HUN–REN-DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Aurora. Hazai Almanach.
Elektronikus kritikai kiadás







[Rajzolta és metszette: Axmann József.]



[Metsző: Axmann József, rajzolta: Peter Fendi.]


NAGY MÉLTÓSÁGU
ÜRMÉNYI ÜRMÉNYI JÓZSEF
ORSZÁG BIRÁJA’ HITVESÉNEK
SZÜLETETT
KOMJÁTHI
KOMJÁTHY ANNA ASSZONYNAK
CSILLAGKERESZTES DÁMÁNAK
Ő EXCELLENTIÁJÁNAK

mély tisztelettel.


AURORA.
(Harmadik év.)



REZEK’ MAGYARÁZATJA

CZIMREZEK.

Szőlőtő és kalász, mint földmivelésünk’ példázati közzül emelkedik-fel Magyarország’ Geniusza és szelíden bájleplét lebbinti-el a’ szép müvészetek’: tudniillik költés, muzsika’ és rajzolás’ geniuszairól.

Egy fa’ tővében, körűlfolyva tiszta pataktól, ül a’ jelenlét’ geniusza, és méhkasra támaszkodva iróink’ szorgalmát képezi, kik szép hazai nyelvünket fentebb díszre emelni törekednek. Távol látszik egy sziklavár példázva a’ mult időt, mellyben a’ Magyar leginkább csak hadi munkákban foglalatoskodott.

I.
A’ megbosszult Hitszegő. Jelenés a’ kriptába: midőn Berta, Miksa urfinak Barátnéja koporsóját mutatja. Lásd: 30. lapon.
*
* *

II.
A’ Sóbányák. Jelenés a’ sóüregekben, midőn Sarolta az aknába száll megmenteni kedvesét. Lásd: 66. lapon.
*
* *

III.
Augsburgi ütközet.*
A magyar kalandozások történetének egyik legjelentősebb ütközete 955-ben az Augsburg melletti Lech-mezőn a magyar és német seregek között, mely a magyarok vereségével végződött.
Jelenés a’ táborban, midőn Türtül*
A mondai-krónikás hagyományban ismeretlen, fiktív énekmondó.
beszélgeti a’ vitézeknek Árpád’ győzedelmét Zalánon.*
Anonymus Saladusként nevez meg egy honfoglalás előtti, a Duna-Tisza közén uralkodó idegen vezért krónikájában (Gesta Hungarorum, 1200 k.).
Lásd: 81. lapon.
*
* *

IV.
Viszonlátás. Jelenés az emlékoszlop előtt, midőn Dezső megismeri Idát, ’s az öreg világtalan Tivadar ég felé terjesztett karokkal a’ hiveket áldja. Lásd: 152. l.
*
* *

V.
Szép Eszter. Jelenés Gróf Arszlán’ palotájában; midőn Eszter a’ halálos dőfést felfogja kedvese helyett, ’s a’ gyilkos irtózva néz a’ hív haldoklóra. Lásd:237. lapon.
*
* *

VI.
Indulat’ hatalma. Jelenés a’ szabadban, midőn Lóra kedvese’ sirjánál a’ megváltó tőrt szegezi melyének. Lásd: 266. lapon.
*
* *

VII.
Rozgonyi Caecilia képe, midőn a’ hőslelkű Asszony a’ zászlót lebegteti, és szelíden de elszántan vitézeit a’ harczba vezérli. Lásd: 279. lapon.
*
* *




[Metsző: Blaschke János, rajzolta: Clarot Sándor.]



[Metsző: Anton Tepplar, rajzolta: Franz Kramer.]



[Metsző: Blaschke János, rajzolta: Clarot Sándor.]



[Metsző: Sebastian Langer, rajzolta: Clarot Sándor.]



[Metsző: Blaschke János, rajzolta: Clarot Sándor.]



[Metsző: Blaschke János, rajzolta: Clarot Sándor.]



[Metsző: Blaschke János, rajzolta: Schöfft József Károly.]




A’ MEGBOSZÚLTT HITSZEGŐ.
Rege, a’ Magyar Előidőből.


1.
Mátyás Király, kivel a’ sors
A’ csudálat’ ponttyáig
Űzte viszszás játékait, –
Bölcsőjétől sírjáig,
A’ különös eseteknek
Mindég nagy kedvellője
Volt éltében; sőt gyakorta
Maga is volt szerzője:
Hogy népe köztt sokat jára,
A’ híreknek hallására
Ejtett elmés szavai,
Sok történet’ magvai.

2.
Egykor is, hogy Pokynál*
Nem azonosítható személy; a családnak több élő tagja is ismert Mátyás idején.
volt,
’S annak szomszédságában
Egy hitszegés’ története
Forgott a’ hír’ szájában,
A’ Királynak véleménye,
Mellyet nyilván kimondott,
Lön ingere a’ boszszúnak,
Melly azt nyomban érte ott.
A’ szomorú történetet,
’S azt, miképpen büntettetett,
Ki hitet és szót szege,
Így beszélli a’ Rege:

3.
A’ vidékben, hol a’ nádas,
Vad lúddal és réczével
Népes Marczal a’ Rábába
Foly iszapos vizével,
Két faluban, melly egymásnak
Harangjait hallhatá,
Két udvarban, melly egymásnak
Házfedelét láthatá,
Két szép Leány virágozott,
Kik két nemre elágozott
Unokáji valának
A híres Dancs Józsának.*
A szövegbeli történelmi nemesi családoknak közelebbről nem azonosítható, fiktív tagjai (a későbbi nevek is).

4.
Egygyik a’ szép szőke Janka,
Leánya Dancs Annának
Bús Lázártól. Annya meghalt;
Csak Attya élt Jankának.
Másik a’ szép barna Berta,
Dancs Mihálynak magzattya,
’S testvér-huga Dancs Gábornak. –
Ennek is még élt Attya.
Gábor, Mátyás’ udvarában,
Az Apródok’ pályájában
Vágyott egész erővel,
Hőssé lenni idővel.

5.
Lázár ’s Mihály, a’ két Sógor,
Rossz szomszédok valának,
Minthogy egymás ellen régen
Terhes pörben állának
A’ Fiág a’ Leányágot
Vágyván örökségéből
Kiforgatni, kihalt a’ két
Ellenfélnek mellyéből
A’ barátság’ szent érzelme,
Úgy, hogy bennek szív és elme
Gyűlölséget forrala,
’S epét, mérget hint vala.

6.
Fájt Jankának! fájt Bertának!
Hogy a’ harag Attyokat
Így választván, tiltva nékik,
Szíves indúlattyokat
Egymás eránt táplálniok
Gyakor egygyütt-létekben;
Holott inkább öszvehangzó
Rokon érzeménnyekben
Gyökerezett barátságok,
Mint unoka-rokonságok’
Tág kötelességében,
Vagy szülőjök’ vérében. –

7.
A’ két Szüznek azon korban
Álla éppen élete,
Mellyben már mind kifeselve
’S nyílva a’ szív’ érzete;
’S mint a’ pompás tűz-liliom,
Kivánatot szív ’s gerjeszt,
’S maga körűl szívlángokat
Támaszt, éleszt és terjeszt;
Mikor a’ szív’ érzelmei,
’S az elmének képzelmei
Részvét utánn esengnek,
’S reményekben merengnek.

8.
A’ két szomszéd falu alatt,
Hol egy setét berekben,
A’ két határ ketté hasadtt
Keresztjeles tölgyekben;
Mellyek közűl itt ott egynek,
Töviskosár’ képében,
Évek olta gólyafészek
Ült agg száraz fejében, –
Ott szoktak ők találkozni,
És titkosan barátkozni,
Átkozván az attyokat
Keseríttő okokat.

9.
Mikor imígy háborogtak
A’ haragos Öregek,
’S leányaik bánattyokban
Ezért szinte betegek;
Ím! haza tért Lébenyinek,
Ki multt őszben meghala,
Örökösse, Miksa Úrfi.
Ez oskolát jár vala
Szent Antalnak hazájában,
A’ tudákos Páduában.
Annya haza sürgette,
Hogy férjét eltemette.

10.
Miksa Úrfí korcs fajzattya
Volt egy magyar Atyának,
’S egy a’ Lajtán túl született
Német szavú Anyának.
Páduában életének
Nem annyira tudomány
Volt a’ tárgya, mint mulatság,
És szép Aszszony, vagy Leány.
Annyának vak szeretete,
’S részrehajló itélete
Csudát láta fijában,
A’ kigyalúltt Miksában.

11.
„Fiam! (mondá) ha sorsodat,
’S kimíveltt személyedet
Megitélem, érdemesnek
Tarthatlak én tégedet
A’ legfényesb szerencsére;
Megesmerem jusodat,
Száz Szűz közűl választhatnod
A’ te életpárodat;
De Apád azt hagyta néked,
Hogy jövendő feleséged
Csak két Szűznek egygyike
Legyen, – akármellyike.”

12.
„Tiszteld ’s becsüld akarattyát!
Választása jó és bölcs:
Ezer közűl sem válhatna
Szebb ’s jobb Aszszony, ’s több erkölcs.
Ha Pádua el nem nyelte
A’ multt idő’ emlékét,
Esmérheted Jankát, Bertát,
’S Nemzetségét, ’s értékét? –
Testi, lelki kellemeik,
Ritka szép ’s jó erkölcseik,
Most, hogy már kifejlének,
Csudák Rába’ menttének.”

13.
Janka szőke; Berta barna;
De a’ maga nemében
Egygyik olly szép, mint a’ másik,
Lelkében és testében.
Egygyiknek mint a’ másiknak
Jeles az ő birtoka;
Rajtok kapni a’ Nőszőnek,
Ez egygyel még több oka:
Esmérkedgy-meg újra velek.
Jóvolttokról megfelelek.”
Miksa elment Bertához;
És Bertától Jankához.

14.
Megúnván az Olasz népnek
Barna tüzes Szépeit,
Most a’ szőke, szelíd Janka
Bájolá-meg kénnyeit.
’S harmadszori ott létében
Keble úgy fellobbana,
Hogy lángjától hajtott ajka
Illy szavakra pattana:
„Égnek remek alkotmánnya!
Nemed’ legszebb ragyogvánnya!
Szeret ’s imád érzelmem; –
Szíved ’s kezed kérelmem!”

15.
„Szerettem én többszer is már,
Itt, ott éltem’ folytában;
Mert a’ Szép ’s Jó vonzó erőt,
És ingert rejt magában;
De, mint néked, úgy szívem még
Senkinek sem hódola;
Mint értted, úgy kebelem még
Senkiért sem lángola.
Fogadd méltó figyelemmel,
És boldogítsd kegyelemmel
Szíves hódolásomat!
Hív és örök lángomat!”

16.
Meglepé ez agyát keblét
A’ szerelmes Jankának,
’S bizonyosnak tartván ebben
Egygyezését Attyának, –
E’ kötésben szerencsét is
Igérvén Ő magának,
Vakmerőn megajánlotta
Szivét, kezét Miksának.
„Bár (mondá) nem esmérjük, még
Egymást úgy, mint volna szükség
Egy életsors-vetésre, –
Rá állok a’ kötésre.”

17.
„Váltsunk gyürűt! de titokban
Maradgyon eljegyzésünk! –
Ma Húshagyó; – Pünkösdhetfén
Legyen öszvekelésünk.
Megvallom, hogy szerettelek
Gyermek esztendeinkben;
De azolta – változhattunk
Okosb értelmeinkben.
Pünkösd’ napján megsugallya
A’ Szent Lélek; ’s vagy javallya
Egybe köttetésünket;
Vagy – elszakaszt bennünket.”

18.
„Addig minden ellenkező
Gerjedelem kitörhet,
Melly két öszvekötött szívet
Utóbb talán gyötörhet.
Addig minden akadályok
Vagy gyűlnek, vagy hárulnak.
Csalfák azok, kik magoknál
Jobbat, szebbet árulnak.
Husvétig jól meggondollyuk;
Akkor tovább ne titkollyuk:
Husvét nyilván eljegyzőnk;*
Húsvét nyilvános eljegyzésünk.
’S Pünkösdhetfén menyegzőnk.”

19.
Örvendezve ’s könnyen hajlott
Miksa Úrfi mindenre,
És Jankának hív szerelmet
Eskütt a’ nagy Istenre.
Eljött Husvét; ’s akkor Miksa
Több rokonnal ’s Annyával
Jelenvén-meg Bús Lázárnál
Kiáltó nagy pompával, –
Miksa büszke reményekkel,
Janka forró érzelmekkel
Nyilván kezet fogának,
’S jegygyürűket váltának.

20.
Husvét utánn az Országnak
Legfőbb törvényszékében
Végitélet hozattatott
Dancs Mihálynak pörében:
A’ Fiág lett nyertes benne
Janka’ veszteségével.
A’ boldog nem sokat gondolt
Veszett örökségével:
„Isten adta (mond) ’s elvette;
Gazdag férjet ád helyette.
Jól intézte eleve; –
Legyen áldott szent neve!”

21.
De hajh! másként volt megírva
A’ Sors’ örök könyvében! –
A’ csapások egymást érték
A’ pör’ veszteségében:
Lázárt e’ hír úgy megsujtá
Lelkében és testében,
Hogy szörnyet halt mértéktelen
Haragjában, mérgében.
Janka szíve’ fájdalmában
Majd nem társa halálában
Szélütötte Attyának
Rózsáji elhalának.

22.
E’ halál, – de jobban oka,
Nagy részvétre indíttá
Az egész tájt; még Dancsot is
Egy két könyre lágyíttá.
Nagy sereggel kísértetett
A’ Halott a’ kriptába,
Ott rá váró Hitvesének
Setét, hideg lakjába.
A’ mély gyászba merűltt helyen
Csak Dancs Mihály nem volt jelen;
’S Miksa, kinek gyötrelem
Most az eskütt szerelem.

23.
Mint a’ kertnek lilioma,
Melly virágzó pompában
Fellövellve, ’s kebeltárva
Áll a’ tavasz’ langyában,
Megkapatván a’ mord éjszak’
Fagyló lehelletétől,
Sáppad, sorvad és lekonyúl
E’ csapásnak mérgétől:
Janka úgy lön megragadva,
Elcsüggedve és hervadva,
Bút táplálva keblébe’,
Merűlt jövendőjébe.

24.
Sem kérlelő édes szava
Kedves Barátnéjának,
Sem Dancs’ szíves ajánlása,
Hogy nézze Őt’ attyának,
Fel nem tudá derítteni
Bús elméje’ képzelmét,
’S jövendője’ hijányitól
Igen képes félelmét:
Mert azt méltán fájlalhatta,
Hogy őt meg sem látogatta
Miksa ezen bajában,
Közel szomszédságában.

25.
Mikor Janka emésztetvén
Szemlátomást a’ bútól,
’S az ártatlan szív és elme,
Távol minden gyanútól,
Tünődve, mi tartóztattya
Illy sokáig Jegyesét,
Napról napra sohajtozva
Várta sorsa’ felesét, –
Gergely’ napján Miksa helyett,
Kinek Janka már nem kellett,
Mihelyt java elveszett, –
Íme’ levél érkezett:

26.
„A’ kemény sors megemésztvén
Sok földi jót közöttünk,
Sok remény kihunyt a’ frigyből,
Mellyet vakon kötöttünk.
Várjunk hát még! míg reményink
Talán ismét újulnak.
Csalfák, (mondád) kik magoknál
Többet, jobbat árulnak.
De – hogy talán kárt okozó
Ne legyen az adott ’s vett szó, –
Szabadíttsuk kezünket,
’S váltsuk viszsza gyürűnket!”

27.
Ezen nem vártt, és lemondó
Levelére Miksának,
Törve, zúzva lön élete
Az elszörnyedtt Jankának.
Zsibbadozva némán nyujtá
A’ hit- ’s eskü-szegőnek
Szív-zálogát, az elbámultt
Jámbor levélvivőnek:
„Most tudom, mit kellett tennem;
(Mondá ez) de – innom, ennem
Ő ád. – Ne hánd! – nem nagy baj:
Az én Uram – nem jó faj.”

28.
De az egymást nyomban érő
Nehéz ’s ollyan csapások,
Mellyek alatt a’ szíveknek
Tovább verni vágyások
Méltán szünhet, – Janka’ szívét
Annyira elütötték,
Hogy szegényt, még Pünkösd előtt,
Már halálba döntötték.
’S a’ helyett, hogy Pünkösdhetfén
Boldogulna, merenghetvén
Érzelminek árjába, –
Letevék a’ kriptába.

29.
Jelen volt a’ temetésén
Gyilkossá is éltének,
Ki bús szavak által színlett
Fájdalmával szivének
Elhitette a’ világot,
Hogy javának ’s attyának
Vesztesége okozta csak
Kora végét Jankának.
’S csalfa, sovár érzelmekkel,
Méz-szavakkal ’s figyelmekkel,
Hódol vala Bertának,
Jobban – gazdagságának.

30.
Megjelentvén az Annyának
Vonzódását Bertához,
Megdöbbent az, ’s pirongatva
Imígy szólla fijához:
„Ember! reszkess, csúfot űzni
Nemem’ gyengeségével!
A’ Természet és Igazság
Nem nézi azt békével.
Janka immár áldozattya
Negédednek. Kárhoztattya
Berta, tudom, tettedet,
’S útál – méltán tégedet.”

31.
De még ez nem rettenté-el
Miksa Úrfit. Vakmerőn
Ment Bertához, vélvén, kifog
A’ leányi lágy erőn.
Berta éppen jó rokonnyát,
’S barátnéját síratta;
A’ kesergőt Miksa még is
Tüzesen megtámadta:
Berta! (mondá) vétettem én,
Mikor engedelmeskedvén
Anyám’ kivánságának,
Kezet adtam Jankának.”

32.
„De a’ sors tán megsajnálta
Szerencsétlenségemet,
Nem reménylett halálával
Oldozván-fel szívemet:
Mert bár férje volnék is most,
Csak Te birnál engemet. –
Fogadgy-fel hát kegyelmedbe!
És boldogítsd éltemet! –
Nemed’ dicső ragyogvánnya!
Boldogságom’ szivárványa!
Neked hódol szerelmem; –
Szíved ’s kezed kérelmem!”

33.
„Utálatos Hitszegő te!
’S te mersz imígy beszéllni?
(Felelt Berta bús haraggal)
Te mersz még ott reméllni,
Hol esmervén kárhozatos,
Undok, gonosz tettedet,
Méltán útál, gyűlöl, ’s megvet
Minden jobb szív tégedet ? –
Eredgy! ’s keresd feleséged’,
Hol senki nem esmer téged’;
’S ott is akadgy majd szívre,
Mint te jóra, és hívre!

34 .
Elment Miksa, és kaczagva
Ezt gondolá magában:
„Várj csak Leány! megbánod ezt!
Majd, ha kebled’ lángjában
Veszni kezdesz énérettem,
’S én majd azzal fizetek,
Hogy erántad – száraz, gyötrő
Hidegséget tettetek. –
A’ hol, ’s kinek meghódoltam,
Eddig mindég győztes voltam.
’S hogy téged megnyerjelek,
Elég az, – hogy kértelek.”

35.
Pokra jött most Mátyás Király, –
Hová járni szeretett,
Mert ott szíve szerint való
Életkedvet lelhetett;
’S ez alacsony hitszegésnek
Hallván rút történetét,
’S kárhoztatván Lébenyinek
Undok cselekedetét,
Szivének nagy érzeménnyét,
’S eszének bölcs véleménnyét
Így mondá-ki Pokynak,
’S többi baráttyainak:

36.
Szivárulás! – bár írtt törvény
Azt nyilván nem fenyítti,
’S bár az embert gyarlósága
Könnyen bele kerítti,
Mindég vétek; – ’s bár jutalom
Azt nyomban nem követi,
Előbb utóbb a’ természet
’S igazság megbűnteti.
Szeg szeget üt; kéz kezet mos;
’S ha valahol igazságos
A’ kölcsön’ megvétele,
Hát itt annak a’ helye.”

37.
A’ Királynak itéletét
Figyelemmel hallgatta
Gábor Úrfi, ki Jankáért
Titkon könnyét hullatta;
’S elméjében fellobanó
Boszszús gondolattyának
Ingerei legott erős
Tökélletté válának.
’S szabadságért az Attyához
Könyörgést tett Királlyához:
„Eredgy! (mondá a’ Király)
De vérontva ne birálly!”

38.
„Sejtem búdat, keservedet
Titkon hulló könnyedből;
Sejtem méltó haragodat
Tűzszikrázó szemedből; –
Becsűlöm én érzelmedet, –
Sajnálom is én búdat;
’S a’ hitszegőt kárhoztatom, –
De mérsékeld boszszúdat! –
Nem bánom, ha megijeszted.
Tovább ne! – ha éltét veszted;
Nem ment-ki a’ szívörvény; –
Gyilkosnak tart a’ törvény.”

39.
Elment Gábor, kételkedve,
Mit tegyen, mit ne tegyen?
Hogy Lébenyit megbűntesse,
’S maga bűnös ne legyen.
Két érzelem tölté keblét:
Egygyik Jankát fájlalá;
Másik őtet a’ hitszegőn
Boszszút állni furdalá.
’S öszveülve tanácskozott
Vele öszvevállalkozott
Kedves testvérhugával,
A’ bús, bossszús Bertával.

40.
De végzések titok maradt:
Még magának Attyoknak
Sem hagyák ők gyaníttani
Szeszét gondolattyoknak.
Három nap és három éj múlt;
Akkor Berta Miksának
Egy levelet írt és küldött,
Mellyben kivánságának,
Magát jobban meggondolván,
A’ büszke szűz meghódolván,
Csak egy volt feltétele;
De – szóllyon a’ levele:

41.
„Csudálatos gerjedelmek’
Forrása az emberszív;
(Írá Berta) a’ leányszív
Különösen csuda mív:
Szeret, – és nem tudgya okát; –
Gyűlöl – és nem tudgya, mért?
Ma útállya, a’ mit tegnap
Szívszakadva kivánt ’s kért; –
’S a’ mit tegnap úgy gyűlőle,
Hogy irtózva futott tőle,
Ma – változván kedvében,
Már mélyen űl szivében.”

42.
„Így jártam én veled, Miksa!
Szerettelek tégedet, –
Ámbár titkon, – ’s csak Jankának
Nem irígylém szívedet.
De – hogy meghalt szegény Janka,
Én utálni kezdélek, –
Mert – megbocsáss! – gyilkossának
Csak magadat nézélek.
Most azt vévén gondolóra
Hogy a’ kora halálóra
Csak reá mértt sors vala, –
Gyűlölségem meghala.”

43.
„Ha hát szavad nem volt tréfa,
’S szeretsz engem’ szívedből,
Kész vagyok most éltem’ sorsát
Elfogadni kezedből.
Ha kell: – legyen tiéd szívem,
Kezem ’s minden javaim!
Rossz nem vagyok, – és szegény sem –
Mondom, ’s vannak okaim:
Mert Atyámnak írva szava,
Hogy Jankának megnyertt java
Mind – egészen enyim lessz;
Sőt – Ő ehhez többet tesz.”

