznek zent margÿt azzonnak · vÿ erdemeknek okaÿ zolgaltatnak · Mert tamada haborusag zent margÿt azzonnak zuleÿkevzet · es ev atÿafya kevzet · istvan
[MargL. 162/9]
az gyermekevt meg holtnak · es mÿnd ev tellÿes testeben meg hydegvltnek es meg fagÿotnak · mert telÿ jdevben vala · Melÿet mÿkoron az keserues anÿa · mÿkeppen meg holtat
[MargL. 159/15]
fel az mÿ fÿonkat · mÿ lelkevnknek es testevnknek egyetlenegÿ vigaztalasaat · mert tugÿvk hog ez irgalmassagot meg nyerhetevd mynekevnk az te erdemeydnek mÿatta · Az ev
[MargL. 43/23]
nem tudom mÿg elek · Es ha keues jdevnek vtanna engemet el vezen az teremtem ez velagbol · Mert tÿztessegeket auagÿ kenyerevsegevket · es felette valo hetsagos nÿvgodalmakat zernyev
[MargL. 186/2]
az ev vrahoz az tevmlevchben · Monda az zolga · ez alexander vrnak · Ne felÿ vram semmÿt · mert vagÿon magerorzagban vÿ zent · zent margÿt azzon · bela kÿralnak leanÿa · hog kÿ
[MargL. 22/1]
es mÿndenektevl kyk evtet latyak vala · mÿnden tÿztessegre meltonak jtÿltetÿk vala mert vala az ev testenek es zvuenek nagy jelevs alazatossaga ev nala · vgÿ hogy az ev gyengeseges
[MargL. 28/1]
volna zent margyt azzont · Legottan az cheh kyral meg fogattathek zent margit azzonnak zepsegeben · mert vala jgen zep zvz testel · jol lehet chondras hituan evltevzettel · de zeeb vala hittel es
[MargL. 41/19]
jegeset · az ev ciliciomanak · es az fergeknek kemen gevtrelmerevl · Ezen keppen vigaztala meg · Mert vala egÿ frater · zent ferenc zerzetybevl · hog melÿ frat’ jgen nagÿ hÿrev vala
[MargL. 109/8]
ky jelentÿk vala ez zent zvznek · zent margÿt azzonnak erdemet · <Melÿ> <azzon> Mert vgÿan azon eÿel · melÿ eÿel zent margÿt azzon meg holt vala · egÿ nemevnemev nemes
[MargL. 115/12]
zerzetevssevknek · kezde gondolkodnÿ az ev zvueben azrol · hog mynemev ruhat viselne ev rayta · mert viselne egy otromba capat · azt es kezde gondolnÿ · mynemev ruhaÿ voltanak az ev atÿa
[MargL. 98/5]
nehez korsagban · vgÿ hogÿ egÿebeknek segedelme nekevl fel nem kelhet vala az ev agÿabol · Mert zent Levrinc napyatvl fogva zent prisca azzon napÿaÿg · mely napon ez zent zvz kÿ mult vala
[MargL. 17/22]
Ezen keppen leletyk vala meg gÿakorta az sororoktvl · az zent kerezt oltara elevt az karban · mert zent margÿt azzon jgen zeret vala jmadkoznÿ az zent kerezt oltara elevt · Mÿert az jdevben
[MargL. 206/22]
jdeeben · kapus vala · es gÿakorta segeht vala zent margÿt azzonnak el vinnÿ halat lyztet · mert zokasa vala ez zent zvznek · hog nagÿ sok lÿztet halat hatara vezen vala · es vgÿ vizÿ

Előfordulások száma: 82


Lehetséges fontkészletek: Arial Tahoma Times New Roman Verdana

M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2011.