44.
„Csak egy itt még feltételem:
’S ezt attól megkivánom,
Kivel éltem’ öszvekötni
Én magamat elszánom:
Janka mindég azt mondotta:
Mindenét megoszthatná
Ő énvelem; de szerettét
Még nekem sem hagyhatná.
„Síromban sem lesz nyugalmam!
(Mondá) ott is még fájdalmam
Lesz másénak tudhatnom;
’S őt nem nekem birhatnom!”

45.
„Tudom, minek kell tartanom
E’ szavait Jankának: –
Hogy csak habja volt ez szíve’
Hullámzó lángárjának;
De lelkemet gyötörhetné
Mégis örök nyomással: –
Azért Janka’ sírja felett
Fogjunk kezet egymással.
Ha egy Leány meri tenni,
Egy férjfinak megrettenni
Rút gyávaság volna már.
Berta tehát bátran vár.”

46.
„Apám mindent magamra hágy;
Ura vagyok magamnak,
’S kényem szerint elkötője
Szívemnek és javamnak.
Előbb Janka felett magunk
Köttyük öszve szívünket;
Aztán mindgyárt Apám ’s Bátyám
Előtt váltyuk gyürűnket.
’S hogy szokatlan eljegyzésünk,
’S ezzel Jankát tisztelésünk
Szóra okot ne adgyon,
Ez magunk köztt maradgyon.”

47.
„Holnap tehát – napnyugottkor
Meglelhetsz ott engemet
A’ kápolna’ falai köztt,
Hol megnyered szívemet.
A’ kézfogást én intézem –
Sorskötésünk’ elejét;
Neked hagyom határozni
Esküvésünk’ idejét.
’S hogy ezt meg ne tudja senki,
Azért még csak azt kérem-ki:
Cseléded ne jőjjön-el; –
Csak magad jőjj sziveddel!”

48.
„Különködő, mihelyt eszes,
Szép és gazdag a’ Leány,
(Mondá Miksa) ’s a’ férjfinak
Próba-tőrt, és lépet hány.
Sokra just és kedvet adhat
A’ szépség és gazdagság,
Hogy kényinek ez a’ világ
Néha nem is elég tág. –
De kriptában kézfogásra?
Majd nem elmebódulásra
Adna nekem ez gyanút,
Ha nem látnék benne bút.”

49.
„’S olly nemes bút, mely Jankának
Örök nyugtatására
Illy vakmerő tökélletet
Mer vállalni magára. –
Nekem semmi kedvem erre! –
De vért is már hányszor kért
A’ leánykény sokra becsűltt
Szép és gazdag magáért? –
Tellyen tehát kívánsága,
Melly noha így félre vága
A’ szokottnak rendgyéből, –
Megfizeti kincséből.”

50.
És Annyának eltitkolván
A’ szándékát szorgosan,
Miksa más nap’ Bertához ment
Felöltözve csínosan.
A’ két falu között állott
A’ kápolna és sírbolt,
A’ temető’ közepében,
Hová Jankát tették volt.
Addig Miksa lóháton ment;
(Berta előbb már megjelent)
Ott lováról leszálla,
’S cselédgyétől megvála.

51.
„Eredgy! (mondá lovászszának
Az Úrfi, és borzadott,)
Eredgy! – köss-be Mihály Úrnak
Udvarában, ’s várj-be ott. –
Megálly Tiborcz! – hát ha (vélé)
Valaminn fennakadunk? –
De csak eredgy! – és nyergelly-le! –
Holnap is ott maradunk.”
Elment Tiborcz; de dörmögve ;
Mert mind a’ két ló prüszszögve
Mellette-és alatta
Magát majd kiszaggatta.

52.
Belépvén a’ temetőbe,
Miksát úgy megborzasztá
Egy rémíttő képzet, hogy őt
Léptében megakasztá.
Lovát viszszakiáltani,
Kész volt a’ szó szájában
Hanggá válni, de – megfúlt az
Öszvehurkoltt torkában.
De magát meg’ öszveszedte,
Mikor Bertát észre vette
Hoszszú fátyolleplében,
A’ kápolna’ öblében.

53.
„Nem csalt-meg hát bizodalmam!
(Mondá Berta Miksának)
Hozott Isten! – kedves Mátkám! –
Nyugalmára Jankának!
Ki eddig, – most megvallhatom –
Mindem éjfél’ tájában
Megjelent még, – ’s imígy szólla
Zúgó sohajtásában:
„Síromban sincs még nyugalmam!
Ott is tart még aggodalmam!
Szerezz békét lelkemnek!
Vedd-el kínnyát szívemnek!”

54.
„Homályos volt énelőttem
E’ szavaknak értelme;
’S annál nagyobb barátnémért
Vérző szívem’ gyötrelme.
Elmentem a’ Remetéhez,
’S Jankának mind szerelmét
Elbeszéllvén volttaképpen,
Mind szívének sérelmét,
Kérdém tőle, mit tehetnék,
Hogy nyugalmat szerezhetnék
Békételen lelkének?
’S véget tévelygésének? –”

55.
„Vállald által szíve kínnyát!
Az az Miksa’ szerelmét!
Csudálom, hogy meg nem fogtad
Szava’ könnyű értelmét?”
„Így felelt az ezüsthajú,
És szakállú Remete,
Kinek közel egy századra
Terjed immár élete.
’S jól találta: mert feltétem,
Hogy kezedhez kötöm létem’,
Minden boszszút elolta:
Nem jelent-meg azolta.”

56.
Hűledezett Miksa Úrfi.
A’ félelem’ görcsei
Gyötörvén őt, jéggé váltak
Szemeinek tüzei.
’S ha ezt előbb tudgya vala,
Nincsen leány, kiért ő, –
A’ lelkének esmérete
Által vádoltt hitszegő, –
Vágyván magáévá tenni,
Kriptába mert volna menni,
Hol vétkének fertelme,
Neki méltó gyötrelme.

57.
De most, – részint a’ gyalázat,
Melly fejére hárulna,
Ha még gyáva félelmében
Most is viszszavonulna,
’S meggyőzné őt bátorsága
Egy gyenge szűz’ keblének; –
Részint, hogy a’ miket hallott,
Biztatóji levének, –
Bár reszketve félelmében,
Erőt veve szégyenében,
A’ kriptába lemenni,
’S így – ’s ott Bertát megvenni.

58.
„Ne félly ember! (mondá Berta)
Ott, a’ hová most megyünk,
Csak most valék; lámpást gyújték,
Hogy – setétben ne legyünk.
Ne félly, a’ sírboltba menni,
Hová a’ szív tétetett,
Ki tégedet, bár hitetlent,
Haláláig szeretett! –”
’S karon fogva vezetvén őt,
A’ mindegyre még remegőt,
Lementek a’ kriptába,
A’ halál’ csontházába.

59.
Elborzadott, elhalt Miksa,
Látván keresztfedelét
A’ legújjabb koporsónak, –
Az ő gonosz tételét.
Százszorozván ijedelmét
A’ mécs’ komor világa,
Elzsíbbasztá érzékeit
Az enyészet’ országa. –
Berta komoly ábrázattal,
’S fúladozó mély hangzattal
Most szivét megnyitotta,
’S e’ szavakat mondotta:

60.
„Hív szerelmed’ áldozattya!
’S életemnek siralma,
Míg nem tudom, hogy megtére
Lelked’ örök nyugalma! –
Itt barátnéd, – és gyilkosod
Kezet fogni feletted.
Míg szíved vert, – véred forrott,
Mind a’ kettőt szeretted.
Szövetségünk kínodból kelt! –
Kínszeríttlek: adgy szót, vagy jelt!
Nem bántya-e lelkedet?
’S örök békességedet? –”

61.
Erre, mintha felébredne
A’ halálnak nyugalma,
Mint egy gyúló kandallónak
Felzudúló fuvalma,
A’ koporsó’ belsejéből
Úgy suhított ki-felé
Egy bús, kínos fohászkodás. –
Miksát ez megemelé,
Hogy az ajtó felé vonúlt,
’S ölni készen – már hozzá nyúlt; –
De, hogy zárva találta,
Igaz Istent! kiálta.

62.
Most rémíttő dördülettel
A’ koporsó’ fedele
Ketté vála, ’s mint az ősznek
Száraz, könnyű levele,
Jobbra, balra oda hullott.
Szél zúgott a’ Kriptában; –
És a’ fejér, sáppadtt Halott
Felült hideg ágyában.
’S mint egy mélység’ üregéből,
Úgy zúgott-fel kebeléből
Fájdalmának hangzattya,
Válaszoló szózattya:

63.
„Ki szívemnek vérforrását
Örök lángra gyújtotta,
’S hív lángomat elárulván,
Éltem’ sírba ontotta,
’S neked is, nem szíved, – hanem
Csupán javad utánn áll, –
Nem lesz tiéd; – ’s köszönd: mert te
Boldogabb léssz nálamnál.
Ha késik is az Igazság,
Előbb, utóbb éltekbe vág
A’ hiteket szegőknek, –
Esküjöket törőknek.”

64.
„Az enyim Ő! – ’s hét nap mulva,
Szenvedésim’ dijjába,
Mellém fekszik a’ halálnak
Hideg, setét ágyába;
Egy mentheti: ha megbánván
Gonosz cselekedetét,
Szerzetbe lép, ’s ott Istennek
Áldozza-fel életét. –
A’ hív szívnek árulóját,
’S ezzel élte’ gyilkolóját
A’ Természet vádollya,
’S érdem szerint torollya.”

65.
Előbb, hogy sem válaszszát így
Kimondotta a’ Halott,
Miksa Úrfi ijedtében
Öszverogyva fekütt ott.
Szíve ’s lelke képtelen volt,
Meggyőzhetni félelmét,
’S elfojtá ez érzékeit, –
’S megzavarta értelmét.
Látván Berta, mi történt ott,
Elszörnyedve haza futott.
Tiborczot ott szemlélte;
’S mi történt, elbeszéllte.

66.
„Siess (mondá) Urad utánn! –
Mert különben szörnyet hal. –
Én rajta nem segíthettem. –
Vigy több embert magaddal.
A’ sírboltban voltunk egygyütt –
A’ Halott megszóllamlott,
’S bűnös Urad, – elszörnyedve –
Most ájulva fekszik ott.
Én még annyi erőt vettem,
Hogy lábamon eljöhettem.
Hordd sietve magadat!
’S éleszd-fel az Uradat!”

67.
Tiborcz a’ zártt kápolnának
Ajtajában lelé még
Miksa Urfit; – de nem volt benn
Semmi életjelenség.
Hoszszas húzás-vonás utánn
Egy szekérre tétetett,
’S mint egy halott az Annyához
Lébenybe úgy vitetett.
Ott megnyerte még életét;
De értelmét ’s eszméletét
Rút tettének árába,
Ott hagyá a’ kriptába’.

68.
Híre futván a’ vidékben
Szerencsétlenségének,
A’ Király is meghallotta
Hirét történetének;
’S abból, a’ mit erről tudott,
Felvillanván gyanúja,
Azt gondolta: „ez bizonnyal
Dancs Gábornak boszszúja!”
’S egykor, mikor őt kérdőre
Vévén, tettét már előre
Kegygyel megbocsátotta,
Dancs Gábor ezt vallotta:

69.
Janka, ámbár vérrokonom,
Szerelme volt szivemnek; –
Egygyetlenegy kivánsága,
’S boldogsága éltemnek.
Értette Ő érzelmemet,
’S engem viszont szeretett;
De hajh! törvény szerint enyim
Ő soha sem lehetett! –
Töprenkedtem, gondolkodtam,
És a’ sorsra boszszonkodtam:
Mért vérem? azt gondolám;
De lángomat titkolám.”

70.
„Annál inkább, minthogy Apám
Haragban volt Attyával.
De végzek én ez eránt majd,
Gondolám, a’ Pápával.
Könyörgök majd a’ Püspöknek:
Írjon érttem Rómába.
Egy kápolnát építtetvén
Rokonságom’ árába
Enged ő majd szándékomnak;
’S elvégezvén Királyomnak
Udvarában pályámat,
Párúl veszem Jankámat.”

71.
„Haza térvén most Lébenyi,
Tudod, Uram mit tett ő?
Mint csalta, mint gyalázta-meg
Húgomat a’ hitszegő? –
Fájt nekem ez! – ’s mikor legott
Testvéremre Bertára
Esett vágygya, – ’s nem annyira
Magára, mint javára;
Ez bennünk új boszszút gyújtott;
És boszszúnknak módot nyújtott.
Berta magát megadá,
’S a’ Betyárt elfogadá.”

72.
Itten mindent elbeszéllvén,
A’ mi történt Miksával,
Megvallá: hogy egygyet értve
Tett ő mindent Bertával.
„Megvallom még (mondá végre)
Azt is, Uram Királyom! –
A’ Betyárnak kicsiny szivét,
Lelkét most is csudálom: –
A’ Halottat én játszottam;
Janka helyett én szóllottam.
Akartam, megréműllyön;
De nem, – hogy megőrűllyön.”

73.
„A’ kriptából az ölemben
Vittem fel az életlent;
Élesztettem; de nem használt;
’S ott hagytam a’ lelketlent.
Él-ugyan még ; de örökre
Megbódula eszében;
’S ha leányt lát, vagy Barátot,
Reszket egész testében.
Jankát egész világ bánnya;
De Lébenyit most se szánnya; –
Isten’ büntetésének
Tartya vesztét eszének.”

74.
„A’ Hitszegő megérdemlé,
(Imígy szóllott a’ Király)
Hogy bűnhödgyék. ’S te neked Dancs,
Hogy tettéért boszszút álly,
Igazod van énelőttem.
De meghagyd a’ világot
Vak hitében, hadd lásson itt
Bűntető Igazságot. –
Ha olly kevés volt az esze,
Nem nagy kár, hogy oda vesze:
A’ férjfiban fertelem
Az ájuló félelem.”

75.
„Lássad Ifjú! mi a’ sorsa
A’ föld’ gyarló porának? –
Mennyit bízhat bírtokába
Valója fő javának? –
A’ Szív, Lélek és Bátorság
Az életnek veleje;
Jóság, Hívség és Igazság
A’ velőnek ereje.
Mikor a’ sors csapkod ’s ijeszt,
A’ Gyáva fél, észt ’s szívet veszt;
Az Erős tűr, és megáll,
És a’ sorssal szembe száll.

76.
Lébenyinek soha sem jött
Többé világ agyába:
A’ Halottat látá, hallá,
A’ hol járt ’s ült, magába.
Berta őtet megsajnálván,
’S vélvén, orvosszere lesz,
Ha mindenről, a’ mi történt,
Néki majd hív vallást tesz;
Egykor hozzá indúl vala;
A’ jó szándék’ diadala
Vert irgalmas szivében,
És biztatta menttében.

77.
’S a’ mint általkelt a’ Rábán,
Történetből ott lelé
Miksát, a’ ki csüggő fővel,
Tébolygva jött öfelé,
Miksa Berta’ látására
Annyira elszörnyedtt ott
Hogy érzéki elzsibbadván
A’ Rábába hanyatlott.
’S bár elég volt segítsége,
Éltének ott ’s így lön vége. –
És hitszegés akkor ’s ott,
Sokáig nem hallatott.

Kisfaludy Sándor.


FELSÉGES KIRÁLYUNKNAK
keszthelyre váratásakor.

Keszthely’ mosolygó völgyei, bérczei!
Caesárunk közelít, hintsetek illatot.
Simúlj tükörré büszke Zengő!1
) a’ Balaton.
)
’S tükreidet biborozza Phoebusz.

’S ti csendes ernyők’ pásztori! gyujtsatok
Temjént hölgyeitek ’s gyermekitek között
Annak, ki gunyhótok’ paizzsa
’S emberi jussaitoknak őre;

’S ki, mint dicső nap fergetegink után,
Áldást szórva-körűl járja Hazánk’ egét,
’S a’ mit levert a’ hosszu szélvész,
Újra felélteti égi tűzzel.

Örűlj Te is hát, Festetics, és pazarlj!
Mutassd: mint szereti a’ Magyar a’ Királyt;
Mutassd: hogy annak szíve, kincse
A’ Haza’ ’s Atyja’ kezébe’ vagynak;

Mutassd: hogy a’ szent Honszeretet’ heve
’S a’ jobbágyi szelíd tisztelet egybefér;
Mutassd, hogy e’ két virtusz eggyütt
Tesz Fejedelmeket és nagy embert.

Berzsenyi.


A’ TEREMTÉS’ KÉPE.

Csendes, mint a’ sír, és setét volt az éjszaka, mikor eggy álomkép hajnal felé végét szakasztván nyugodalmamnak, térgyeimre késztetett nyoszolyámbúl, hogy az Isteni Felségnek éjjeli oltalmáért hálákot adgyak. Felöltvén köntösömöt, kiültem a’ nyári hüsnek kedvéért Budai házamnak erkére, honnan nappal a’ Dunát ’s az egész Pesti térséget látom.

Öszvezavarva feküdt a’ föld az egekkel előttem.
Sem csillag nem tünt, sem hold, szemeimbe. Setéttel
volt az egész Minden beborítva, ’s kietlen üresség
látszott mélyeinek tátott fenekébe temetni
mindent. Semmi sem élt, nem mozgott semmi; csak ollykor
érzettem gyengén mellettem előbbre lebegni,
’s a’ nagy ürességenn átzúgni az éjjeli szellőt.

Illyennek nézték, hihető! a’ hajdani Látók
a’ földnek közepénn a’ tág mélységet, azoknak
fénytelen országát, a’ mik, még magban aludván,
a’ születést várják. Eggyenkint inti ki őköt
innen az Istennek szava, ’s a’ mennybéli világnak
első súgárit megsejtvén, létre verődnek,
’s élteket a’ nevelő földönn elkezdik örömmel.

Mély gondolatokba merűltem én itt a’ Régieknek amaz érzékeny képzeménnyeirűl, mellyekkel a’ születetleneknek e’ setét országát szinte megvalósították. Ebben alusznak, az ő kedves személyesítések szerint, a’ még születetlen éjek és napok. Magosságábúl letekínt reájok az Isten, ’s tetszése szerint előszollíttya közűlök az eggyiket vagy a’ másikot. Örül a’ kinevezett, hogy testvéreinek társaságában a’ forgó esztendőt kisérheti. De legszembetünőbbnek tetszett nekem amaz esdeklés a’ világosság utánn, mellyet a’ Régiek a’ születetleneknek tulajdonítottak, ’s mellyet, setét erkemenn*
Erkélyemen.
ülvén, ’s az előttem fekvő világtalan térségre haszontalanúl nézvén, mind magamban érzettem, mind a’ természetben gyanítottam. Ah! a’ világosság nélkűl se mink állatok nem élhetünk, sem a’ növötények nem tenyészhetnek! Még erkölcsi értelemben is, mi az emberi észnek szép tehetsége, mi az emberi szívnek jóra való hajlandósága, világosság nélkűl, akarom mondani, igaz tudomány és igaz relígyió nélkül? Nem mutattya é meg a’ világosságnak fő böcsét csak az is, hogy azt a’ természetnek Alkotója első nap teremtette? a’ mit Mojzes, mennél rövidebben, annál felségesebben, rajzol e’ szavakkal:

Legyen világ!
mondd az Isten;
és meglett a’ világ.

Azon szempillantásban, hogy a’ Mindenhatónak e’ tellyes foganatú szavait mély tisztelettel és álmélkodással meggondoltam, kiütött a’ földkörnyéknek keleti pontyánn a’ hajnalnak első zsengéje.

Ott ül Atyánk! ott mennyei székénn,
mondám magamban borzadó örömmel.
Ott ül fénnye megett amaz égi
résnek, hogy eggy szavával szétlehellye
földünkrűl az örömtelen éjnek
vak vásszait…*
Vak vásznait.
De festi már ösvénnyét
a’ hajnal friss rózsaveressel,
’s a’ fellegeknek széleit beszegvén
keltében folyadékony arannyal,
hűs harmatot hint a’ szomjú mezőre.
A’ földtűl elválik az égnek
kék boltya, ’s felfelé vonódik. Ezzel
a’ fellegsereg is magosabbra
emelkedik, ritkúl, ’s a’ csillagokrúl
a’ fátyolt versengve levonván,
a’ tiszta tüznek honnyához törekszik.
Szinte miként a’ büszke menyasszony,
úgy lép ki a’ homálynak hűltt ölébűl
a’ föld is megrakva virággal,
megrakva számtalan dúzs termetekkel.
A’ nehezebb folyadékok az égbűl
szinére süllyedezvén elszivárgnak,
’s elválván a’ szőke Dunának
két partya egymástúl, kinyílni látszik
e’ széles víznek deli szine.
Ott fenn az ég, itt lenn a’ föld tündöklik.

Így választotta el a’ Teremtő, Mojzes szerint, a’ felső vizeket az alsóktúl; így gyüjtötte az utobbiakat eggy helyre, kiemelvén közüllök a’ szárazt, hogy magvazó füvet és gyümölcsfákot teremjen. De ah! míg ezeket gyors gondolatimmal szinte csak átfutom,

Szívemelő jelenést látok kezdődni az égenn.
Szinte mikint nyáronn a’ napnak déli hevétűl
szétszakad a’ felhő, ’s foszlékai szerterepűlvén,
a’ tűzzsengének magosabb honnyába enyésznek:
úgy tünik a’ csillagsereg is, mikor a’ nap az égre
a’ kelet öbleibűl kitekint; halványodik a’ hold,
a’ kiderűltt kékség boltyánn szétterjed az égnek,
’s a’ nagy természet pözsögő életre felújjul.
Élni siet minden! Csűdűl a’ szőke Dunának
méllyeibűl sík színe felé a’ fürge halaknak
népe, hol a’ napnak fénnyét örvendve köszöntvén,
a’ viznek tetejénn lebegő bogarakra rohannak.
A’ komor erdőknek tollas zselléri, az első
napsúgárt gallytornyaikonn bekacsongani látván,
tollaikot rázzák, ’s orrokkal rendbe simítván
szárnyaikot, kiki módgya szerint, dalolásra fakadnak.
A’ sok ezer Csúszó gyürűs testével az éjnek
fénytelen udvaibúl a’ nyíltt térekre tolódik,
hogy szörnyű bajjal picziny étkeit öszvekeresse.
Ott eggy gombolyagot látok szétnyúlni; halomnak
gondoltam; felemelkedvén lábára, ökörnek
ösmerem. A’ gyapjas nyájak, tolakodva habozván
fénytelen aklokbúl, a’ friss levegőre sietnek.
Még a’ mézgyüjtő szűz nemzet is, erre amarra
szélledvén ridegen, ’s a’ rétnek tarka virágit
megsejtvén, dúzs kelyheiket versengve rabollya.
Érkezik ágyábul már most a’ szinte megújjúltt
ember is; ez könnyű szekerénn a’ tarka mezőre,
az meg ekéje utánn más munkájára sietvén. –

De ah! minekutánna a’ Teremtésnek e’ mindennapi képét férfikoromtúl fogva majd nem naponként gyönyörködve néztem, csudáltam, imádtam; most, mikor azt különösebben lerajzolni ügyekeztem, megérintett engemet az Úrnak keze, eggy súlyos és hosszas nyavalya által a’ halálra megintvén. Azt találtam azonban még szomorúbb elmélkedésimben is: hogy nagy, irgalmas, és hatalmas az Úr, mikor sujt, és mikor gyógyít, mikor csapással látogat, és mikor kegyelmével vigasztal. A’ legszebb napnak, melly az egész természetet feleleveníti, az végtére a’ sorsa: hogy ismét elalkonyodik, és még nagyobb pompával kerekedik-ki. –
Verseghy. 2
) A’ Boldogúltnak utólsó munkája; közli Tek. Sághy Ferencz Úr, mint a’ Szerző’ Végintézetének Teljesítője.
)


SZELLŐHEZ.

Ott a’ kéklő hegy’ tövében
Egy ér csörgve folydogál,
’S partja’ fűzes ernyejében
A’ Hív’ csendes lakja áll;
Lengj e’ tájra gyönge Szellő:
Bús magányban ott küzdell ő:
Boldogabb te! felleled;
Szállhatnék bár én veled!

Szállanék ! – de bájkörétűl
Tiltva lép a’ sors elém.
Láthátárom elsötétűl;
Végső búcsut int felém:
Lengj te hozzá gyönge Szellő,
Őt helyettem üdvezellő!
Mondd: nem hunyt el érzetem,
Bár elválni kénytetem.

És, ha keble mély titokban
Könnyeláztan ömledez,
’S visszavágyó lángzatokban
Multja’ szépin’ tévedez;
Lengj körűle boldog Szellő,
’S édes bún ha így éldell ő:
Gyöngén súgva nevemet,
Szentesítsd emlékemet.

’S a’ midőn hüs alkonyában
Zeng az árva fülmile,
’S lelke néma lágyultában
Ön szerelmit festi le;
Őt legyingesd boldog Szellő,
Rózsaillatot lehellő!
’S lengve szívhullámain,
Tüntess fel szép álmain.

És, ha lassun e’ tüz’ árja
Elhervasztja létemet,
’S egy hideg kéz majd bezárja
Értelángzó szememet;
Lengj te hozzá esti Szellő,
Sírfüvek között nyögellő!
Fogd fel vég fohászomat,
’S vidd melléje poromat.

Kisfaludy Károly.


A’ SÓBÁNYÁK.

E’ feladott szókra:*
Játékos feladvány – főként korabeli folyóiratokban – előre megadott szavak felhasználásával valamilyen szövegművet megalkotni.
Próba, Viszonlátás, Lélekvirágok,
Igazságszeretet, Háladóság, Költői nagyság.

Próba.

Varázslat látszék alkalmas idő óta lekötni a’ Rónaszéki sóbányákat Mármarosban:*
A Máramarosi (ma romániai) régió legjelentősebb 18. századi sóbányája Rónaszék faluban volt.
a’ munkások különféléleg izgattatának, gyertyájik ok nélkül elaludoztak, legjobb műszereik a’ leggyarlóbb ’s porhanyúbb tárgyakon eltöredeztek, incselgő rémorczák, torzongó alakok lépdeltek gúnykaczagva előkbe; ’s hahogy a’ bátrabbak’ egyike feléje törtetett is a’ tüneménynek, közönségesen munkatársába ütközött, és többnyire czivódás támadt közöttök. Ha ki valamelly fontos munkát szorgalommal elvégzettnek hive, ugy találá: hogy só helyett földet, vagy buta követ kerített-elő; továbbad sokféle földalatti pezsgés bongás hallatott, vízerek fakadoztak az aknák’ mélyeiből: úgy hogy végre a’ bányák egészen pusztán álltanak. Második Ulászló Király, ki gondatlansága miatt annyira jutott, hagy a’ föld’ szabadon termett gyümölcsein kivül, alíg maradt egyéb jövedelme: bármi rest vala is, eltökélte magát még is egy útra Mármarosba, hogy e jövedelmi kútfőt a’ tehetségig felsegéllje. Udvarát a’ Huszti várba szállította. Értelmes Bányászok hivatának Sóvárról ’s Erdélyből, hogy a’ Király’ jelenlétében magokat új próbákra szánják; több merész jelent meg bel- és külföldről dicsőség’ vagy jutalom’ ingeréből. Pezsgett a’ vár az öszvesereglett néptől, ’s kik ott szállást nem nyerhettek, sátorok alá teleplének a’ Tisza’ hosszában. Eleven mozgásban volt minden, mert a’ legközelebb nap’ reggelén szándékozott a’ Király Rónaszékre, személyesen önjelenlétében a’ próbát, a’ veszélyes bányába lejuthatást, megujíttatni.
Alig csókolta az első napsugár a’ láthatárt, a’ költözet azonnal elkezdődött. A’ szép Huszti völgyet körűlkoszorúzó hegybérczek hajnalbíbortól tündöklének mint egy korona, mellyet a’ táj Fejedelmének nyújta. A’ Tisza, példázatáúl a’ jobbágyok’ apadhatlan szeretetének, egész medrének folyami hosszában simult a’ Királynak ’s kalauzlatának elébe. Mind a’ két parton, az útra, a’ fák’ csúcsaikra, ’s legmagasb sziklatetőkre öszvetódult a’ kiváncsi nép e’ királyi pompa’ szemlélhetésére. Méltóságosan haladt ez a’ bámuló sorokon által; de se száma vagy készűlete a’ hadnépnek, sem az Ország’ Nagyjainak fénye nem igézte a’ sokaságot el úgy, mint a’ Király’ tekíntete, ki tiszteletparancsló felséggel lovaglott a’ nagy próbára rendelt sóbányászok’ közepén; és a’ Király’ leányáé, körüllebegő udvarnok szűzeivel, azon idegenektől környékezve, kik az aknákba ereszkedni szándékoztak. Ugy tünt-fel Ő Udvarnoknéji’ körében, mint egy planéta mellékholdjaival; de valamint közelebb lévén az emberhez a’ hold, inkább szól a’ szívhez, mélyebben világít a’ kebelbe, mint a’ távol Jupiter: ugy érzé magát egyike a’ kísérőknek ellenállhatlanúl azon Szűz felé vonzatni, ki mellé őt a’ történet vezeté – ’s a’ természet’ minden gyönyörűsége, minden felségi fény elhunyt szemei előtt. A’ sors úgy kedveze néki, hogy alkalmas időig mellette lovagolhatna. E’ bájló tárgy egyike volt azon sugár alakoknak, mellyeket szűn nélkűl keres a’ szem, de ez életben ritkán találhat fel, ’s olly deliségű mint egy tündért szoktunk képzelni. Az éj szeretve csókolá hajfürtjeit, ’s ki egyszer kék szemeibe pillanta, meggyőződött arról, hogy több egek lehetnek. Annyi kellem volt elöntve rajta, olly bájoló szellemi kedvesség pihent arczain, hogy a’ legmiveltebb művész’ ecsete elsikeretlenűlne festhetésén, ’s minden, kit szerencsés vagy szerencsétlen csillaga e’ tünemény’ elébe vitt, kénytelen vala megvallani: hogy egész lényének bájkecsei nem ismételtethetők, hanem egyedűl a’ szív’ mélyén érezhetők.
A’ Nádor’ leánya volt az, a’ bájos Sarolta, büszkesége atyjának, Ulászló’ király’ leányának öröme ’s barátnéja. Az Idegennek kizárólag rajta függő figyelme nem maradt észrevétlen előtte. Olly kis részvéttel mint csak lehete, tudakozá a’ királyi Szűz’ udvari Marsallját, a’ Jövevény’ neve felől; de ez őt nem nevezé; – honnan jött légyen? nem tudta senki; – mióta mulat Huszton? az utólsó estvén érkeze ’s egyedűl. – Rá tekinte még egyszer Sarolta, ’s andalgásba merűlt: de pillanatja égett az Idegenében, ’s miként a’ Phoenix ifjúltan támad-fel lángjai közűl, ugy virult ki ennek szívlobbjaiban az örökké ifju szerelem.
Rónaszéken voltak. A’ Király leszállt a’ ménről, a’ többiek követték, ’s mindenki az aknákhoz tolonga. Csend volt a’ mélyben, mintha a’ Földalattiak jelenlétét tisztelnék annak, ki felettök uralkodik a’ földön. De ők más módon védék birodalmokat, mert mihelyt a’ próbamerőknek valamellyike le akara kötélen ereszkedni a’ mélybe, ’s már a’ sómenyezetig ére: a’ kötél látatlan hatalomtól ismét felhajtatott, ’s a’ merész a’ földszinen fekütt. Súly súlyra függesztetett, míglen csak a’ kötél’ ereje bírhatá. Lészálltak a’ legbátrabbak, de ők se hatának mélyebbre az előbbieknél.
Míg e’ merész próbák mindég gyorsabban így váltogatnák egymást, ’s mindég azon sikeretlen foganattal, hirtelen tolongás támad a’ királyi Szűz körűl. Egy kis öregded férfi – Törpének hihetnők – elmés fortéllyal keresztűl surrant az őrökön, és sokaságon, ’s már közel állott a’ bányatoroknál. Hirtelen az Asszonyságok közzé iramt, taszigálá őket, sőt még a’ Királyi leányt is keményen érinté, ’s már egészen ott állt az üregnél,midőn néhány odasiető férfiak lekapák, és megkötözék. „Bíráld-meg tettét királyi Hölgy!” szól egyik; „üssétek agyon! vessétek a’ mélységbe!” harsognak többen; a’ Jövevény handzsárt von: ekkor karjaiba omol Sarolta, ’s kérőleg mond a’ királyi Szűzhez : „Szelídség az asszony’ éke, ’s valamint te legmagasb vagy közöttünk, példával is lépj előnkbe; bocsáss-meg a’ szerencsétlennek! Magok is a’ lelkek, a’ gerjedékenyek, tükrözzék magokat Benned, ’s tanúlják: mint uralkodik az ember a’ haragon.” Szelíden mosolyogva viszonz ez: „annyira elragadott hát e’ pillantat, barátném! hogy szívemen kétkedhetél? bűntetésbűl te oldjad-fel bilincseit, ’s mondd neki: hogy szabad.” A’ Törpe, ki az egész beszéllgetést hallotta, különös indulatban volt. Düh, aggodalom, dacz, váltogatták egymást arczvonásiban; ’s midőn Sarolta békójit oldozná, könyűk görgedeztek le ősz szakállára, ’s mond: „mi viszont meglátjuk egymást!” E’ perczben elszakad az arany láncz Sarolta’ nyakán, ’s a’ bányaüregbe suhan. „Anyám’ képe!” felkiált ő; ’s az Idegen már meg is ragadá a’ kötélt, ’s lebocsátkozott rajta a’ mélybe, a’ Törpe pedig minden eszmélet ’s elővigyázás nélkül a’ torkolatba rohant. Iszonyat’ riadalma, és sajnos csend követte e’ látványt. Kevés percz mulva feljött magától hajtatva a’ kötél. Félénken fordult felé minden szem, ’s mindnyájan szabadabban lihegtek, midőn az ifjat megpillanták. De milly bámulat fogta-el őket! midőn az, ki lebocsátkoztakor kezeivel tartózkodott a’ kötélen, most feszesen leköttetve tűnék szembe: szintúgy mint mikor egy beteg vonatik fel a’ mélységből. Jobbjára, Saroltának anyja’ képével czímerzett arany láncza vala fűzve, az ifju pedig ájultan.
Sikeretlen volt a’ környülálló asszonyok’ minden orvos-szere feléleszthetni őtet. Sarolta szíve’ vérét árasztotta volna, csak egyszer nyissa még szemeit fel a’ szép alélt Halandó. Azonban elérkezett a’ Király’ orvosa, ’s a’ legközelsőbb házba viteté a’ haldokló érzetűt, ’s midőn kérdeztetnék: van e remény éltéhez? Kétes főcsoválás volt válasza. Mi szívesen maradt volna hátra ápolgatni őt Sarolta! úgy rémlett előtte: hogy a’ beteg csak általa gyógyulhatna-meg, ’s azért bizonyos fájdalmas öröm lepte-meg, midőn az orvos a’ lánczot ’s képet nem fejtheté ki feszesen zárt jobbjából az Idegennek.
A’ költözet melly reggel vígan ’s elevenen kezdődött, estve halk lépten, és szomorgó képpel tért-meg Husztba.

Viszonlátás, Lélekvirágok.

Az éj leszállt vala. Minden szem álomban merengett, csak Saroltáé nem! ki a’ nap’ történetitől meghatva nyugtot nem lelhete. Szünetlen előtte lengett képe az Idegennek: majd a’ mint Az mellette ifjusága’ teljes erejében lovaglott; majd ismét halotti halványságban, a’ lánczot oldhatatlanúl szorítva. Az Aggnak képe is, kit megmente, viszont feltűnt előtte. Nem vala képes érzelmeit ’s gondolatait rendbe szedni. Ez édes tétova közt zörrenést hall a’ szobában, ’s im a’ reggel’ Törpéje állott ágyánál, sókorona homlokán, hasonló fejdelmi-pálcza kezében, ruhája kristály csillogásu. „Ne félj, Leányom! monda. Barátod vagyok én. Belső erő vonz hozzád. Ismét meg kell látnom téged; ’s meghálálnom közbejárásodat, nélküle én el valék veszve, ’s tudnod egyszersmind azt is: ki vagyok, ’s hogy hálás lehetek. A’ Gnómok’ nemzetsége, melly a’ magyar föld’ keblében lakik, eredetileg egy fejedelmet uralt. De utódjai az országon megosztakoztak, ’s ez osztálynál fogva hosszu időszak óta (ti emberek Századoknak nevezitek) több földalatti független herczegség ’s grófság áll fenn, mellyek törvényes ügyeikben a’ Selmeczi*
Jelentős bányaváros (ma Szlovákia).
Bányakirálytól függenek. Az én osztály tartományom a’ Mármarosi sóaknák. Bizonyos idő előtt a’ Selmeczi aranyhölgy’ menyekzőjén megjelenvén, vigan valánk, ’s egy villanó szeszélyperczben (minthogy áltáljában igen ingerlékeny vagyok) a’ Nagybányai Rézgróffal fogadtam: hogy az én herczegségem’ terményei becsesbek az emberek előtt az ő grófságaéinál. A’ Selmeczi birószék elébe terjesztők a’ kérdést, ’s az így itélt: „rézből veretik a’ pénz, ez Istene az embereknek, ’s ennélfogva becsesb előttök a’ sónál. A’ Rézgróf’ sarczosává kárhoztatám mind addig, míglen egy olly drága követ lesz szerencsém találandhatni, melly birodalmamban teremvén az ember- ’s szellemektől többre becsűltetik mint a’ réz, ezüst, és arany.” Ezen itélet fellobbantá gyülölségemet az emberek ellen, ’s eltökéltem a’ hálátlanokat eltiltani országomtól. Hogy azt megtehetém, – tapasztalátok. Egy úttal földalatti kincseket is nyomoztattam, de hijában. Minthogy pedig a’ nekem szabott határidő nem sokára eltelik, tegnapelőtt a’ föld’ szinére szállottam tanácsot kérni bölcs barátomtól egy tudós agg sastól, ki nekem előbbi szolgálatimért lekötelezettem.Útam hasztalan volt. Éjjel haza térvén elszunnyadtam, ’s a’ hajnal’ első sugára tegnap még alva talált; ez bal szerencsét hoz a’ Gnómokra mindenkor. Ez által elvesztenek ők, míg a’ mélybe vissza nem jönnek ismét, minden lélek-hatalmat, ’s emberi sors és halandóság alá jutnak; fájdalommal tapasztalám én tegnap ezt, midőn erőszakkal próbáltam magamnak utat nyitni az üregbe. Pártfogásod ’s érzékenyítő kérelmed mentett-meg, ’s csudálatosan hatott rám, most megköszönni jövök tettedet! ’s kérdezni: mivel szolgálhatok neked, ’s mint mutathatom magamat irántad háladatosnak? „Mentsd-meg a’ Jövevényt!” kiált Sarolta, ’s bibor szín futotta-el orczáját. „Látom én, viszonz a’ Gnómherczeg, ki nem fejezett gondolatodat is. Teljesedjék! Hanem a’ báj-álomtól, mellybe süllyede, tenmagadnak kell előbb felszabadítanod őtet, én nem vagyok képes azt tehetni. Mert midőn énnektek emberek! sópáhóimat elzárnám, olly varázs-átkot mondék arra, ki első hozandna zsákmányt ki ásvány-országomból a’ felvilágra, hogy se lélek, sem egyéb mi ne ébreszthess fel azt bűszenderéből, ha csak azon lény, mellyet a’ Bájalvó szeret, nem határozza-el magát önnön éltét az Álomkór’ szerelméhez csatolni úgy, hogy élni szűnjék-meg amaz, midőn megszünik szeretni őt imez. El vagy é erre tökélve?” Sarolta elszántan: „az élet csak Szerelem, a’ természet csak általa él, ti Szellemek is mindnyájan csak szerelmi lehellet vagytok; én el vagyok tökélve.” „Jó! mond a’ Törpe, figyelmezz tehát, ’s értsd szavaim’: midőn két lelkek először vallják-meg kölcsönösen viszon-szerelmöket, a’ föld körűlök két virágot nemz, ’s ezeket lélekvirágoknak hívjuk. Ezek hatalmat nyujtanak a’ már fogant szerelmet örök időre köthetni. Két illyetén virággal bírok én, egyik eredetileg enyém, szomorú hagyománya a’ másik korán eltűnt jegyesemnek. Im vedd egyikét, nyomd azt melyedhez azon erős feltéttel: hogy szerelméhez kötöd éltedet, hét dobbanatját számold szivednek, akkor a’ virág elhamvad. E’ hamut szemére hintem én a’ Varázs-szunnyadónak, ’s gyógyultan serken fel.” Mohó tüzzel ragadta ki kezeiből Sarolta az ajánlott virágot, mondásaként tön, visszanyujtá neki a’ hamvat, ’s mély álomba merűlt. Álmában a’ Gnómherczeget látá egy elmélkedő orvos’ alakjában az igézett mentendő fekhelyénél, ’s ott a’ Király’ udvari orvosával komoly beszéllgetésbe merűlve; látá milly hódologva távozott ez el tőle, ’s mint kezdé a’ Gnóm gyógyítni a’ Bájszendergőt; örömben röpesett szíve, midőn az üdülőnek első pillanatja a’ jobbján levő lánczra meredt. Felhő terűlt azonban a’ szoba’ körére, szemei elől rejtvén-el mind azt, a’ mi történe továbbad.

Igazságszeretés.

Épen a’ fris reggeli levegőbe mene sétálni a’ gyógyult ifjúval a’ csudás orvos, midőn amannak szeme az országútnak fordulván, port látott azon emelkedni. Az öreg erre jóslati fontossággal: „Én nem csak testgyógyító orvos vagyok, én betegeim’ szívgyötrelmein is tudok segíteni. A’ tiéidre, ha bár nekem azokat fel nem fedéd is, ott közelg a’ gyógyító-szer. – Bármi hihetetlent hallandasz is, mindent igenelj, ’s kebled’ legtitkosb, legmerészb vágyai bételjesednek. „Azonban a’ porfelleg közelebbűl, ezűst fegyverek csillámlának keresztűle, egyes lovagok ötlöngének szembe; a’ két Vándorhoz közel állapodott-meg a’ sereg. Eloszlott a’ por, ’s a’ Nádor előtte egy választott kíséretnek, maga állott mellettök, díszes útiköntösben; gazdagon ékesítve a’ kísérők. Midőn az ifjat látá, leszökött paripájáról, ’s nyájasan köszöntvén őt, úgy kezdé szavait: „Nemes Herczeg! bocsáss-meg, ha mi azon homályt, mellybe magadat leplezned tetszett, előbb hatottuk által, mint talán ohajtád; de a’ lovagi bátorság, nemes udvariság, ’s deli módú asszonytisztelés Herczegfit fogtanak volna velünk ismértetni Benned, habár Ő Herczegsége a’ te Atyád nem méltóztatott volna is kinyilatkoztatni méltóságod’ titkát ’s utazásod’ czélját előttünk.”
Nádor! viszonz az ifju, nem tudom honnan ered e’ gondolatod, hogy én Herczegfi vagyok. Ha nem tetszik tréfálnod, nagy tévedésben vagy, mert én nem vagyok fejedelmi vér.” „Hasztalan tettetésed, mond a’ Nádor; ma éjjel herczegi atyádnak követei érkeztek, ’s megvalósíták azon gyanúmat, melly első megpillantásodra ébredt bennem. Herczegi atyád olly dús ajándékokkal tisztelé-meg házamat, minőkkel azt csak egy Moszka Fejedelem teheté; leányom kezét is kéreté számodra; ezt én meg is ígértem, minthogy illy kötelék neki csak tiszteletére, illy Lovag csak boldogítására szolgálhat.” Szótlan meredt rá az ifju. „Ha nem hinnél szavaimnak mond a’ Nádor bizonyos érzékenyüléssel, kérdezd küldöttjeit Atyádnak. Egyet legalább, Nevelődet, meg nem fogsz tagadni közűlök? „Ekkor több gazdag öltözetű ’s eddig a’ Nádori kiséret megett rejtekező férfiak nyomultanak az ifju mellé, ’s körébe. Míg a’ többi előtte tisztelkedve hajladozott, az egyik, éltes férfi, nyakába omlott, ’s ölelve csókolgatá őt mint egy atya szokta szeretett fiját, ki tőle sokáig messze volt. „De szólj csak, mi – kezd az ifju, „igen is, mindent meg fogok mondani, szavába esvén az agg. Midőn távol Hazánkból elindulnál felgerjesztve Sarolta’ szépsége’ hirétől, ’s magadat eltökéléd rangodalatti álruhában látni őt, vizsgálni, ’s ha valósulva lelnéd a’ hír’ dicsőitéseit, neki kezet ’s szívet ajánlani, ’s őtet és szerelmét egy lovagi hőstett által megérdemleni: Atyád, ki gondosan megelőz minden ohajtásid’ teljesítésében, elvégzé magában: Saroltát számodra megkéretni, hogy így Magyarországba érkezésedkor őt már Jegyesednek találd, ’s úgy lépj-fel itt, mint a’ gyermekek a’ mennybe, előbb, mint sem alkalmok legyen azt megérdemelhetni. Tekervényes útakon megakarók előzni jöveteledet, de villámsietésed túlhaladá gyorsaságunkat, ’s mi még csak ez éjjel érkeztünk-meg; irtózatos álmélattal hallók tegnapi merész tettedet, Atyád’ tapasztalt orvosa vállalta-fel gyógyíttatásodat, én pedig meghatalmazottnak hivém magamat, számodra Sarolta’ jobbját megkérni azonnal. Nemes Atyja megegyezett már, ’s így még ma megtörténhet az esketés. Atyád általunk elégnél több aranyat küld, hogy ez országban mérhetetlen földeket végy; ’s nem akarván gyöngéd menyét a’ messze út’, ’s szüléjitől-megválás’ nehézségeinek kitenni, elvégzé: hogy néhány hónap múlva önmaga személyesen Magyarországba jövend a’ nemes Nádort, téged és Saroltát meglátogatni.” Az Orvos, ki eddiglen szorgosan kémlé az ifjúnak arczváltozásait, e’ szavakkal fordul a’ Nádorhoz: „Látod nagyságos Úr! a’ beteg még gyönge, szédelgésbe hozza szerencséje; engedd: hogy ketten, Nevelője ’s én egyedül ’s bíztosan beszélhessünk vele. „Bölcs férfi vagy, ’s teljes igazad van! mond a’ Nádor, szóljatok vele, én itt várandlak benneteket.”
Leballagának a’ völgyoldalon az ifju két agg; alíg voltak egyedűl ’s látatlan, kérdi az Orvos: „Még sem ismersz engem?” Az ifju rá pillant, ’s az Orvos mint Gnómherczeg állt előtte; Nevelője még eredeti hegyszellemi alakját is felölté; erre a’ Gnómherczeg így szól: „Én vagyok az, kit Sarolta’ szószólása mente-meg haláltól; háladíjjal akarván viszontagolni tettét, szereket nyujték neki, mellyeknél fogva téged’ varázsálmodtól megszabadíthasson; azért halmoztalak-fel temérdek kinccsel, hogy férje lehess; mivel Ő szeret tégedet.Szükségtelen tovább mondanom tehát: hogy az általam elámíttatott Nádor téged’ egy távol orosz Fejdelem’ fijának tart; te igeneld azt, ’s tiéd Sarolta. Én több mint herczegi kincseket hagyandok neked. A’ kíséret mellyet Gnómjaimból képeztem, kevés nap mulva majd elhagy téged; azután nem sokára hírt veendesz költött atyád’ halála felől, senki se fog fejdelmi származásodról kételkedni, ’s te Saroltával egy boldog életnek ballagsz elébe.” Az ifju erősen néz a’ Gnómherczeg’ szemeibe, ’s kérdi: „Tudja ’s javalja é Sarolta tettedet?” Erre válaszol amaz: „Nem fedezém-fel előtte.” „Jertek tehát” ’s többet nem szólt az ifju. Mindketten kérdőleg nézék őt, ’s igy álltanak tovább is egyik mint Orvos, mint Nevelő a’ másik, oldalánál.
A’ Nádor tűrhetetlenűl várta érkezésöket. Midőn a’ hármat maga felé látná közelgeni, vigabban ’s reménytelve mosolygott feléjök. Szemközt állott vele az ifju, ’s monda: „Nagyságos Úr! kérlek, ne szakaszd félen beszédemet, habár különösnek rémlendne is előtted az, a’ mit hallandasz. Én nem vagyok Herczegfi, hanem szegény szülék’ gyermeke, kiket korán elvesztettem. Nevem: Zuárd Ödön. Honom Fogarasföld. Árvaságom’ szigorú környülményeiben külföldre szakadván sokat tanultam, ’s nyomoruságtól edzetve ’s edződve serdülvén-fel, a’ csaták’ versenypályáján a’ halál’ mezején, több harczban viaskodtam. Most a’ vitézlő Magyarföldre jöttem hadi szolgálatba lépni. E’ vidék’ történeteinek híre, a’ legyőzetendő veszélyek, a’ kiküzdhetendő dicsőség édesgettek ide. Hogy leányod legyen, azt nem tudám. Mióta tegnap látám: ő az én Világom, ’s én örökre az ő Sajátja. E’ lény – a’ tettetett Orvosra mutatván – kinek leányod’ pártfogása tartá-meg éltét, épen most nyilatkoztatá magát a’ Sóbányák’ földalatti fejdelmének előttem, ’s tudósíta: hogy leányod engem viszon szeret. Öszveköttetésünket előmozdító szándékból el akar téged, a’ világot és Saroltát ámítani, ’s engem’ Herczegfinak hireszte; a’ követség ’s minden a’ mit szemfényvesztőleg elődbe adtak, csalás. Érzem: hogy ezekről értesítvén téged, egész éltem’ boldogságát szakasztom-szerte, mert most nem fogod Saroltát nekem engedni többé; de ámításnak nem köszönhetem birtokát; még oldalánál se fognám boldognak érezhetni magamat, nem élhetnék, ha az ötlene szemrehányólag elmémbe, hogy ravaszság által tevém őt tulajdonommá, ’s hogy valaha csak egy gondolatot is kellene titkolnom előtte. Szívét csak rokon érzemény hódíthat örök sajátúl, de hazug ármány sem soha.” Elészökött ekkor a’ Gnómherczeg, ’s bosszus hangon ezt mennydörgé: „Tapasztald hát, balgatag! mit tehet a’ szellemek’ kegye, mit haragja. A’ mit éretted buzgék tenni, megvetetted, ’s engem’ Jótevődet az emberek’ gúnykaczaj-tárgyává méltatlanítál; lakolj tehát érette!” Ezt harsogván a’ földbe süllyedt, és vele a’ varázs-kiséret ’s az ifju is egyetemben.

Háladóság.

Éjfél vala. Sarolta egyedűl állott a’ bánya-üregnél: kezében az aknaszövétnek, ’s eltökélve oda lebocsátkozni ’s megmenteni őt; – vagy véle meghalni. Hasztalan hintegeték a’ siető felhők komor árnyékjokat mintegy óvólag útjára; hasztalan sohajtozott az éji szellő; hasztalan susogtak levelei az erdőlombnak. Eltökélve haladt ő sötét pályáján, ’s letünt a’ mélybe, mint egy leáldozó csillag az alkony’ láthatárán. Midőn az ingó lépcsőkön lesietne, könnyü lépte viszhangzott a’ roppant só-boltozat’ tömérdek üregeiből; sőt még keblének sebesb lihegzetét is visszaröpíté a’ földalatti echo: olly iszonyító csend vala ottan. Egy pillanatig megállapodott, bizonytalan: merre forduljon hogy a’ Gnómherczegre találhasson. Midőn így vizsgálva körűllövelné nézteit, az üreg’ alján valami mozgás rémlett előtte, meredve szögezvén oda pillanatját, észre vette: mint világosúl egy helytt lassudan az aknafenék; végre mintha körösleg a’ só-göröngyek csak vékony üveg volnának, keresztűlök hatott tekintete. De min nem hat által szeme a’ szerető Asszonynak? Azt pillantá-meg ott ő, kiért e’ súlyos pályára lépett, nyugton és irtózatlan várni végzetét. Szivének hathatósb dobogása, fenntebb ütése vérének, ’s az erő melly egyszerre ujont eltölté, meggyőzék arról: hogy épen ő tárgy-képe most gondolatinak, ’s hogy keble határtalan szerelemmel lobbadoz iránta. Röpűlt a’ lépcsőkön lefelé. Itt lelé a’ Gnómherczeget. Komoran ’s elmélkedőleg sétált ez a’ homályos akna’ sikátorain, ’s előtte két Gnóm, szövétnekes fejjel utját világítva. Sarolta lábaihoz omlott az elálméltnak. „Én mentém-meg éltedet! kiálta, ’s te azért az ő életét igéréd nekem; ha őt megölöd, megölsz engem’ is azonnal. Emlékezz hölgyedről, ’s azon szerencséről, mellyet neked nyújta: ’s nem fogod akarhatni feldúlni a’ miénket. Ellágyulva kiált a’ Gnómherczeg: „Szabad ő, ’s tiéd!” A’ könyű, mellyet a’ fájdalom idéze Sarolta’ szemébe, örömdíj gyanánt gördűlt a’ Gnóm’ kezére le, ’s ím a’ köny gyönggyé vált. Felkiáltott ekkor a’ Gnóm: „Ez a’ gyöngy birodalmamban termett, ’s mind ember- mind szellemeknek magasbra kell becsülniök azt a’ mélységek minden aranyánál, – ez tartja fenn Országom’ függetlenségét.” Most minden táj felé röpültek hirészei, ’s egy a’ Nádorhoz is Rónaszékre, meghívni őt. „Atyád megegyezik öszvekelésteken, szól a’ Gnóm, míg ő megjövend, mi ülljük a’ menyekzőt.” Az ifju a’ Fejedelem’ oldalánál állott, ’s midőn Saroltát szivéhez szorítná, eltünt éje a’ földalatti sórengetegnek.
A’ magas palota ezer szövétnektől ragyoglott, ’s a’ kristályfalak végtelen változatokkal tükrözgeték-vissza a’ játszi lángokat. Örömtűz égett a’ mélységekben; vidor gnómalakok bocsátkoztak alá kötélen a’ magasból, ’s a’ legkellemesb harmoniákat zengedezék; a’ padlatokból asztalok emelkedtek, elborítva ’s kinálkozva felesleg özönével mindennek, a’ mi drága ’s kedves az ínynek. Kéj, gyönyör ’s örömzaj harsogott a’ hegyekben. Hirtelen fordulván a’ Fejedelem a’ boldog párhoz, mond: „Oda fenn áll Atyátok már az aknatoroknál, siessetek hozzája. Éljetek boldogúl! ti engem’ nem fogtok elfeledni soha.” ’S midőn feljönnének az embervilágba, egy kisded Gnóm ült világitólag hozzájok, ’s ezt sugá Saroltának: „Egyik lélekvirág által életed e’ férfiú’ szerelméhez van csatolva; – a’ másikat e’ perczben égeti öszve a’ Gnómfejedelem egy varázstükörben, hogy e’ férfiú is örökké szeressen téged; ennélfogva te élni fogsz, míglen téged ő szeretend; – ’s ő téged szeretni fog, míg élend. – Így hálálja-meg a’ Gnómherczeg könyűdet.”

Költői nagyság.

Méltólag ki nem vitethetik e’ Novella’ szerzőjétől.
Gr. Majláth János.


AUGSBURGI ÜTKÖZET.

910. Eszt.

Hunnia’ rettenetes karu Hősei tünnek előmbe,
Kik legelőbb védék Országunk’ sarkait Árpád
Holta után az egész Alemannia’ fegyveri ellen.
Augsburghoz tódult roppant birodalma Lajosnak,
’S tűrődzött karral Magyar ellen fente aczélját.
Fő Ura honnunknak Zoltán volt akkor: időtlen,
’S karjai még gyöngék szablyát ellenre suhíntni.
A’ hadi kormányt a’ Nemzet’ szózatja Lehelnek
Nyujtá-ált, ő lett első Hadnagyja hadaknak,
’S a’ Magyarok’ lelkét borzasztó kürtbe lehellett.
Sok szomjús szablyát vezetett míg szomjokat oltá,
A’ porban-heverő Teuton’ vérével itatván.
Testhalmok födték Noricumnak*
Dunamelléki római tartomány.
telkeit akkor,
’S a’ folyamok véres patakoktól felzavarodván
Nem nyujtottak italt a’ rémült Vinduszi*
Vendek: a németek minden területükön kívül és azon belül élő szláv népcsoportra használt elnevezése; elbai szlávok.
népnek.
A’ Frank*
nyugati germán eredetű nép.
és Svévusz*
Valószínűleg a svábok (Schwaben) rokonai vagy részei, a nyugati germán népek egy csoportja.
mind elhullt Par’ folyamánál,
’S a’ Noricum’ fijait Lechnek hullámi sodorták.*
Utalás a kalandozások korából Lech-mezei (augsburgi) csatára (955), amely a magyar seregek vereségével végződött a német seregek ellen.
Népei Nyúgotnak nem merték hosszu időkig
Árpád’ gyermekeit haddal fenyegetni ezentúl.
Olly tüzesen védék megtámadt honjokat ekkor
A’ Magyarok! kiknek villámzó fegyverit és a’
Harsány kürtü Lehelt készűl elzengeni kobzom.

ELSŐ ÉNEK.

Milly zúgás ötlik füleimbe! mi villog az éjnek
Sűrű kormában?! Rengő dörgéssel ütődnek
Nyúgotról, suhogó szélvészek az Attila-várnak
Ormához, Noricum’, Francónia’;*
A Német-római Birodalom egyik körzete.
Svévia’ ’s Saxon’*
Angolszász népcsoport.
Magzatinak kardját villongani látom az éjben.
Látom torladozó seregét tódulni erősen.
Augsburghoz minden tájakról egybe gyülöngnek,
’S mint a’ görbe folyók, mind a’ tengerbe omolnak,
Úgy a’ Teutonok is mind egy táborba’ tanyáznak.
Hát mit akartok, ti Nyúgotnak gyermeki, itten?
Merre visítand majd egyenes szablyátok’ aczélja,
’S mérges dárdátok’ fényes hegye merre ragyogland?
Mord képű Szígárd, mit akarsz hogy fegyvered öszve-
Húzod? Mért fenyegetsz életvesztéssel amollyan
Teutont, a’ ki ölő karddal nem övedzi magát fel,
’S szélszárnyon nem iramt Augsburgi vitézek’ ölébe?
Attila’ magvának dölyfét megalázni idő már,
Hogy ne talán büszkén fordítsa reánk buzogányát.
Megholt a’ hadakat-rontó Pannónia’ Hőse!
Ne féljünk többé! dúljuk-szélyt árva hazáját.
Zoltán, Árpádnak fija, gyermek ’s gyönge csatázni.
’S lássák a’ vadonok’ bárdatlan fajzati, hogy mi
Szembe merünk illyen gyülevésszel szállani mindég.”
Így ordíta kevély hangon Szigárd vizözönként
Terjengő seregéhez, erős markába feszitett
Kardja szorult, ’s levegőt sebesen hasogatva visított.
Ő Senonok’ (melly Franczia nép vala) Herczege máskép’;
De mivel a’ harczok’ fija volt ’s megvivta az ellent
Úgy, hogy nálánál jártasb Hőst akkor időben
Nem mutat a’ Német nemzet: ’s így néki adá-ált
A’ csata’ kormányát gyermek Lajos, a’ ki időtlen
Lévén, nem bizott erejébe’ Magyarra kiszállni;
Hát az emel kardot, ’s fenyegetve lövelli szelésre
Megköszörűlt élét Pannónia’ szép telekére.
Hallod, vad harczok’ Villáma Lehel! dühödését
A’ Teuton’ pezsgő népének? látod az érczben
Állókat? Mint a’ rablásra menő vadak éhes
Mord fogakat vicsorintanak a’ zsákmányra dühöngve:
Bajnoki tűz’ szikrája lobog kebledbe, ’s hazádnak
Szent védelme eget csapodó lángokba röpítget.
„Hol van Előd’ fija Bors? Üljön paripára serényen,
’S gyüjtse az elszélyedt Pannónia’ Hadnagyit öszve,
Századok’, Ezredek’ és kissebb csapatok’ Vezetőjit.”
Így dörög a’ harczok’ Dólója szemöldökit öszve-
Húzván és szemiből haragos villámot eresztvén.
Attila’ vára alatt Csepelen, Duna’ nagy szigetében,
Gyűltenek-öszve serény mód’ a’ Hunnia’ Hősi, Vezéri,
Kikhez ránczbaszedett homlokkal nyersen imígy szólt
A’ harczok’ Döntője Lehel: „Látjátok az aggott
„Bérczek’ tornyosodó tetejét az egekbe meredni,
’S a’ Duna’ hullámit ki-kiütve csapongni Kelenföld’
Büszkén fennálló sziklájira: úgy emelengnek
A’ Teuton’ tenger-sokaságú magzati feljebb,
’S harczriadó hangjok hamvas felhőkbe ütődik.
Árpád’ kardjával ’s karainkkal vívt telekinkre
Vágynak irígy szemeik, ’s berohanni akarnak ez áldott
Pannon’ hegy-völgyes termékeny földire már már.
Hát elnézhetjük békén ime’ ránk fenyegetve
Czélzó kardoknak hegyeit?! Ki merészle csatázni
Scythia’ Hőseivel, ’s nem dűlt a’ sír’ fenekére?
Hol nem győzött még szablyánk azonóta, hogy Álmos
Volga folyón általvezetett bennünket e’ földre?”
Mint mikor a’ tenger’ sodródó habjait űzi
A’ fagyos éjszaknak zúgó szele, háborodás lesz;
Égig tornyosodó hullámok gálya-, hajókat,
Szirteket, embereket nyelnek, ’s fene módra dühöngnek:
Olly zudulás támadt Csepelen, mikor a’ Teutonnak
Kardját emlegeté a’ harcz’ Győzője; egekbe
Felszáll harczzengő hangjok, megbőszül az ernyős
Fűzesben legelő bika és feltartja fejét a’
Bokrokból. A’ part mellett úszó halak is meg-
Hallván vad morajok’, Duna’ túlrészére osonnak.
„Ki meri Árpádnak népét fenyegetni e’ hangon?
Tí alacson lelkűk! mért bántottátok előbbed
Hunnia’ magzatját, karotok mért kelt-ki reája?
A’ Magyar a’ honját sírig védelmezi, ’s nem bánt
Mást: ha előtte magát megalázza; de merjen
Fegyvert fogni reá valaki, van fegyvere, karja.
Szittya paizzsával nyíl- ’s dárdát visszaverend ő.
Nyúgot’ gyermeki! tí már mind táborba’ tanyáztok;
Várjatok, a’ Magyarok sem késnek kardra kiszállni
Véletek. Ott lészen szablyájok, epébe’ füresztett
Szittya-nyilok, tegzök, csúcsos dárdájok is ott lesz.”
Ezt zúgá a’ sok Hős szinte csatára hevülve.
Egy sem volt ki hüvelyből nem rántotta-ki kardját;
Villámlott tüzesen megmarkolt fényes aczéljok.
„Vad harczok’ Tiprója Lehel!” – mondotta továbbad
Sok Hős, – „Főhadnagyja te vagy sereginknek, utánad
Fog csattogni sulyos kardunk, bár merre kivánod.
Ámbár a’ délnek forró homokára vezetsz is,
Vagy fagyos éjszaknak hó- zúz- jéglepte hegyére.
Ülj a’sós tengerhullám’ hátára, követnek
Hőseid; ámbár a’ felhőkbe nyuló kopasz és zord
Szikláknak tetejére viszed-fel fegyvered’, ott is
Állunk.” – Ekkor mind, megvágván karjokat, éltök’
Cseppjeiből egy drága arany- ’s gyöngyös nagy edénybe
Mindnyájan egy kis vért hagytak-folyni, ’s kitölték. –
Fő szentségök volt nemes Eldődinknek ez akkor;
’S így esküttek már Álmosnak szittya Apáink.
Ez hogy megtörtént, a’ véres kardot Ugundnak*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
Átnyujtotta Lehel, ’s hadtűzre hevűlve keményen
Nézett a’ körülállóknak seregére ’s parancslá:
Hogy valamerre tanyáznak az Árpád’ bajnoki, tüstént
Környűlhordozná ’s fegyver-ragadásra rivasztná.
Mostan Ugund véres köntösbe felöltözik, ollyan
Kard van markában, ’s szél’ szárnyán hirdeti a’ Fő
Hadnagynak tüzesen villámzó harczi parancsát,
Hozzá adván azt: hogy karddal vész-el az ollyan,
’S gyermeki nem Katonák, Nemesek nem lesznek ezentúl,
A’ ki paizst nem fog, ’s karddal nem övedzi magát fel.
Mert akkor csak azok harczoltanak a’ csata’ síkján
Kik Nemesek voltak; Nemesek pedig ollyanok a’ kik
Harczoltak: mind egy volt akkor még Nemes és Hős.
A’ Magyarok látván véres köntösben Ugundot
Érczkeblök tüstént fellobbant e’ hadi hírre
’S felhőkig röpülő súgár lovaikra szökeltek:
De bezzeg hódolt Pannónia’, Dáczia’ ’s Morva’
Arczin sárga halál’ elsáppadt ránczai ültek.
Elképedve futott kiki kunyhójába, ha látta
A’ véres kardot, ’s köntöst lelebegni Ugundról.
Mit reszketsz kobzom? harsány hurod íme hanyatlik,
Úgy hallik rezegésednek szava mintha ijednél,
’S mintha erősb morgás, robogas venné-el erődet? –
Ám de mi morranat ez? Mint a szélvész’ dühe dúl-fúl
Olly zúgást hallok; keveregve tolonganak öszve
Dáczia’ halmairól, a’ Pannoni ’s Morva vidékről
A’ harczban mindenkor erős nagy Hunnia’ Hősi.
Rákos! te homokos halmok’ bő anyja, nyerítést
Hallok dombjaidon. Nyihogó paripák ropogatják
Szittya-kezekbe szorúlt kantárok’ aczél zaboláját;
’S mint mikor a’ tölgyes bükkös Bakony’ erdeje bömböl
A’ zuhogó széltől, olly morgást hallani rajtad.
Ott állnak mint a’ fenyvesnek’ szálai készen
A’ Hősek, lovaik tombolva zörögtetik éles
Kardjaikat, ’s délczeg mód’ ágaskodva nyerítnek.
Nyusztbőrből varrott süvegiknek szőre fakó volt.
Hosszú köntösben, melly Áziabéli vadaknak
Bőreiből készűlt, ’s saruban nyomták paripájok’
Nyergét, és csipkés sarkantyu tüzelte lovoknak
Karcsu inát; torzas bajszok keveregve lebelgett
A’ szellőn, szemeik komoran forgottak alá-fel.
Vállokról tarkált parducz*
Párducbőr díszruházat (vö. a párducos Árpád korabeli toposzával).
fityegett-le kevélyen,
Hátaikon puzdrát vittek megrakva nyilakkal,
Oldalokon suhogó kard zörgött, jobb kezeikben
A’ buzogány izmos markokba szorulva kerengett.
Mint az oroszlánok nagy gőggel néztek, ügyelvén
Hol van az, a’ ki velek karddal mérkőzni merészlend.
Bulcs, a’ harczoknak Zászlósa, elől lobogatta
A’ véres zászlót, tódúla utána Zarándnak
Fő Hadnagyja Velek,*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
’s rézbunkót tarta kezében.
Legmagasabb ’s csontosb paripán nyargalt vala Orgyas,*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
Hosszu szemöldökinek lekonyúló szőri befödték
Szikrázó szemeit, horpadt volt homloka’ csontja.
A’ Magyarok köztt ő volt akkor időbe’ legizmosb.
Ott robog immár a’ mennykővágásu Botond*
A kalandozások mondakörének egyik ismertebb hőse, aki buzogányával rést üt Konstantinápoly érckapuján; Kézai Simon (Gesta [Hunnorum et] Hungarorum, 1282-1285 között) és Anonymus is szerepelteti krónikájában.
is,
Ferde fokú nagy bárd fénylik markában inogva.
A’ Bizanczi aranykaput ő döntötte-be nem rég
A’ mikoron seregét Görögök’ fővárosa látta;
Akkor hajlott-meg foka is kaputörte vasának.
Bunger*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
is ott van már, letarolt fejü kún seregével
A’ Duna’ partján áll, ’s kún nyelven harsog övéihez.
Ő ment-át legelőbb Álmos’ részére Kiownál;*
Kijev (ma Ukrajna).
Bojta, Eden, Retel, Ét, Etu és Oluptulma Vezérek*
A mondai-krónikás hagyomány szereplői, fiktív alakok.
Őt követék, mikoron látnák nagy lelkü Apáink
Fegyverinek hódulni Kiow-vár’ büszke Vezérét.

MÁSODIK ÉNEK.

A’ piros arczájú hajnalnak bársony öléből
Felszállt a’ ragyogó nap, ’s széllyelszórta sugárit
A’ hegyek’ ormairól; mikoron felugorva lovára
Jött Lehel a’ téres Rákosnak dombjain álló
Vaskaru Hősekhez, kiknek kardjokra lövellett
Napsugarak szemeket-sértőleg visszaverődtek.
Féloldaltt szőkdelt pej ménje nyerítve alatta,
’S fodros tajtékot hányt szélyt rázkodva fejével.
Nyuszt kalpagja felett sastollúk ingadozának,
Harcztüzeket szikrázó két szeme fényle-ki a’ le-
Lóggó bojtok alól, komoly ábrázatja sötétlett,
Széles válláról tigrisbőr függe kevélyen,
Körme ezüst, mellén kapcsolva merően: oroszlánt
Szokta ekép’ általmarkolni dühében az ádáz
Tigris, hogy ha kopár szirten viadalra kiszállnak.
Kürtje aranylánczon csüggött oldalra akasztva.
Harsány kürt volt ez: ha Magyar hallotta rivallni,
Dúló vér dobogott mingyárt Marsz-lakta szivében,
’S hangjától, mint a’ Boreász’ zugtára dagadnak
Ádria’ öblei, úgy buzdult hős keble Magyarnak.
Induszi gyöngyökkel kirakott buzogánya ragyoglott
A’ nyerg’ kápáján, izmos markába szorítá
Attila’ nagy kardját; (szent kard volt, önmaga ezt Marsz
Isten félcsudakép’ küldé vala Attillának.)
Mint a’ nyíl végig nyargalta Vitézei’ rendjét,
’S háromszor fúvá-meg kürtjét, annyiszor ők is
Kardjaikat fejöken feljűl feltartva fogadták,
’S rengő zúgással harsogták. Sasfiak anyjok’
Jöttén szoktak ekép’ szárnycsattogtatva visítni.
A’ Hős kardjával jelt ád, – hallgatva fülelnek,
Ő pedig így dörgött harsány hangokra fakadva:
Árpád’ kardjának hajdan követőji Vitézek!
Harczok pattognak Nyúgotnak halmain immár.
Csöngnek az öszveszaladt Alemann népeknek aczélos
Fegyveri, öldöklő dárdák’ zászlóji lobognak.
Haddal vívt Honnunk’ szép földje felé fenyegetve
Csattog az ellenség: csattogjunk hát mi is őrá.
Görbe vasunk szeldesse nyakok’, ’s bezuhintva folyókba
A’ Duna hült testök’ hullámin hordja-le hozzánk.
Ő hirdesse vitéz karainknak rettenetessen
Sujtó villámit, reszkessenek a’ Duna mellett
Táborozó népek, ’s fiainknak jusson eszökbe:
Hogy most párolgó kardokkal vívnak Atyáik.” –
Énekem’ érzékeny hallója! Bakonyba leütni
Mennykőt hallottál? – megkettőztetve döbörgtét
Rácsap az elterjedt bükk’ tőkéjére, csikorgva
Meg-megakad minden fokon, és mind annyiszor ordít
Mig minden szirtet nem jár sorjába; ropognak
Akkor az ormoknak meredek szikláji, mohette
Agg tölgyek ’s bükkök meghangoztatva recsegnek:
Olly robogást indíta Lehel, mennydörgeni tetszett
Hadnagyi hangjával Rákosnak dombjain álló
Hősei köztt; paizsok, kardok csattogtanak izmos
Markokban. Lovaik hallván a’ rettenetes zajt,
Megszöppentek ’s a’ homokot horkanva kapálták.
„Induljunk Hősek! folytatta továbbra beszédét
A’ harczok’ győzője, sulyos karotoknak alatta
Hűljön-el a’ Teuton, ’s Nyúgotnak magzati lássák:
Hogy titeket harcz szült, csata táplált, most is az izgat.
Szittya-oroszlánok, mord Attila’ magvai jertek!”
Erre megindultak, ’s a’ tábor’ kürtjei morgva,
Mint a’ két hegy köztt sodródó szél’ dühe, zúgtak.
A’ Főhadnagy ment legelől, hadi kürtje rivallott.
Bulcs a’ harczoknak Zászlósa nyomába követte,
És az egész tábor zászlója után nyomulódott. –
Ott hol az öszveszorult Duna’ hátát látja Kelenföld
Oszlani a’ gályás Csepelen két ágra szakadva,
Ottan keltenek-át tömlőkre leülve csapatként
A’ harczszomjúzók, ’s túllévén útnak eredtek.
Két napig útaztak halkkal. Harmadnap elértek
Árabon’ elterjedt síkjára ’s megálltanak ottan,
Hol most a’ zavaros Rábának ’s Rábcza’ iszappal
Felzagyvált vizeit Duna’ öble fogadja magába.
Itt leteleplének mindnyájan a’ Duna mellett
Zöldellő téren, hol Ceresz’ sarlaja bőven
Vág most sárga kalászt, ’s hol vastag rendek omolnak
Görbe kaszája alá a’ gyors gazdának. Imitten
Vártak míg Uszubú*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
Veszprémből jönne hadával,
’S Tulma,*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
Komáromnak Várnagyja, felúszna hajókkal.
A’ tájt vizsgálták a’ Hősek széllyeloszolva:
Felmentek Pannon-halmára az ifju Vitézek,
Megmutogatták a’ harczok’ forgottjai nékik
Távol kékellő Kárpátnak bérczeit, a’ sík
Róna mezőt, hol most Csallóköz szántja ugarját.
„Ottan van, mutaták, Duna- ’s Vág-sánczolta Komárom,
Talpkövit e’ várnak hős Tulma, Retel’ fija, tette.
Ott vívott Árpád, ott győzött kardja, amottan
Áll a Nyitrai hegy, nagy hírü piarcza csatáknak.
Kádusa, Húba, Zoárd*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
ottan vívtak Zobor ellen,
Ottan győzék-meg, megfogták ’s hegyre akaszták.”
Estvénként mind a’ táborba gyülöngtenek öszve-
Ülvén hadtüzeiknél, ’s vagy pirítani vadhúst
Nyárson, vagy hadakat szoktak hallgatni időnként.
Hogyha kivált Türtül, jártas magzatja hadaknak,
Harsány hangokkal festé-le csatáidat Árpád!
Már a’ hetvenedik télnek dere lepte szakálát;
Ősz haja tiszteletet gerjesztve simult-le, szavának
Hangjai reszkettek, viadalt dobogott szive még is.
Nem volt nálánál Magyarok köztt senki tudósabb
Honjoknak történetiben, hires Attila’ harczait,
Álmosnak Volgán átjöttét, tudta Kiownak
Bús ostromlását, ’s Árpádnak büszke hatalmát,
Délczeg hangokkal ’s kardvillogtatva beszélni.
A’ tüzes ifjúság’ szép únszoltára Zalánon
Nyert győzelmet imígy kezdette beszéleni ekkor:
„Meghódultak már Árpádnak Nyitra, Bihar, Nyír,
’S Dáczia’ halmairól Tuhutum’ diadalmi ragyogtak.
De nem rettent meg Bolgárok’ büszke vezére,
Sőt fenyegetve üzent Árpádnak: hogy vigye-vissza
Dúló harczseregét oda honnét atyja vezette;
„Mert máskép’ csontját Bolgárok tördösik-öszve,
’S vad seregét lovaik fogják hortyogva tiporni.
Árpád’ nagy lelkét ez nem rettenti azonban,
Érezvén erejét, ’s tudván hogy nagy szelet indít
Büszke Zalán: de vitéz seregének tölgyi kiállják,
’S véle meg is vívnak, bár néhány lombjai törnek.
Erre hadindító szavat ád hadi kürtü Lehelnek.
Ez recseg. – Indúl Bulcs a’ harcz’ Zászlósa’ Velekkel,
Tételnek tartnak, ’s Tisza’ partján állanak eggyütt.
Ellenben robogott tengernyi seregje Zalánnak:
A’ Görögök’ Császára, Leo, oda küldte Nikétászt,
’S Moesiabéli*
a Római Birodalom egyik provinciája (mai Szerbia és Bulgária).
Király, Símon, könnyíteni sorsán
Kivánván, sereget küldött védelmre Zalánnak.
A’ felhős éjnek kormában tartva lovának
Kantárát, állott a’ két had ’s várta hasadtát
A’ lángfátyolban fejlő hajnalnak. Azonban
Megvirrad. Felzeng Árpád buzdítani népét,
Attila’ sok fényes diadalmit hozza eszébe,
’S jelt int. Megriad a’ harsány kürt hős Lehel’ ajkán,
Zúg az egész tábor, harczot zúg mind valamennyi,
Indúlnak szemköztt a’ Bolgároknak; előbbre
Mozdul az ellenség, nyilzápor verdesi mind a’
Két részt. Árpádnak fénylik markában aczélja,
A’ nyíl pánczélos melléről visszarugódik,
’S a’ dárdák’ hegyeit’ feltartóztatja paizzsa.
Már közelébb állnak, szál kard- ’s buzogányra kikelvén.
Árpád’ kardjától sujtott koponyák lezuhognak.
Csótáros paripája nyihog rugdozva az elhunyt
Testeken, elbőszűlve szalad-szélyt Moesia’ fajtja.
Bal félen szörnyű zúdúlás támad azonban,
A’ görög íjakból kisuhintott nyilak üvöltnek;
Ottan vív Lehel és Görögök’ Hadnagyja Nikétász:
Ketten csattognak, bal karján vér fakad annak;
Erre felindulván dárdával szúrta-le lóról
A’ Görögöt, ’s horgas kardjával szegte nyakát el.
Fő nélkül maradott Görögök gyérűlve szaladnak;
Eggyik része Zalán’ kardját villongani látván,
Hozzá áll, ’s láncsája’ hegyét rugdozza Magyarra.
Látja Zalán ezeket, ’s Bolgárit vívni körűlte,
’S párolgó vérrel béfecskendezve Lehelnek
Karját, néki rohan, ’s szablyáját méri fejének:
Afrika’ rengetegén nem vív dühösebben oroszlán
A’ morcz tigrissel, mint a’ két bajnok; üvöltve
Csattognak súlyos vasaik, ’s már visszatolatnak,
Már a’ panczéltól élek csorbulva kitörnek.
Vasbuzogányt ragadott már végre Lehel ’s kiütötte
A’ Bolgár’ kardját, – szörnyű vágással ütötte,
Úgy hogy az öszvetörött darabok nem messze lovagló
Két bolgár koponyát sebbel vérezve találtak.
Megdöbbenve Zalán ménjét sarkalta futásra;
Mint a’ szél nyargalt, ’s Belgrádba futott kevesekkel,
Mert a’ Bolgárság’ nagy része terelve Tiszába,
Ottan fúladtak, ’s Belgrádnál látta Zalán meg
A’ Duna’ hullámin rémitve leforgani testök’?
Így szélyedtek-el a’ Görögök ’s Bolgárok; az Árpád
Népe pedig diadalt ’s országot szerze magának.”
Így Türtül, gyakran végig-simogatva szakálát,
’S atyjáról maradott kardjára gyakorta tekintvén,
Mert ott volt ő is; kocczantak kardja’ sulyától
Bolgárok’ rézvértezetű homlokjai ottan.
A’ tüzes ifjakban hadi lángok lobbadozának,
’S Hadnagyjok’ karját bámulva leszenderülének. –
Éj vala: hüs szellők lobogatták lángjait a’ még
Izzó üszköknek, ’s némellykor pattogatással
Szórták a’ szikrát. Kibukott Almás-hegye mellől
A’ halvány holdnak már teljes fényü karéja,
És a’ szendergő Hősökre vetette világát,
Kiknek képzeletök hadi álmodozással enyelgett.
A’ Duna’ zöldellő szigetének gallyain édes
Hangzatokat zengett a’ busló fülmile’ torka.
A’ legelő nyájnak vigyázó pásztora egy vén
Fűznek redvesedett tőkéjén ülve panasszal
Fúvta furullyáját. Tücskök Csicseregve danoltak.
A’ Duna’ öszvekevert vize lassan sugva folyott-le,
Néha vetette Magát fel viczkándozva keszeg-hal.
Éj vala: ’s a’ Hősek mélyen szendergve aluttak. –
’S íme moraj hallik távolról, mintha döröngne,
Jobban hallatszik mindég, felugorva fülelnek
A’ Hősek: Pannon-halmától morgva tolódik
Egy sereg, erdőket gondolnál mozgani, úgy jött:
Veszprémből Uszubú most hozta vitézeit által,
A’ még járatlan Bakony-erdőn késtenek úgy el.
Egymást a’ Hősek hadi buzgósággal ölelték;
’S még Tulmát várták, ki hajókkal jött vala másnap’.
Harmadnapra Lehel megmozdúlásra fuvá-meg
Kürtjét. Mentenek a’ Hősek. Harsogtak előttök
A’ hadi tárogatók. Carnuntum’ sánczai mellett
Ment Faviána*
Bécs korábbi elnevezése.
felé, hol most Bécs’ városa fénylik,
A’ robogó tábor. Kékellett Czét’ hegye balról,
A’ Duna jobbról folyt; ’s már Mölch’ várához elértek,
Árpád’ földének volt itten vetve határa.
A’ Magyar őrseregek Mölchnek várában ülének.
Látván, hogy Magyarok jönnek, kisiettek elejbek,
’S elmondák: hogy már Augsburgnál táboroz a’ sok
Teuton, ’s győzelmet kívánván visszamenének.
A’ harczszomjúzók beljebb indultanak, és már
Átlépték lovaik honjoknak nyugti határát.
Már Noricum’ földén mentek, ’s diadalmi reménynek
Büszke vonásaival fellengeze arczúlatjok;
’S bétoppantanak a’ Vindek’ földére robogva.
Elréműltenek a’ Vinduszföld’ magzati tőlök,
Látván villongó kardjoknak rezgeni fényét,
’S mint a’ fürge vadász’ tegzétől futnak az erdők’
Vadjai, úgy futa szét ’s bujt Vindélícia’ fajtja.
Már mikor a’ Magyarok Íser-folyamához elértek,
Széllyelszáguldó Alemann csapatokra találtak,
Kik, mihelyest láták Magyarok’ tüzfényü dzsidájit,
Sarkalták lovaik’, ’s vetekedve siettek üzenni
Szigárdnak: hogy már nincs messze az elleni hadnép.
Halkkal léptetvén legelől pánczélba’ fedezve
Ment Lehel, ’s átvezeté Iseren gázolva seregjét.
Itt az egész tábor leteleplett, a’ csatarendet
Itt intézte Lehel ’s választott kémeket, a’ kik
A’ tájt vizsgálnák száguldva sebes paripákon.

HARMADIK ÉNEK.

Fridberg’*
Bajor település (ma Németország).
táján vert tábort a’ Pannoni hadnép.
Villám-módra Lehel környűlnyargalva kiáltott,
’S hét csapatokra szegé hadlábit egész seregének;
’S ím valamint a’ kölykeveszett tigris jöve Turzol,*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
A’ kémek köztt legfortélyosb ő vala ekkor, –
Ménje csapant hassal tajtékot hányva ragadta,
Már csak alig pihegett párája, csorogva szügyén le
Sárga verítéknek csillámló csepje. Lehelhez
Ugrat, egész testében megrázkodva ’s imígy szól:
„Tenger az ellenség, nincs távol tábora innét.
Láttam az érczmellű sereget, tűzfényü dzsidákat,
Hosszú szablyáknak tündöklő éleit, ordít
Harczkurjongások, lovaik tombolva nyihognak.
A’ gyalogok nyilakat raknak tegzekbe, ’s kitetszik
Hogy már ütközetet forralnak vad sziveikben.”
Hallván a’ kémet, dobogott hadi szíve Lehelnek.
Hánykódott délczeg ménjén, ’s csataszomja’ leheltét
Csontkürtjébe fuvá, ’s nagyokat rikkanta hevében.
A’ csapatok’ Vezetőji sebes vágtatva feléje
Nyargaltak: mi esett? – mi leend? megtudni kivánván.
Menni akart Lehel. „El kell törleni még ma Nyugotnak
„Magzatit!” ezt dörgé, ’s villantá Attila’ kardját.
Zajgott a’ tábor fegyvert köszörűlve csatára,
Csak Türtül nézé, a’ bajnok Öreg, hüvelyében
Nyugvó szabiyáját komolyan, ’s csendes tüzü szemmel.
„Hát felemeljük előbb kardunkat, szóla reczegve,
’S a’ hadi Istentől nem kérünk semmi tanácsot,
Áldozatot ne tegyünk, hogy sergünk’ védje hatalma?”
Mint a’ háborgó Balaton’ hullámi nyugosznak
Ha mulik a’ szélvész: úgy enyhült lángja Lehelnek
A’ hófürtü Öreg’ reczegő hangjára ’s szelídebb
Pillanatot veteget harczszomjúzó seregére.
A’ tábor’ Dalosit, Jóslójit, Táltosit öszve-
Hívta hogy áldozatot tegyenek, de figyelmöket arra
Függesszék: mi jelek fognak látszatni körűlte. –
A’ Fridbergi hegyen fakadó forrás’ patakánál
Választott helyet a’ fő Táltos. Lassu sugással
Hömpölygött itt a’ kristály színű folyam, aggott
Tölgyek’ szélytterjedt zöldellő lombjai tilták
A’ tikkasztó nap’ sugarit tükrébe lenézni;
Két egymásra-borúlt meredek kőszikla-üregből
Szivárgott kifelé; a’ nyájnak tulkai hozzá
Nem férvén, zavaros nem volt soha; szarvasok, őzek,
Bár elszáguldtak mellette üzetve vadásztól,
Elkerülék csendes vizeit, vagy is általugorták.
Tiszta folyam volt ez, ’s lassan hömpölyge le tükre.
Itt egy szikla-lapály volt, moh nem nőtte-be színét,
Gallyak sem födték tar hátát; itt gyökeret nem
Verhete sem fa, sem a’ bokrok, mert nem vala nedvök.
Ez volt a’ szent hely. Istent áldozva imádni
Illy helyeken szokták Eleink, mint szittyai nemzet.
Tiszta fejér ’s hizlalt paripát vágtak-le azonnal:
Buzgón mormoltak körülötte varázsdalaikkal
A’ Dalosok; pattogva röpült fel szikra az égnek
A’ kék füst gomolyogva sürű felhőbe kanyargott,
’S a’ hegynek tetején szállott-meg gőz-ködalakban.
Alkonyodott a’ nap, csak fél köre álla-ki már a’
Hegynek csúcsa megűl; az egész tábor’ szeme a’ szent
Áldozaton fügött: a’ Jósok ’s Táltosok a’ jelt
Lesték. – ’s Ím sasokat hallnak vijjongani a’ hegy
Szirten, a’ felröppent öreget, csattogva követték
A’ kicsinyek, ’s valamit forralva kivágtak az égnek
Sűrű fellegiből. Lebukott akkorra az erdők’
Háta megé a’ nap; de az alkonyt vérszinü fátyol
Vonta-be, a’ nyugovó napnak beborítva sugárit.
Más jegyet is láttak: két felhő öszveütődött,
Eggyik nyúgotról, a’ másik tére keletről;
Megdördűlve nyulós villámok hulltak öleikből,
A’ keletről térő felhő elnyelte, egészen
A’ nyugtit. Nyúgot gyászszínű homályba borúla,
’S a’ kelet’ égboltján ragyogó csillagzatok úsztak;
A’ lobogó lángok nyalták a’ szikla’ lapályát,
Míg a’ jegy látszott ’s hamuvá lön az áldozat. Akkor
Hálaadó dalokat rebegett a’ Táltosok’ ajka,
’S a’ fő Táltos egész pompában hága-fel a’ szent
Helyre ’s tudós hangon szólván fejtette-meg a’ jelt.
Éji homály lebegett a’ völgyeken és erdőkön.
Ménjén ült kiki a’ táborban ’s hallgata mélyen.
Szunnyadtan nézék álomköd’ fellegin által
A’ megujúlt holdnak felfordult szarvait, a’ mint
A’ hamvas felhők’ kóvalygó leple alá bújt,
’S újra kibukkanván, végtére leszálla az erdő’
Háta megé; nyúlós csillagzatok estek az égről,
Tüszkölt a’ sok ló ’s tombolva harapta serényét.

Első lángja pirult már a’ hajnalnak, az égről
Lassanként a’ kis csillagzatok oszlani kezdtek;
Most megfúvta Lehel kürtjét, harsogtak utána
A’ hadi tárogatók, kardcsattogtatva nyomultak
A’ Hősek, ’s lovaik’ kantárát tartva Lehelhez
Mind közelebb mentek, ’s körülötte karéjba megálltak.
A’ tábor’ közepén teljes pompába’ ragyogva
Állott a’ harczok’ Győzője, vitézi vonások
Fellengtek vért látni szokott komoly ábrázatján;
Két szeme hadrontó tüzeket villámlani látszott:
Nézték a’ Hősök, szemléltek benne oroszlánt,
Melly tiz tigrissel viadalra kiszállani bátor.
Zörgve voná-ki aczél hüvelyéből Attila’ kardját:
Reszkete élén a’ hajnalnak vérszinü lángja,
’S mint a’ szél dühítől ostromlott tölgy, csikorogva
Hajló lombjaival, csapdozza sokágu tövéből
Sarjadzó kissebb tölgyfattyakat*
Fattyúág: mellékág, nem a rendes fejlődési úton tenyésző sarj.
és inogatja:
Úgy izgatta Lehel hadrontó szelleme által
’S büszke vonásaival ránéző tábora’ tölgyit.
Már menetelre akart jelt adni, de visszaragadta
Ismét ajkától a’ kürtöt, ’s dörgeni kezdett:
„Véres harczoknak magzatjai, Bátrak, Erősek!
Itt az idő Alemannok’ agyán tompítani szablyát,
’S ránk fenekedni merő sziveikbe merítni dzsidákat.
Rajta tehát Hősek! legutószor eressze ma fényét
A’ nap szédelgő fejeikre. Lövelje reájok
Villámzó karotok képét a’ sárga halálnak.
Rágják a’ véres fövenyet hentergve kinokban,
’S fennyen torzongó szavaik nyöszörögve nyöszörgjék:
Millyen rettentő vágása van a’ scytha-kardnak.
Mérges kardokkal villongók! merre ragad majd
Titeket a’ harcznak hő szomja, előre tekintem.
A’ tenger sokaság meg nem rettenti kebeltek’,
Nem! mert eggyé fort haderő letiporja az ellent,
Bár robogó sokasága alatt szakadásra remegjen
A’ föld ; lám mi nagyobb a’ végtlen tengeröbölnél,
’S egy barlang üregébe lakó szélvész kiüvöltve
Néki rohan ’s feldúlja dühös zúgása határt nem
Ismerő vizeit ’s helyiből a’ partra kitúrja,
Úgy hogy tajtékzik kínjában ’s nem szünik addig
Nyögni hatalma alatt valamíg a’ szélvesz akarja.
Nem rettent titeket kardok’ ’s dárdák’ dühe, nem! mert
A’ lelket maga a’ hadak Istene fúvta belétek,
Ott fogadott titeket méhébe vitézi anyátok
Hol felhőkben uszó Kaukáznak bércze fejérlik;
Testhalmok közepett kezdettetek élni, csatákban
Szivtatok emlőket. Hát rajta! idő vagyon immár
Életölő vasmarkotokat felövedzeni karddal.
Szomjús szablyátok? – Menjünk hát oltani szomját,
Én leszek a’ szomjús szablyák’ vezetője. Utánam!”
Mentek föld- és menyrázó riadalmi robajjal.
Vertach’*
Wertach: bajor település (ma Németország).
torka körűl nyugvó Alemannokig elhat
E’ rengő zúgás. Felugorva ragad kiki kardot:
Habzó szájjal zúg Szigárd sürgetve csatára
A’ tábort, ’s dühödéseiben rugdozza gerellyét.
A’ beljebb nyomuló Magyarok szemeikbe világolt
Hirtelen a’ sok aczél. Ellenség’ tábora ott az.
„Itt legyen a’ csatatér!” fenndörg Lehel, és igazítja
Sorba, elintézvén, hol fog minden csapat állni.

Bunger ment legelől, tar agyán a’ vas sisak ingott.
Bosszús vérontó karokat nyúlongani látom;
A’ szomjús szablyák készűlnek eloltani szomjok’.
Mint a’ mennykővel terhelt felhők, ugy ütődnek-
Öszve az Ellennel Bungernek Kúnjai. Csöngnek
Horgas szablyájik, sebesen mind félre taszítják
A’ fejöket hasogatni menő Teuton-vasak’ élét,
És még sem tolják hátrább, bár homlokok izzad;
Mert Madarász-Henrik, Szászok’ vezetője, falat vont
Szálas termetü szász-seregével, kik felajánlták
Éltöket úgy: hogy készebbek mind veszni csatában,
Mint diadalkoszorút engedjenek a’ tar agyúknak.
’S hulltanak is kún kardok alatt, de helyökre tolódtak
Tüstént más csapatok; ’s valamint ha levágod az ép fűz’
Lombját, több sarj hajt-ki helyette ’s bujábbra tenyészik,
Úgy annál többen tódúltanak a’ viadalra,
Mennél több szál dűlt seregéből a’ Madarásznak.
Kurjogatott Bunger, mérgében rágta bajúszát.
Néki ered ’s gyorsabb rohanással iparkodik ellen.
Hasztalan! – áll a’ Szász, mint márványszikla, merően
Mellybe ha ütközik is más márványszikla, nyomódik
’S enged ugyan keveset, de azonnal visszataszítja.
„Hát gyöngűl karotok harczok’ magzatjai? ámbár
A’ lelket maga a’ hadak’ Istene fúvta belétek!
Ő megerősít még, titeket csak bízzatok Őbenn.”
Mit hallok? karokat buzdító dal zeneg ottan
Hol tegnap magyar áldozatot hadak’ Istene látott.
A’ Dalosok’ seregét hallom Fridbergi hegy’ ormán.
Zendítők dalaik, mert Marsz ihlette beléjek,
’S messzehatók mint a’ hegyről tengerre zajongó
Szélvésznek zivatarja. Lehel meghallja ’s felindul,
Pánczélban van már, lova is pánczélba födözve
Nyargal elől ’s röpül a’ tigrisbőr’ farka utána.
Érczbe födött hősek ’s paripák csöngetve követték.
Fénylett a’ sok vért ’s megtompitotta világát
Álemanok’ szeminek, rézbástyát mozgani véltek.
Elszánt kardokkal dönté Szászokra boszúját
A’ harczok’ Győzője, körűlkanyarítja hadával.
Nincs mentség ’s menedék: nagy, hosszú termetü Szászok
Hullnak ’s egymáson halmozva rakásra feküsznek.
Ott vesztek Tankmár, Szigfrid,*
A mondai-krónikás hagyomány szereplői, fiktív alakok.
kik Henrik után a’
Szászok’ népének legszálasb bajnoki voltak.
Állott még Henrik fennyen biztatva legényit,
Kik körülötte hegyes dárdákkal vívtanak; elszánt
Lélekkel rohan a’ harcz’ Győzőjére, de tompúl
Kardja az érczsisakon, mellyen ’s a’ rézszügyü ménen
Végre dzsidája’ hegyét úgy néki feszíti Lehelnek,
Hogy nyele meghajlik ’s hajlongva törettetik-öszve.
Mint a’ hegynek tolt kőszikla ha visszaszalasztják
Omló morgással rohan a’ sík róna felé-le:
Olly robogással ütött mostan Lehel a’ Madarászra.
Hosszú szablyáját le-lefordította kezéről,
Zsibbadozott a’ vér ennek karjában, aliglan
Tarthatván kardját ’s fékét félsz-lepte lovának,
Minthogy bal vállát megsebzé kardja Lehelnek.
Elragadák őtet bajtársai a’ körülállók,
’S vitték a’ harczok’ Győzője elől, ez utánok
Rúgtatván két Szászt vágott-le helyette, ’s rugódzó
Vaskörmű paripája kiloccsantotta velőjök’!
Távolag egy dombról kétes gondokba merűlve,
Néze Lajos Császár a’ dörgő harcz’ mezejére,
’S fájt szive, mert jó volt, (de tanácsosi roszra vezették)
Hogy hadat indított őt nem bántotta Magyarra.
’S ím’, mint a’ széltől felfortyant tenger ügyekszik
Feldagadott hullámhátát a’ partra kitúrni;
Úgy mozdult Szígárd, láncsákat előre feszítő
Népével; Burghard*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
Svábok’ vezetője utána,
A’ Bajor Arnulffal ment a’ Lotharingi Vasallus
Rajner,*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
Salzburgnak bátor Főpapja Theodmár
Sok papi rendbelivel, ’s Konrád*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
Francónia’ hőse.
Roppant birodalom’ hada, ’s mind harczolni tanultak;
’S jobbnak tartják mind szemöket béhúnyni csatában,
Mint sem meghódolt országban hordni bilincset.
Megharsan Szígárd ’s a’ sok hadisípok utána.
A’ tenger sokaság egyszerre suhintja-ki felvont
Íjakból nyilait. – Sürü záport omlani láttál?
Úgy hullott a’ nyíl ’s napnak béfogta világát.
A’ zápor sürüdik: Magyaroknak tegzei rúgják
A’ méregbe füredt vesszőket; szörnyű csapás ez!
A’ nyilak ütköznek hegyeikkel forrva epétől,
Ők vívnak mostan harapozván a’ levegőben,
’S felhabzott csúcsok már mérges harmatot izzad.
Újabb mozgás. Mint mikor a’ Duna a’ havasoknak
Tág öblébe futó folyamiktól feldagadozva
Önti-ki árvizeit ’s habbal beborítja vidékét:
Úgy dűlt a’ Teuton’ szemtévesztő sokasága.
A’ kifutott árvíz sodródik, míg rohanása
Gátra talál ’s megakad nem tudván futni továbbra:
Ollyan gátra talált Szígárd’ hada hős Magyarinkban.
A’ mennykővágásu Botond, Uszubúval, Ösével
Tulma is ott állott, ’s a’ horpadt homloku Orgyas,
Hét görcsű buzogány látszott markokba’ forogni.
Csöngett a’ sok kard, dárdák’ hegyi öszveütődtek,
Rontották egymást keveredve. Lehelre irányzá
Szígárd dárdáját, ’s le akarta taszitni lováról;
Ordított felforrt mérgében. – Hasztalan! állott
Még Lehel, és suhogó kardjának meztelen élét
Villogtatta reá; Szígárd vállába csikorgva
Bémetszette magát ez vért buggyantva belőle.
Szörnyű morgással dörög a’ két elleni hadnép:
Illy zudulás lehetett a’ kénköves Aetna’ ürében,
A’ mikor elsőben készült büdös üszköt okádni;
Forrott a’ kénkő, a’ szélvész futkosa széllyel
Felhajházni nyilást, mellyen kieressze haragját.
Frígybe csalá szintén a’ tenger’ habjait is már,
Hogy mennél hamarébb látná vad szándoka’ czélját.
’S nem győzött még is. Neveték a’ gránit-oromnak
Tar szikláji dühös zúgtát, ámbátor inogva.
Hogy boszut önthessen, mit tett végtére az öszve-
Frígyesedett három bajtárs? – odahagyva előbbi
Lakhelyeik’ máshol forralták mérgöket, és fel-
Gyúlva repesztették a’ hegynek bérczit, okádván
Bosszúval terhelt gyomrokból a’ büdös üszköt,
’S visszanyomulván már kínos ropogásra fakaszták.
A’ nevető ormot ’s köveit levegőbe röpíték:
Így volt Augsburgnál a’ dörgő ütközet. Állott
A’ Teuton, mint a’ kősziklás Aetna-hegy’ orma.
’S ámbár megrendűlt de nem omlott-öszve egészen.
Fortéllyal kell hát ezt is meggyőzni Magyarnak.

NEGYEDIK ÉNEK.

Négy órányi időt haladott már reggeli útján
A’ hevesen tüzelő nyár’ napja ragyogva az égen.
’S már a’ néki-feszűlt karokon facsarodva patakzott
A’ meleg izzadság, ’s a’ kardok’ markolatán le
A’ megaludt vérből gyűlt hártyákat mosogattván.
Vérhüvelyű szablyák látszottak forgni kezekben.
Felzengett most a’ Teuton diadalmi örömmel;
Milly diadalmi öröm lehet ez, kobzom! te te zengd-el:
A’ Magyarok, hátat fórdítva, szaladnak, oszolnak.
Része keletnek megy München’ tajéka felé, más
Része pedig délnek, Kaltenberg’ sánczai közzé,
(Római sánczok ezek). Némellyek Nóti hegyeknek
Tartják a’ kantárt. Fridbergnél vonja magát el
A’ mennykővágásu Botond és Dúzsa, Szalárddal.*
A mondai-krónikás hagyomány szereplői, fiktív alakok.
Megmozdult Szígárd ménjét sarkalva utánok.
Kurjongatva nyomult az egész Alemann had, oszolva
Több részekre, hogy a’ száguldó Hunnusi tábort
Mérges dárdákkal rugdozva kihányja nyeregből.
Ámde rövid volt a’ dárdájok, messze futamlott
Tőlök gyors lábú paripáján a’ Magyar; ingott
Lábok alatt a’ föld, ’s a’ tarlót öszvetapaszták.
A’ villám paripák így száguldának-el akkor,
Mertek volna talán versenyt pályázni szelekkel.
Már mikoron délen ragyogott a’ nap’ tüze, mind el-
Tűntenek a’ Magyarok, hegyek- és erdőkbe vonúlva.
Csak Buga*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
késett-el, Buga egy század’ Vezetője,
Fürge Vitéz ’s bátor harczolt többféle csatákban:
Volt is látni jelét, feje’, homloka, ’s karjai’ sebjén.
Kit, mikoron Lechtől nem messze, vizekbe szorulna,
Béérvén Arnulf seregével vízbe fulaszta.
Győzelmet tapsolt az egész hadinépe Lajosnak.
Most kiki elbágyadt testét pihenésnek ereszté,
A’ hüves árnyékú erdők- ’s berkekbe ledűlve.
Ottan kívánták enyhíteni a’ csata’ síkján
Rájok mért sebeket béburkolgatva lapukba. –
Szigárd Lech’-mezején nyugodott fáradt seregével.
Csend volt e’ tájon, kardját kiki oldva letette;
A’ harczban nyihogó paripák is széllyeloszolva,
Vagy ropogatták a’ fűvet, vagy lankadozólág
A’ nagy hőségtől zöld fűbe lehenterülének.
A’ csata’ vérében fuldoklók’ lassu nyögése
Küszködt rémítőn a’ harcz-hizlalta halállal:
Hogy kinos éltöknek véget vethessenek immár
A’ csata’ ménjeitől eltiprattatni kivántak,
Hallá őket az ég ’s éltök’ fáklyájit eloltá
A’ taposó paripák’ vas körmeik által, imígyen:
Kormos füst kezdett gomolyogni az égbe, röpűltek
A’ haragos szikrák, valamerre Magyar had iramlott,
Tűzbe borult az egész tájék; Fridbergi hegyektől
Nót-havasig, hamu lett a’ tarló, rét, liget, erdő.
A’ kóvalygó füst vastag felhőkbe verődött.
Mérges felhő volt, gyomrában mennykövek ültek,
Mellyeknek nem elég egyszer csattogva leütni,
Sőt mennél többet sujtának s’ zúztanak-öszve,
Annál készebbek tüzeik megemészteni mindent.
’S immár csattognak: Magyarok csattognak e vallyon?
Ők azok! – a’ viadal’ Villámát dörgeni hallom:
„Harczba! halált fessünk Teuton’ képére – utánam!”
”S minden részekről sebesen vágtatva nyomultak:
A’ négy fő szelek így sietének üvöltve kivívni
Egykor az égig emelt és hánykódó fejü szirtet.
Mint a’ mennykövező felhők villámi, kibuktak
Hirtelen a’ füstből Magyarok’szablyáji ragyogva.
Mind Hegnenberghez vonulának ’s Par’ folyamához.
Ott nyugodott Konrád Francónia’ harczseregével,
És Burghard a’ Sváb-nemzet’ nagy hírü Vezére.
Kardhoz kapnak ezek, de igen későn, nyakokon van
Már a’ sárga halált osztó sok hunnusi szablya.
Pannoni had kanyarúl, Alemannok közbe szorúlnak.
Svévia’ gyermeki és Francónia’ fajtja! utószor
Kelt néktek ma fel a’ nap, mellyet már lenyugodni
Többé nem láttok. Bé van már húnyva örökre
A’ szemetek, kínos porban fetrengeni látom
Szittyai kardok alatt lezuhant véres koponyátok.
„Mind elhullt a’ Frank és Sváb!” ez hajdani szózat;
E’ harczot sok anyák, sok nők átkozva siratták,
’S fennmaradott átkokból szőtt bús híre maiglan;
’S én hiszek a’ sok időn által jött hajdani hírnek.
Attila’ kardjával, melly szent volt, vívt Lehel itten,
Ezt, ha elől fénylett, Magyarok víz-tűzbe követték;
’S fennragyogott mindég, mert a’ vér nem foga rajta.
A’ harczok’ Győzője komoly ránczokba redődző
Homlokkal végig nézvén az örökre lehunytak’
Vérbe’ nyögő halmát; ismét szágulda továbbra,
Hogy mennél hamarább Szigárdot Lech’ folyamánál
Meglephesse ’s hadát bébuktathassa vizekbe.
A’ hadi pajkosság’ szele a’ porban heverőken
Vitte seregjét át ’s megtiprattatta lovakkal.
Vért izzadt súlyos kardjoknak meztelen élök,
’S hogy megtisztúljon Parnak folyamába’ füreszték.
Hunnia’ népe! miért mártjátok Par’ folyamába
Véres kardotokat? Lám a’ Duna vérzavaros lesz,
Gyermekitek vizeket majd otthon meg nem ihatják.
„Épen azért: otthon fiainknak jusson eszökbe,
Hogy künn párolgó kardokkal vívnak Atyáik.”
A’ fürdett szablyák kezdének fényleni újra:
Meglátá Szígárd, ’s felborzadt lelke beléje.
„Itt van az Ellenség!” ordít és felköti kardját,
A’ nyugovó Alemannok talpra ugornak,
De idejök nincsen felkantározni eloszlott
Ménjeiket, mert a’ Magyarok vágtatva rohannak.
Felporzott az ugar, ’s a’ rétek’ rendeit égbe-
Szórták a’ sebesen száguldó Pannoni mének.
Szélvész vitte Lehelt Szígárdra; ugyan valamint az
Megtöri a’ sziklán álló teljes koru bükköt,
A’ meredek szirtet lerepesztvén völgybe zuhintja,
’S megkanyarodván azt mind felszedi ’s hajtja magával
A’ mit az útba talál, ’s addig nem ereszti magától
Míg fene gyomrával apró darabokra nem őrli:
Úgy töri zúzza Lehel Szigárdot közbe szorítva.
Mennykő vág oda hol lesuhint szablyája Lehelnek.
A’ ki csak ellene áll, nyergéből mind kihanyatlik.
Végre reája rohan Noricum’ fajzatja Heringer,*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
Szörnyeteg’, érczkoponyák voltak mellére szegezve
’S vasfogakat vicsorítottak, mikor elleni fegyver
Rájok ütött, ’s rútúl csikorogva beléje haraptak.
Egy morcz órjásnak tarták a’ Vinduszok őtet.
Három szablyát tört Lehel a’ csikorogva vigyorgó
Vasfogakon’, ’s mind ezt ordítva röhögte Heringer.
(Attila’ kardjával mostan nem vívt Lehel. A’szent
Fegyvert ocsmányon megfertőztetni tilos volt.)
Megpillantá ezt a’ horpadt-homloku Orgyas,
Hétgörcsű buzogánya’ nyelét markába szorítva
Nyargal, rája rohan, ’s vasazott mellébe meríti;
A’ dühödő agyarak csikorogtak ugyan de kinokban,
És a’ szörnyü Vitéz’ vérét eltátva okádták.
A’ kegyesen ragyogó nap nem nézhette tovább már
A’ csata’ vérmezejét ’s méltán lenyugodni sohajtott.
Felhőt kért, és nyert: sürü felhő érkeze délről;
Öszvehivá sugarit ’s elbujt a’ barna homályba.
Mintha az elhúnytak lelkéért bosszut akarna
Állani úgy jött a’ dúlongó fergeteg Augsburg’
Tája felé, reszketve-nyulós villámokat űzött;
Versenygett tüzök a’ kardok’ ragyogásival, és már
A’ vérgőzölgő csata’ sikja leszívta magához
Az ég’ mennyköveit, ’s dörgő ropogásra fakasztá.
A’ sürü zápornak hidegűlt nagy cseppjei hulltak.
Megbomlott a’ ló, nem tűrvén állani veszteg,
És majd hányta magát, majd rágta nyihogva serényét,
Meg-megrázta fejét ’s bőszülve szegezte szügyébe
És szaladásnak eredt ’s felrúgva lehányta lovagját.
Hát te is elréműlsz hadi kobzom ’s zengeni nem fogsz?
Mit rettegsz? nem bánt a’ felhők’ mennyköve téged’.
Éjszaka lett: a’ szürke homály béfödte világát
A’ holdnak. Csillag nem látsza ragyogni az égen.
Megsarkalta Lehel ménjét és Lechbe szoritá
A’ kétségbe rohant Alemannt, ’s béfúladozának.
Mint a’ sárga mocsár’ zsombékjai úsztanak a’ víz
Habjain a’ testek, ’s veszekedtenek a’ halak érttek.
Kurjongások köztt hajtották a’ megiramtat,
’S beérvén nyomokon hagyták kitaszitva nyeregből.
A’ villámfénynél Augsburgba elértek az éjjel,
Feldúlták kapuit, ’s győzelmet nyerve betörtek.
Hallgass-el Kobzom! rettentőt zengene húrod:
Mit tett a’ Magyar ott, és mint öntötte boszúját.
Nyúgot’ gyermeki! lám mért bántottátok előbbed
Hunnia’ magzatját, karotok mért kelt-ki reája?!

*
* *

A’ ropogó felhők ritkulni ’s eloszlani kezdtek,
A’ hasadékokon ált, a’ földre kacsongni kiváncsi
Csillagok, a’ komor éj’ gyönyörű tüneményi, ragyogtak.
Hajnal is, a’ napnak kalaúza, emelte biborral
Fátyolozott arczát, ’s mosolyogva kicsalta magával
A’ napot, a’ harcznak vérétül elundorodottat.
Augsburg’ tája felett háromszor tűnt-le homályba,
Háromszor látszott ismét kiderülni felette,
Míg neki bátorodott folyton folytattni futását.
A’ váras’ közepén vont pompás sátora mellett
Álla Lehel, környűlvétetve Vitézei által,
Kik hozzá jöttek vagy kérni vagy adni tanácsot.
’S hallja az őröktől, hogy az ellenségi követség
Hozzá jönni kiván ’s békét esdekleni tőle.
Engedi Ő ’s jönnek zászlót lobogatva fejéret,
A’ szent béke’ jelét. – A’ Hősek félrevonulnak
Ő pedig a’ pompás sátorba belépik azonnal.
Jobbján álla Botond, bárdját fitogatva kevélyen,
Orgyas balkézről emelé görcsös buzogányát.
Bajnoki méltóság fénylett ’s diadalmi kevélység
A’ Lehel’ orczáján, mikor a’ sátorba beértek
A’ követek békét hódolva könyörgeni tőle.
Végtlen számu ezüst- ’s aranyat töltöttek elébe.
Kivüleg a’ paripák felszerszámozva nyihogtak,
Mellyek szinte Lehel’ számára hozatva valának.
A’ követek’ neviben felszólott Bóvo*
A mondai-krónikás hagyomány szereplője, fiktív alak.
Tanácsos,
’S jobbja Lajosnak ekép’ intézvén kurta beszédét:
Hunnia’ népének diadalmas Hadnagya! hozzád
Esdeni békéért küldettünk. Íme kezedben
Éltünk! győztes vagy, mi meggyőzettek, ügyetlen
Nyög birodalmunknak minden szegletje előtted.
Sírnak Gyermekeink, Nőink reszketve álélnak:
Adj nyugtot nékik ’s békét gyászolniok elhunyt
Véreiket, kiket ők bár könyhullatva siratnak,
Áldani nem fognak, hogy az Árpád’ bajnoki ellen
Harczra kikelvén, vad szablyákat rántani mertek.
Oh! ha ügyünk érdekli szived’ könyörűlni ne késsél.
A’ szent Béke’ egét terjeszd-ki ez árva hazára,
’S majd unokáinktól áldás fog szállni fejedre.”
Így szólt Bóvo szavát zokogással felbeszakasztván.
A’ harczok’ Győzője szemét a’ földre szegezvén
Hallgata. Orgyas vad szemeket vete a’ követekre,
’S a’ nagybárdu Botond dörmögve tekinte reájok.
A’ hosszabb csendet, haragos hangokra fakadva,
Felváltotta Lehel: „Ti gyalázat’ fajzati! mondván,
Bántánk é titeket hogy megtámadni hazánkat,
’S rablani mertétek mingyárt nagy lelkü Vezérünk’
Árpád’ holta után? – vagy mért csődűltetek-öszve
Minden szegletiből Nyúgotnak ezen csatasíkra?
Nem bántottunk mi titeket: csak sanda irígység,
’S szennyes fösvénység köte kardokat oldalatokra.
Az kísztette reánk fondorgó lelketeket fel.
Undok tettetekért hadak’ Istene önmaga állott
Most bosszút, védvén bennünket mérgetek ellen,
Hogy pulya lelketeket hírdesse gyalázat örökre!
’S Ti nem szégyelltek napfénynél jönni, ’s fedetlen
Arcczal békéért könyörögni azoknak előttök,
Kikre minap mérges gúnnyal dölyfönge mirígytek?
Békét nyertek ugyan: bár nincs ki fedezze hazátok’,
’S szablyánk sarkaiból azt feldúlhatja; de görbedt
’S gyámatlan vének, csecsemők, szüzek, asszonyok ellen
Nem szoktunk hadakozni. Vitéz csak férjfira ránthat
Kardot, ’s férjfit győz, vagy férjfiu győze meg őtet.
’S én nem szégyellném ha férjfiu győzne meg engem’:
Asszony-győzelmen szégyellnék nyerni borostyánt.
Pók öljön legyeket; küzdjön tigrissel oroszlán. –
Mindazonáltal, hogy lássák unokáitok, atyjaik’
Rút tettét, ’s ügyekezzenek ők irtózni hasontól:
Évenként fogtok hódolva Magyarnak adózni.”
Így Lehel, ’s a’ Követek mindent esküdve igértek.
Más napon a’ szablyák mérgét nyugtatni parancsló
Kürt megszóllamlott, ‘s bézörrentette hüvelybe
A’ csata’ vérével koszorúzott kardokat. Indult
Honja felé diadalmi dalok’ zengései közben
A’ Teuton néppel megküzdött Pannoni tábor.
Otthon gyermekeik ’s nőik nyakaikra borúlva
Áldották őket: mind elbámulva füleltek
Tetteken a’ népek ’s az atyák mondák fiaiknak:
„Nem jó bántni Magyart, mert vérrel védi Hazáját.”

Czuczor.


MIT CSINÁL A’ GÓLYA.

Anekdota.

Minap utazván, * * faluban lovakat válték. Szép tavaszi nap lévén, míg befogtak az Öregbíróval ’s Notáriussal a’ faluház’ tornáczában állva ide ’s tova nézegettem. Az Öregbíró bölcsen semmit se szólt; – a’ Nótárius az újságból sokat beszéllt, a’ mit rég elfelejtettem, és annyit jövendölt mi rég megtörtént, hogy már mentől előbb kivántam menekedni. Azonban egy tárgy még is figyelmetessé tön: a’ torony’ csucsáról tudniillik egy gólya csüggött-le. Kérdezőleg nézek az Öregbiróra; de ez szememet kerűli és beszítt ajakkal a’ Notáriust könyöközi, ki engem vérbe borúlt képpel más tárgyra vezetni akarván a’ Kalandáriomban előfordúló időjárást emlegeté; de én kiváncsi lévén nyilt szívvel kérdém: „Mondják-meg Uraim, mit csinál ott a’ gólya?” Erre a’ Notárius mély reverentia után ellappang, a’ Bíró pedig, kihez fordulék, megszorúlva, puruszliját húzogatva ezen szavakkal: Komám Uram, már hová megy? a’ Nótárius után vonúl. Senki se maradt körűlem csak a’ Kisbíró, ki is a’ lovak előtt állván reám bámultában észre se vette hogy a’ ló hátul csipdezi; de utóbb aligha elevenére nem jutott, mert egyet rikkantva elugrott helyéből, ’s kérdésemre: mit csinál ott a’ gólya? szerencsés utat kivánva eltávozott. Mind ebből annyit tudtam mint előbb; de mit vala tenni? egy pillantást vetve a’ toronyra kocsira ülök ’s ki a’ faluból.
A’ gondolat, hogy a’ legelső státióban egy régi barátot ölelhetek, azon mysteriosus gólyát már már elfelejteté; midőn ismét eszembe hozatott. Alig haladok fél orát, az út mellett lévő első határhalmon ül egy pásztor-legény, ki is látván kocsisomat gúnyoló hangon elkiáltja magát: „Hej bátya! mit csinál a’ gólya?” Erre kocsisom olly haragra lobbant, hogy alig tudtam a’ bakon megtartani, erővel megakarta támadni a’ kiáltót, ’s aligha ökölharcz nem lett volna, ha amaz el nem illant. Ezen történet még inkább ingerle megértenem a’ dolog’ mivoltát. Lecsillapodván kocsisom szelíd hangon kérdem: „Szeretném tudni; mit csinál ott a’ gólya?” de ő öszveszidván valahány gólya van a’ világban, mérgesen egyet pattant ’s úgy kezd vágtatni, hogy szót se válthaték vele, és én annyit tudtam mint előbb.
A’ státióba érvén barátom szívesen fogadott, ’s előmbe vezetvén egy csinos, minduntalan elpirúló menyecskét, azt nekem mint három napóti kedves élte’ párját, bémutatja. A’ közmondást: hogy az első házassági hétben az embernek két szíve de egy szeme sincs, itt is valósúlva láttam; mert barátom nem igen nézett ugyan rám, de annál többet ölelt, ’s akármit kérdék tőle, mindég azt felelé: hogy ő milly szerencsés. Letelepedvén a’ házban a’ gólyát is előhoztam; erre ő felkaczagott és feleségét csokolta-meg; ’s én ismét annyit tudtam mint előbb. Ez a’ gólya meg van babonázva gondolám, hogy semmikép’ nem tudom kinyomozni miért csügg a’ torony felett.
Szerencsémre más vendég is érkezett éjjeli hálásra, mint értém egy a’ Nászak közűl. – Ez a’ vacsora felett, a’ lakodalomból megmaradt sütemények mellett vígan lévén, a’ gólya iránt tett kérdésemre e’ következendő históriát beszéllé:
* * Helység’ lakosi nagy nehezen egy fejér bádoggal fedett és arany csillagkereszttel ékesített tornyot építettek, ’s minthogy sok bajjal ment végbe büszkék is voltak tornyokra. Eleinten félnapig is elálltak előtte ’s nem győzék csudálni; milly szépen ragyog az midőn a’ nap süt rá! – A’ tanultabbak, fontos tusakodás után, azon következést hozták: hogy a’ magasról messze láthatni. Ennélfogva szinte kimérték, hány mertföldnyiről ötlik szembecsillogása? De minthogy semmi sem állandó e’ földön, örömek sem tartott soká; mert egy szerencsétlen gólya a’ csillagra szokott szállni, ’s az által nagy zűrzavart okozott. – A’ dolog így történt:
Komámasszony, Öregbíróné Asszonyom! mond egykor a’ Törvénybíróné, egy szemes tűzről pattant menyecske: Ez a’ mi tornyunk minden nap homályosabb lessz; erről tegyünk. Ah, sohajt az Öregbíróné, mikor az az ármányos gólya az egész tájból reá hordja a’ kígyókat, aztán kelepel.
Adjuk-fel a’ tanácsnak, mond a’ Törvénybíróné; Komámasszony szólljon Öregbíró uramnak hogy tegyen rendelést; ’s így lett. A’ Bíróné szólt, a’ Bíró a’ Tanács előtt sok szembetűnő okokkal megmutatta: hogy az illetlen a’ mit a’ gólya cselekszik.
A’ Tanács azt helybenhagyá, hanem sok Ej- és No között sajnálta hogy az embernek nincs szárnya, ’s ennélfogva minden hatalma mellett a’ gólyának nem parancsolhat. De elijeszteni még is lehet, felszóllal az egyik, ’s erre a’ Tanács úgy öszvekiáltott, hogy a’ Kisbíró, ki kivül az ajtót támogatá vállával, szinte megrezzent. Ezen kiáltás jele volt a’ megelégedésnek. De mivel a’ Tanács’ méltósága ellen volna az útszán kurjongatni, tehát ezt a’ Notáriusra (ki egyszersmind Praeceptor is volt) bízták. Ez először apprehendálta: hogy az ő képét annyira rútnak nézik, hogy a’ madarak is elijednek tőle; de csak hamar megengesztelődött, értvén: hogy az ő kormánya alatt a’ tanuló gyermekekre bízatik az elijesztés’ kötelessége.
A’ gólya szokás szerént eljött; a’ sok gyermek éktelen lármával ki az oskolából, hessegetnek, sicczegetnek, kurjongatnak mindaddig, míg a’ gólya tovább nem szállt. Ez így folyt néhány napig, de a’ kár nagyobb lett a’ haszonnál, mert a’ gyermekek a’ mellett hogy semmit sem tanultak ruhájokat szaggatták, kivált süvegjök, mellyekkel legyingettek, mind oda lett – azonfelűl kövekkel hajigáltak; de nem az ellenséget hanem többször a’ templomablakot találták – hozzá járulván a’ rekedtség, csintalanság, ’s a’ mi legtöbb, a’ gólya’ örökös visszatérte.
Látván ezt a’ Bíró, a’ Tanács’ rendelését megsemmisítette. – A’ Notáriusnak legtöbb baja volt, gyermekeit a’ régi fenyíték alá szorítani; mert tiltva lévén a’ lárma, annál inkább kiszöktek és kiáltoztak.
Lőni tehát, agyon durrantani a’ gólyát, ez volt a’ nagy gondolat, melly csak ugyan az Öregbíró’ eszében támadott; ’s mingyárt is elment a’ Nótáriushoz, tudván hogy ő vadász, minthogy nem régiben az uraság’ cselédjei meg is ugratták a’ tilosban, és véle közlötte ideáját. Ez kész vala, és csak azon csudálkozott, hogy ő mint puskás ember és tudós, nem jött azon gondolatra. Jövő vasárnapra halasztá ezen munkát, hogy mindenki lássa mesterségét. Tell Vilhelm’ idejétől fogva egy lövés sem gerjeszte annyi figyelmet.*
Tell Vilmos az irodalmi-mondai hagyomány 13–14. századi svájci szabadságharcosa, mesteri számszeríjász.
A’ vasárnap eljött, egész falu talpon volt. Minden ablaknál néhány fej bukott-ki. Az asszonyok suttogtak, és gyermekeik’ szájokat betartották hogy ne lármázhassanak – az Öregbíró az egész Tanáccsal a’ faluház előtt állott, aggódás és reménység változott képökön. A’ Notarius már korán reggel egy sövény mellé lapult.
’S ím! jön a’ gólya, egy nagy kígyó vonaglik, szájában, egyet kereng és a’ toronyra száll. A’ Notárius czéloz – rántja sárkánybillentyűjét; de a’ puska el nem sül – mert nem volt felhúzva. A’ nagy tüzben elfelejté felhúzni, ’s mire újra czélozni készül, a’ gólya ellebeg feje felett, és az elejtett kígyó elébe esik, és ő ijedtéhen a’ levegőbe süti puskáját. – Arra öszveszalad a’ nép, a’ Notarius fegyverét vádolja, de az Öregbíró biztatja, türelemre inti, és tulajdon nem kicsiny körmével a’ kovát megdörgöli.
Nem sokára szétvonulván a’ nép, a’ gólya ismét megjelen, leszáll, ’s pípesen nyujtózva kelepel. A’ puska pattan – ’s a’ szegény pára megszűnt élni; de nyaka a’ keresztsugárban megakadván holtan csüggve maradt.
Képzelhetni: miként töprenkedtek e’ baleseten a’ falubéliek, mind azt kiálták, hogy a’ torony most csúnyább, pedig igazsággal; mert csak ugyan a’ gólyaczímer nem legszebb formát adott a’ sugár-toronynak. Némellyek a’ Notáriust vádolák; ez magát a’ Bíró’ parancsolatjával mentegeté; némellyek a’ költséget bánták, mellyet a’ torony’ építésére adtak, ’s így a’ zenebona közönséges volt.
Neheztelve gyülést rendelt az Öregbíró. Itt hosszú okoskodás után abban egyeztek-meg: hogy a’ gólyát le kelljen onnan szurkálni – de miként? az volt a’ bökkenő; a’ torony magas, az ember kicsiny. Nem találtak más lehetséget egyéb ha valaki létrán felmenne a’ Templom’ tetejére és onnan doronggal bökdözné-le. Ezen okból behívtak egy a’ falúvégen tanyázó szittya müvészt, az az czigányt, ki néhány kövér sódar- ’s három vékagabonáért ama’ veszélyes munkát magára vállalta.
A’ Kisbirák öszveszedték mindenütt a’ legnagyobb létrákat. Zsiga hosszú póznával felmegy a’ tetőre; de Zsiga inkább a’ hegedűhez szokván, mint a’ sindelyen sétálgatni, alig kezd böködni elszédűlve lezuhan, ’s egyik lábával fizette-meg bátorságát. Jajgatás sopánkodás hangzott fellette, de ő minden fájdalma közt sódart emlegetett.
Az első próba illy gonoszúl ütvén-ki, más szurkáló ember nem találkozott, ’s a’ dolog annyira ment, hogy némelly jámborok azon gólyában Isteni büntetést sejdítettek. De a’ falu’ elsőji semmit sem gondolván befogattak ’s a’ közel városból egy Ácsmestert hozattak-ki. Ez fejét csóválta ’s azt mondá: hogy a’ gólya’ levétele pénzbe kerűl mert nagy állást kell csináltatni, vagy belől a’ bádog fedélt kivágni – azon kivűl a’ fáradság’ bére. „Mit? kiált a’ Bíró, pénzt? Nem! inkább az egész torony váljon gólyává, de pénzt nem adunk. Én tudom mibe kerűl nálunk pénzt öszveszedni, és milly nehéz adni mikor nincs!” A’ pernek hamar vége lőn, az Ácsot visszavitték ’s a’ gólya fenn maradt; ’s már egy ősz és tél óta ott lóg a’ csillagkereszt’ sugárán.
Azonban a’ szomszéd faluk felkapák ezen történetet ’s * * lakosit gúnyolták gólyájokkal – ’s azon kérdés: „Mit csinál a’ gólya?” már sok kék foltba sőt vérbe is kerűlt.
Vége lévén a’ gólya-históriának, akkor vettem csak észre hogy a’ boldog pár, tudniillik a’ házi Úr szép hitvesével elillantott – különféle gondolatok között én is fekünni mentem, ’s a’ szép hölgyről és gólyáról álmodtam.
Néhány hét múlva visszautazván ismét * * faluban lovakat válték, de már a’ gólyát nem találtam. A’ Notárius szinte könnyült kebellel dicsekedett: hogy egy forgószél tornyoknak ezen fatális attributumját levetette ’s nekem azon mondás: „Az idő az embernek legjobb orvosa” jutott eszembe. Mint nem fárad, mint nem tünődik az ember valami dolog megnyerhetése, vagy terhétől menekedhetése miatt! ’s a’ mit ezer küzdés, gond és szorgalom mellett a’ jelen megtagad, utóbb az idő ingyen adja meg.
Szalay Benjamin.


A’ MAGÁNYOS SÍR.

Románcz.

Keskeny völgye’ rejtekében
Egy magányos sír’ tövében
Ül ’s andalg a’ Remete;
Barna felhők tornyosúlnak
’S halk morajjal felvonúlnak,
A’ nap búcsufényt vete.

Távolt mérő lángszemekkel
Egy Útas jön gyors léptekkel
„Merre Útas?” „Messze még! –
A’ sötétlő fenyvesen túl
Útam a’ kék hegyfokig nyúl,
Azt elérni szívem ég.”

„Útas! Útas fergeteg kél;
Hallod mint zúg ’s ordit a’ szél,
Szállj meg kis hajlékomban;
Vészre gyült a’ földi pára,
Elhunyt már a’ nap’ sugára;
Nyugodj édes álomban.”

„Boldogé az édes álom,
Én e’ völgyben nem találom;
Messzebb vágy hű kebelem!
Túl az erdőn, túl a’ berken
Lelkem új életre serken
Hívemet ha fellelem.”

„Borzasztó az éji pálya,
Vészt lappangtat bús homálya
’S fenndöbörgő fellegek
Tűzözönben vívnak immár,
Sujt a’ villám, végveszély vár,
Útas! Útas! rettegek!”

„A’ veszélytől csak boldog tart,
Reszket ’s néz hol a’ biztos part;
Jámbor Ősz nem félek én!
Rendületlen híedelmem,
Küzdve győzök ’s lángszerelmem
Megjutalmaz lágy ölén.”

„Útas! Útas! nézd ezen sírt:
Bennalvó is lángszivvel birt,
Kéjre termett lányka bár;
Ő is hű kebelre vágya,
Most kemény föld szűzi ágya,
Nem szeret, nem érez már!”

„Hány rabot tön szép alakja!
Dús kérőktől forra lakja,
Ő csak Egyben Egynek élt;
’S bár az messze hadba tére
Honja’ hősi védletére,
Hív maradt, várt és reméllt.”

„Hajnalfényben és napeste
Kedvesét könyezve leste
Állva e’ szirtek felett;
Egykor így – vész dúl körűle,
Reng, szédül ’s a’ mélybe dűle –
Szíve’ áldozatja lett.”

„’S a’ mint a’ vadonba’ jártam
Fellelém ’s e’ sírba zártam;
Orma zöld, – itt hamvad Ő!
’S az kit olly sohajtva vára,
Nem sohajt hideg porára!
Gyula, Gyula még se jő!” –

„Ő az! – Ő az! hunyj el éltem!
A’ mit vágytam és remélltem
E’ szük hant már elnyelé;
Szórd villámid’ rettentő Ég!
Ordíts szélvész, mit vehetsz még?!
Létem a’ búéjjelé.”

„Vissza hát a’ harczba, vissza!
Majd a’ föld ha vérem’ issza,
Lelkem ott fenn nála lesz;
Isten hozzád jó Öreg te!”
Tördelt hangon ezt rebegte:
„Gyula tőled búcsut vesz.” –

’S ment. – A’ felhők szétvonúlnak,
Víg tavaszszinben virúlnak
Erdők berkek mindenütt;
Benne zajlik – ’s nem sokára
A’ nap feltünő sugára
Néma sírhalmára süt.

Kisfaludy Károly.


A’ SZEM.

Nem látom magamat, bár mindent látok; azonban
A’ szélnél hamarább czélhoz elérek, ha kell.

Komjáthi Horkovits József.


ÚJ SZERELEMCSILLAG.

Pirul az illatos ákácztető,
Dereng a’ májusreg’ gyönyörkoránya.
Elízt ölelni hű karom kivánja,
De ah! e’ tájhoz nem közelget ő.

El, oh eltűnt a’ szívlegeltető,
Jelen korunk’ legbájosabb leánya!
Őtet sohajtja minden hely’ viránya,
’S borongok én, az értte szenvedő.

Mi tündércsillag kezd vidítani?
Lízám Venuszként rám, epedtre villan,
’S homályos búm ered szétoszlani.

Midőn körűlragyog varázsszerelme,
Kel Phoebusz, ’s a’ szép végmosollyal illan.
És újra gyászködökkel küzd ez elme.

Ponori Thewrewk József.


A’ FÖLDI ÉJSZAKA.

Napok’ napja! de a’ földi éjszaka
Hüves nyugalomra vára,
Bár a’ dicsőség rád fényeket raka
Itt jutsz a’ béke’ partjára. –

Édes boldogságodnak téjútja
Csak éjjeled’ egén látszik,
’S míg lelked a’ sphaerákat végig futja
Csillagidban könnyen játszik.

Midőn az este megfáradt testedről,
Az izzadt hírport lerázza,
Hagyd sziszegjen az Irígy érdemedről,
Nyugalmad’ fel nem lármázza.

’S ha nemes tettid’ gyenge ringatása
Erődhez uj erőt ada,
’S míg a’ közjónak uj oszlopot ása,
Nagy munkád félbe szakada:

Mélyen nyugszol – de a’ világ’ biráji
Felébresztik érdemedet,
A’ buzgó hálák’ késő unokáji
Áldják emlékezetedet.

Neked is, bár kis osztályodba juta
A’ sors’ kemény itélete,
Volt még, a’ mi után rebegve futa
Kebled’ végső lehellete:

Egyszer, midőn a’ földi végéjszaka
Napot éjet mind eggyé tesz,
’S a’ mit a’ véges ész időkre raka,
Mind örökkévalóvá lesz:

Feltün a’ Bételjesülés’ hajnala!
Hűségedért ott vár béred,
Eggyé lesz ott, a’ mi itt távol vala,
Örűlj! czélodat eléred.

Szatthmáry.


TAVASZI DAL.

A’ bús telet
A’ víg kelet
Elűzte végre.
Mosolygó ék,
Szép tiszta kék
Derűl az égre.

Ragyog a’ nap,
’S aranyszínt kap
Minden fényétől,
’S új életet
’S tenyészetet
Nyer langy hevétől.

Az újult föld,
Most ifjan zöld
Gyászát felejti,
Bő kincseit
Sok díszeit
Vigan kifejti.

Köröskörűl
Miként örűl
Minden létének,
’S milly hévvel ád
Buzgó hálát
Teremtőjének.

Hüs berkeink,
És völgyeink
Mint éledeznek!
’S kecs-énekkel,
Víg hümnekkel*
Himnuszokkal (dicsőítő, fohászkodó magasztos ének).
Mint zengedeznek!

Ah, éljük hát
Mi is báját
A’ szép keletnek!
Míg napjai,
’S virányai
Reánk nevetnek.

Míg kényre int,
’S rózsákat hint
Kimért utunkra.
Ki tudja tán
Egy év után
Mosolyg sirunkra!

Szentmiklóssy.


BÖLCSŐ ÉS SÍR.

Bölcső! élet az, melly’t enyhedből kiintesz,
Nyúgalom, mellyet a’ csecsemőre hintesz
Viradásán éltének;
Világ’ zaját képző ringásodon bámul
Ez, ’s dajkája’ álomdalain elámúl,
Örűl, ’s nem tudja minek.

Örűl; nem tudván hogy pólyaköteleit
Kezeiben tartja, ’s hímezett lepleit,
A’ megnemelégedés;
Pihenni vánkosi közt a’ jövendőnek
Gondjait nem látja, nem hogy a’ bölcsőnek
Szinén ül a’ szenvedés!

A’ természet önnön hatalmát felejti,
’S a’ szívbe szabadság’ maszlagát elrejti
Már a’ bölcső’ ölében.
Viaszszárnyakat nyujt gondatlan jósága
Mellyeket felolvaszt a’ lét’ forrósága
Még a’ kor’ reggelében.

Az elme’ szikráját itt nyeri életünk,
De dicső fényébe akkor tekinthetünk
Ha elnyílt a’ szebb pálya.
Innen vesz majd bíbort a’ nagyra-menendő,
Koldúsbottal innen rémít a’ jövendő’
Változékony dagálya.

Pólyánk’ nyugalmából jóra ’s roszra kelünk,
A’ rosz életünkre hullott szemfedelünk,
Kevés a’ jó ’s múlandó.
Szelíd áldozatink csak a’ reménységnek
Oltáránál, ’s hiú vágyódás közt égnek,
Csalfa ez ’s nem állandó.

*
* *

A’ gyáva rettegve néz a’ gyászhalmokra,
A’ bölcs örömszomjjal tekint-le azokra
’S jobb élet felé sohajt;
Midőn a’ göröngyök tompa hangot szülve
Verdesik az urnát, szent hévbe merűlve
Csak illy kikötőt ohajt.

Ha egy csók a’ szívet a’ sírhoz kötözé,
’S meleg köny vegyűlt a’ boldog hamvak közé,
Elég a’ lágy érzésnek.
Átok alatt nyögő halandóságunkat,
Magas polczról lehullt fényes rabságunkat
Adjuk a’ feledésnek.

Tekintsd csak széltörte mohos keresztjeit
(A’ boldogabb világ’ nyugalma’ őreit),
A’ néma temetőnek;
Ott keresd az enyhet ’s való boldogságot,
’S az itten hijába várt állandóságot,
Árnyékin a’ sírkőnek.

O! itt a’ feltalált reménynek öröme,
Itt pihen az elért vágyaknak özöne
Megtestesült képében.
Örökkévalóság ködhomályból intve
Itt leng, a’ Kupresszek közt is sugárt hintve
Az örök éj’ csendében.

Itt lakik az örök a’ való nyugalom.
De még is mért borzaszt engem’ e’ sírhalom,
’S mért imádom éltemet? –
A’ semmi nem érez. Én mint való várom
Hogy elhunyt éltemmel ezt még be nem zárom
Sír! te nyujtod enyhemet.

Bárány Ágoston.


HALOTTI MARS-DAL.

Katona-temetéskor.

Menj-el, derék Harczfia te!
Most kísérünk sirodba le;
’S lebocsátott fegyverekkel
Bús szivekkel
Megyünk néma lépésekkel.

Jámbor valál ’s vitéz Legény,
Czímer Hadnagyod’ seregén;
Bátor szived ha harczra kélt,
Soha se félt
Se puskát se mérges kardélt.

Keresztyén Bajnok is voltál,
Sokat tettél, ritkán szóltál;
Király- ’s Hazához hűséges,
Jóval ékes,
Szinzés nélkül emberséges.

Künn strázsáltál hóban szélben,
Fagyban nyárban és éjfélben;
Sok inséget meghaladtál,
’S hálát adtál:
Hogy kenyeret ’s vizet kaptál.

Vidámon, mint éltél te itt,
Hunyódtak is bé szemeid;
Elgondolád: most már vége,
Nincs insége
Lelkemnek, sőt idvessége.

Ismért a’ jó Isten téged,
’S mennyben adott örökséget:
Te özvegye ’s ti kisdedek!
Ne féljetek;
Isten leszen védelmetek.

Száll koporsód temetőbe,
’S mi mennydörgünk levegőbe
Utószor Istenhozzádat;
Hol hazádat
Leled, meglátjuk arczádat.

Vegyétek kardját fölűle!
’S tanuljatok mind őtűle:
Ugy győzünk mi is minden bajt,
’S melly most lehajt
Éltünk’ járma, nem görbeszt majd.

Sereg:

Bajtársak, el! sirgödrétől,
Mert hívatunk dob’ neszétől;
Nyugszik hüves földben ő már,
Minket Hazánk ’s Királyunk vár!
Fogjunk vele, hévvel tele,
Kezet, mig rá időnk jó jár.

Könnyebb ugyan a’ csatákban
Kimulni, mint betegágyban:
De kit, hol ’s mint Isten kivész’
A’ jó katona rá ugy kész;
Nyugottan él,
Halni sem fél,
Mint ím ez a’ Vitéz.

Edvi Illyés Pál.


VAK A’ SZERELEM.

A’ szerelem mindég vak: van szemfénye, de nem lát;
Hol vermekbe bukik, hol tövisekbe akad.

Vitkovics.


VÍG SZÍV.

Harmatos kelyhű eleven virágként,
Mellyre jótékony kikelet’ hüsében
Nem rohan vad szél, ’s az idő paizzsal
Látszik ölelni,

Éldel a’ vígság nemesűlt kebelben,
’S tiszta mint a’ szűz liliom, gyakorta;
A’ fenyítő szent fegyelem’ körén túl
Élvre ki sem tör.

Illy dicső ’s bájos gyönyör’ érzetébe
A’ Kegyistennék eget állapítnak.
E’ magasságtól alacsony hiságok
Messze vonúlnak.

Sokszor olly dúzsan valamint királyi
Hölgy ragyog köztünk az öröm repesve,
Ámde várának sima talpkövére
Bár nagyot épít,

Könnyeden gördűl ölelő szerencsénk
Gyilkos ábrázzal ’s tusakodva innen;
’S a’ mosolygó szív komor alkonyatban
Felleli révét.

Makáry.


A’ SZÁNAKODÓHOZ.

Szánsz ha titkos búm’ könyűjit
Folyni látod arczomon,
Szánsz ha bánatom kitörve
Nyög keserves ajkamon;
De nem indíthat szerelmet
A’ könyű ’s panasz:
Részvevést gerjeszt csak – ah de
Nem szerelem az!

Ha vidámságom felébred
A’ remény’ sugárira,
’S elmerűlve nézek arczod’
Andalító bájira:
Mintha lágyulnál enyelgve
Látszol inteni,
Haj csak látszol! – úgy miként én
Nem tudsz érzeni!

Míg van épség tagjaimban,
Míg virágzik életem,
Míg erősen ver ’s doboghat
Érted égő hű szivem:
Addig, Édes! tégy velem jót,
O ne szánj, – szeress!
Szánhatsz, majd ha nyugtot e’ szív
Síron túl keres.

Vörösmarty.


IDYLL.

Bájegeden magasan piruló fény festi az elhúnyt
Boldog arany század’ hajnali rózsatüzét.
Elragadó dalaidra hevűl a’ Tempe, nyilongnak
Harmat’ gyöngyei köztt a’ szerelemkoszorúk.
’S felserkent forró lelkem sas-szárnyira kelve,
Mennyei villámként, thesszali völgybe repűl.
Az hol ezüst patakocskák vágynak eloltani lángim’,
’S hajlongó gallyak’ enyhe homályba fogad.
És gyönyörű pásztorlyány innepi pártafüzetben,*
Pártakoszorúban: a leányok fejét a szüzesség jelképeként övező pánt, melyet a lakodalomig viseltek.
Égi mosollyal rám, hév szeretőre borul.

Ponori Thewrewk József.


VISZONLÁTÁS.

Tivadar, büszke lelkének szomju vágyait nem teljesíthetvén, visszavonúla sziklavárába. Hitvese meghalván, egyetlen fija’ nevelésére szánta napjait; őt gondolá azon dicsőségpontra emelhetni, hová önmaga nem juthata. A’ vár’ káplánja, egy tisztes Barát, osztá-meg vele hív szorgalmát, ’s az ifjúnak fejledő nemes tulajdonai szebb reményre költék atyai szívét. Dezső, így hivák az ifjút, gyorsan haladott, a’ mennyire csak engedé az akkori idő, ’s nyilt elméje minden életsugárt részvéttel fogott-fel. Gyermeke a’ természetnek, örömit is csak abban lelé, bátran nézve-ki a’ világba, melly homályos álomként játszott képzetivel. De leginkább kedvelte ő a’ harczi gyakorlást, ’s láncsavetésben kardforgatásban nem volt párja az egész környéken. A’ legszilajabb mén urának ismérte, ’s mint egy hadisten szökellett téren tetőn, porfelleget hagyva utána. Vadászat tölté üres órájit, ’s atyja örült: ha vértől pirosan jelent meg előtte, visszatérvén a’ farkas és medvelakta erdők’ éjjeléből. Mind ezekben képét látta a’ véres hadaknak, melly egykor fiját is a’ síkra szólítja.
Egykor Dezső a’ szomszéd völgyben egy lyányt pillanta-meg, ’s benne minden életerő egy édes érzelemmé vála. A’ felébredt szív tűzvággyal röpűle a kedves alak felé, annak bájkörében ohajtva élni és halni. A’ szelíd Ida volt ez. Nemes atyja még kisded korában vérmezőn esett-el a’ hazáért, ’s most szeretett anyjával csekély örökségében élt virágai között, ártatlanúl mint azok. Ezért ége Dezső az első szerelem’ legforróbb hevével, de hogy a’ különség, ez örök ellensége az érzésnek, ne gátolja szerelmét, azon felül tartván atyja’ kincsszomjától, csak titkon ’s idegen név alatt köszönt be Idához, ki szivének ösztönét követvén, elfogadá a’ szép ifjúnak hódolásait, ’s tisztán, mint csak az égiek szerethetnek, szereté az esdeklőt. Már egy tavasz egy nyár látta e’ szent frígyet, ’s mindég nőtt, mindég erősűlt keblökben a’ tisztelet ’s a’ szerelem’ malasztja, ’s édes remények közt hajnali álomként tüntek le napjaik.
Kevélyen nézett-le Tivadar vára’ fokáról a’ kies völgyre, melly virágos kert gyanánt nyult-el alatta, ’s számlálva faluit elméje nemzetsége’ díszén ’s a’ jövendőn merengett. Épen akkor vágtat-fel Dezső, életöröm ’s Ida’ képe dagadó keblében. Vígan kisérték atyjának szemei a’ tüzes ifjút, kiben egy új hősi ágat látott virágzani, messzehintve nevének hírét dicsőségét. Gundát, a’ gazdag Rátholt’ egyetlen leányát, ki az udvarnál nagy kegyelemben álla, jegyzé-el magában neki élettársúl, hogy a’ két birtok öszveolvadva fényöket inkább nevelje. – „Már itt az idő” mond Tivadar a’ szorgos káplánhoz – „már elég érett tudatnom véle jövendőjét, ’s javára czélzó szándékomat. Ideje már: hogy világba lépjen, ’s tettek által hirdesse nemeslétét.” Mond, ’s szobájába intvén a’ boldog ábrándozót, kinyilatkoztatá néki utóbbi sorsát.
Mint mikor az édesen álmadót erőszakosan rezzentik-fel, olly kábultan álla Dezső atyja előtt; minden szavára egy szép remény tűnt-el, míglen kilátása, mellynek távolában szerelme’ rózsavára lengett, váltig elsötétült. Az új frígy’ említésénél indulatosan veti magát atyjának melyére, és szerelme’ titka kilebben ajkain. Tivadar meglepetve soká szót nem talála, csak komoran hallgatá fíjának őszinte vallását; végre megértvén Ida’ lakhelyét, a’ szorúlt ifjút hideg bizonytalanságban hagyá-el.

*
* *

Egy terepély hárs’*
Terebélyes hársfa.
árnyékában ülve néz Ida az út felé. Ekkor szokott jönni a’ kedves vadász itt nyugodni a’ hűsben. Halkan énekelve, ’s csak néha szakasztva-meg szerelmi sohajtástól virágokat kötözget, hogy azok Imádottja’ szíve felett hervadjanak-el. Minden lombzörrenés örömre rezzenti ’s felszökve helyéből ágaskodva leskelődik. ’S ím! lovagok jönnek – „Ő az!” kiált Ida, ’s lángoló képpel elejökbe szalad; de halvány szín futja-el arczait, midőn az ifjú helyett egy őszülő komoly tekintetű férjfit lát feléje közelgeni. Tivadar volt ez. Szótlan merőn néz a’ hűledezőre. A’ szépség’ hatalma, melly a’ tiszta szem’ egéből felé sugárzott, elfojta benne minden bosszús gerjedelmet, de csak mulólag: mert büszkesége szégyenlé a’ gyönge leánynak régi szándékán vett diadalmát, és kemény hangon kezdé vádolni a’ szüzet, hogy ő az ifjút elcsábítani törekszik. Halálos borzanat rázza-meg az ártatlant, ’s tördelt mentséget rebegve az épen oda siető anyjának karjaiba omlik. Ez megértvén a’ sajnos esetet, igazsága’ érzetében felelt-meg a’ háborgónak: hogy fija itt a’ Csalárd a’ Csábító; méllyre felingerülve Tivadar, gyilkos bosszúval fenyíti őket, ha puszta reményöket fijára nézve bár milly tettel valósítni akarnák. „Elhiszem – mond gúnymosolyogva – a’ koldús örömmel néz-fel a’ magasra, ’s kész eladni erkölcsét, magát, rút nyereségért. Ha éhség bánt, kérjetek! ’s adok; de fiamra számot ne tartsatok.” Ezzel felpattan lovára, ’s vissza vára felé.
Nincs gyötrőbb érzés a’ szegénynek mintha méltatlan szenved szegénysége miatt, ’s a’ vak szerencse’ fijától magát gúnyolva látja. Egész súlyában érzé ezt Ida, de leginkább fájt az neki: hogy Dezső, kit ő olly tisztán szeretett, így csalhatá-meg. Sürüen folytak könyei a’ vigasztaló anyára, mélyen érezvén hogy mind e’ mellett a’ Csalárd neki felejthetlenné vált.
Tivadar’ melyében azonban a’ harag szűnve szűnt. Még váráig sem jutott, már dölyfös tettét bánni kezdé; de ön vádja nem volt elég erős czélját megmásolni, egyedül csak fija iránt nagyobb kíméletre birhatá; gyöngén dorgálván őt a’ névtagadásért, ’s Ida’ méltó haragját hirdetvén. Hosszú tűnődés után legjobbnak itélte Dezsőt elvinni magával, ’s nem erőszakos tilalmak által az elhatott tüzet még inkább nevelni. Künn a’ zavarban a’ sok új tárgyak közt, gondolá, a’ szerelem’ álomképe majd magától eltünend; azért is gyors készületeket teve az útra, teljes pompával akarván megjelenni Budán, ’s ott fiját az udvarnál bemutatni. Több szegény nemes ifjakat választa melléje, kik örömmel csatolák magokat a’ hatalmas úrhoz.Ezek által vélte ő Dezsőt ébresztgetni, lángszinekkel festvén a’ nagy világi életet, ’s a’ nyerhetendő dicsőséget. De mi a’ földi fény a’ szerető szívnek? egyben leli-fel az világát, ’s a’ fenntebb uraság’ jelei üres füstté válnak a’ kedves szem előtt, mellynek égi villanása üdvességre inti. Így Dezső – hidegen nézte a’ fényes készületet, hajdani vígsága elhala, és sem atyjának édesgető szavai, sem ősz tanítója’ intései nem voltak foghatók őt felvidítani. Ha látta a’ többi ifjakat örömrepesve várni a’ költözés’ óráját, és hiu csillám közt magokat szép reményektől ringattatni, fohászkodva mondá: „ők nem szeretnek!”

*
* *

Az utazás’ napja meg volt határozva. Az elválás’ fájdalmát Dezsőnek még azon gondolat is öregbíté, hogy Ida neheztel reája. Őt még egyszer látni, ’s bocsánatot esdekleni, búsongva nyargal szerelme’ völgyébe. Ida nem várja, nem röpül elébe. A’ házba akar lépni, de a’ megbántott anya útját állja, kérvén: kímélje-meg ezentúl őt ’s leányát minden üldözéstől, minden lealacsonyítástól. Ne gyötörje tovább is a’ szívet, melly benne bízván védetlen magát oda adta. Hasztalan esdeklik az Ifjú álnevét szerelmével mentegetvén, a’ bús anya kérlelhetlen maradt. Hasztalan kiáltá Idát a’ szerelem’ kifakadó hangjával, nem jött Ő! csak tompa sohajtás hangzott-ki a’ szoba üregéből. „Légy boldog hát anyám! rebeg az ifjú, én búcsúzni jövék; holnap messze, tán örökre elmegyek! E’ pillantatban az ajtó nyílik, ’s Ida szerelme’ teljes kirohantával az ifjú melyére dűl. – „Enyém vagy! enyém léssz!” mond Dezső feléledve; „Tiéd!” sohajt Ida, szemei hosszan reá nyílnak, egy élet’ érzetét tükrözve, és lassudan éjhomályba merülnek. A’ szerelem’ angyala égi mosolygással lebeg el felettök, ’s örömkönyűjin a’ teljesülés’ szent malasztja fénylik. A’ lágyult anya, remegő kézzel az ifjút megáldja, ki gyűrűt nyomván az ájult szűz újára, boldogult szülője’ hagyományát, ezen szavakkal; „Isten látja szívemet! Ida, én hived maradok!” elszakad közzűlök. A’ hegytetőn még egyszer visszanéz: „Isten hozzád, mond, boldogságom’ völgye! emléked egyedűl e’ szívvel múlhat el.” E’ pillantattól fogva Dezső bizonyos eltökélést nyere; melly utóbb is minden életfordulattal kitűnt belőle. A’ gondolat, hogy Ida sajátja, lelkesíté ’s tettek után kezde vágyni, hogy meg is érdemelhesse őt. Nyugottabb lön, ’s atyja örömmel hidegülésnek vélte, mi elszánt érzés vala.

*
* *

Eljött az Indulás’ napja. Tivadar Budára siete lovagjaival. Akkor időben Kálmán uralkodott, híres tudományairól. Kegyesen fogadá az érkezőket, kiváltkép tetszett neki az ifju’ vitézalakja, ’s benne nem közlelket sejtvén Apródjának nevezé-ki. Örömtelve látá fiját Tivadar a’ dicsőségpályán, ’s egy ideig boldog tanúja volt a’ dicséretnek, melly azt mindenütt követte, csak az elválás’ óráján lepé-meg homályos fájdalom, ’s elkomorodva csügg a’ kedvelt’ tekintetén. Dezsőt is szorítá atyja’ távozása, ’s hálás szívvel mondá keblén: „Tettek után atyám! ismét e’ drága helyen nyugszom; bocsáss-meg: hogy e’ szív megelőzte értem gondos szándékodat.”
Azon perczben hol az érzés fellágyul, elnémulnak minden világi feltételek. Tivadar sem vala képes külső vágyait tudatni fijával, ’s azon frígyet, ámbár jöttekor mingyárt értekezett iránta ’s Rátholt azt szívesen el is fogadá, csak az időre bizta, ’s gazdagon hagyva fiját, jószágaiba visszatért.
Dezső a’ bölcs Király’ szeme előtt napról napra előbb hat, ’s csak hamar tárgya lön a’ köztiszteletnek, ’s titkos bálványa az udvari szüzeknek. A’ szép gazdag ifjut mindenik ohajtá beavatni szívlángjaiba, csendesen vágyva neki a’ pártát feláldozni; kivált Gunda, a’ büszke Rátholt’ egyetlen leánya, hölgyek’ virága, kellemeinek ezer bájaival kivánt a’ sziven diadalmaskodni, melly nyugottan ’s elzártan állott a’ hódolók’ sergei között; de hasztalan veté hálójit: Ida’ szelíd képét semmi mesterség nem süllyesztheté homályba – az lebdelt magányos óráji felett; – emléke nyujta éleményt a’ küzdőnek, visszasugározva a’ multnak örömétől.

*
* *

Ekkor történt: hogy Boullion Gottfried a’ Frankok’*
Nyugati germán eredetű nép, Európa egyik legjelentősebb kora középkori államalakulata, a Frank Birodalom létrehozója.
legdicsőbb vitéze kereszthaddal a’ Magyarföld’ határáig érkezett. A’ hősnek híre megelőzte jöttét, ’s mindenki vágyott ama’ világcsudálta bajnokot ismerni. Boullion követeket külde Kálmán királyhoz, őt szabad keresztűlmenetelért kérvén. Kálmán a’ hőssel értekezni akarván, őt a’ Fertő’ partjaihoz hivá-meg öszejövetelre. Eljött Boullion Vitézei’ választottjaival, ’s a’ Király őt egy hadi jelekkel ékesített sátorban fogadá. Néma csudálat fogá-el a’ nézőket, midőn a’ két felséges személyek, erejök’ ’s méltóságok’ érzetében egymásnak férjfiui jobbokat nyujták.
De senki sem volt inkább elragadtatva Dezsőnél, láttára a’ nagy Vitéznek, ki egy királyi hölgyként szív-ható tekintettel tűne-ki a’ többiek közűl; Alkotva egy világot kormányozni, álla ő hódító felségében. Keblét egy tűzkivánat villantja keresztűl, illy bajnokkal vágy fellépni a’ hősi pályára; gondolá, ’s mihelyt az alkalom engedé, Gottfried elé járul, ’s magát szolgálatjába ajánlja. Gottfried komolyan futja végig az ifjút, ’s előterjeszti a’ legyőzendő veszélyeket; de látván eltökélett lelkét, derengő képpel nyujtván kezét neki, mond: „Légy tehát bajtársam! zászlóim’ röptével örökűljön neved. Légy győzelmim’ vagy halálom’ sorsosa.”
Új élet zajlott most Dezsőben. A’ szerelem ’s dicsőség egy fényalakba szőve úgy tűnt előtte fel, mint a’ hajnali csillag az éji vándornak. Nehezen bocsájtá ugyan el őt a’ Király, mindazáltal Gottfried iránt viseltető tiszteletből, ’s máskép sem akarván az ifju’ hőstüzét gátolni, még is reá állott, panczélt ’s kardot ajándékozván neki. Több ifjak is kisérőji közzűl Dezső’ példáját követve Gottfried’ zászlójihoz álltak.
Dezső igaz fiui szívvel irá meg ezt atyjának, e’ gyors léptét hevült lelkének sugárzó képeivel szépítvén. „A’ név pusztán hangzik-el, így ira, ha magas tettek nem vívják-ki a’ mulandóságból. Légy hát boldog Atyám! vigasztaljon szent fogadásom. Palesztína’ síkjairól vagy tetteimet vagy dicső elestemet hallod.” Egy hiv szolgától, ki öregsége miatt őt nem követheté, Idának is irt, és a’ szerelem’ legédesb legtüzesb szavaival reményre hűségre biztatá.

*
* *

Halálos hír volt ez Tivadar’ szivének. Élete’ örömét, öröksége’ gyámolát örökre elveszettnek képzelvén, hol magát vádolá: hogy szikrát vetve a’ fogékony kebelbe egyetlen fiját gőgjének áldozá-fel; hol öszvehalmozott kincsét átkozá, mitől kisértve a’ legnagyobbtól megfosztatott. Mosolygott is néha kis reménysugár feléje, de csak hamar eltünt ismét a’ veszélyek’ képzetében. Komoran, örömtelen élé világát, ’s büszke vára, előbb a’ fény’ ’s uraság’ lakhelye, most némán dísztelen álla, viszhangozván borult urának szomorú, magányos fájdalmát.
De gyermek-bízodalommal néz Ida fel az égre, melly védi a’ hívet. Ártatlan szerelme csak szív és nem birtok után vágya, ’s azt fellelé, bár messze ver is az tőle idegen földeken. Erős hittel tartott az ifjuhoz, és megnyugodva sorsa’ végzetében, melly bár milly viszályos úton elvégre még is a’ czélhoz vezérel. Mint a’ virág kelyhét megnyitja a’ harmat’ gyöngyének, úgy álla Ida, ölelve a’ malasztos hitet, melly a’ rokon szivek’ érzelmit látatlan éleszti, ’s minden veréseit egy édes sohajtásba vegyíti. A’ keleti szellő melly a’ kedves’ tagjait hüsíté, néki is reményt sugalla.

*
* *

Évek folytak-el. Gottfried’ győzödelmei eltölték a’ világot. Ájtatos szarándokok jöttek mentek, hirdetvén a’ kereszthad’ tetteit, ’s a’ Magyar hős’ vitézségét. Elmés Lantosok szívemelő dalokban magasztalák a’ kereszt’ diadalmit. E’ közben több vitézek tértek vissza honjokba; jöttek Magyarok is: csak az, ki után annyi szív sohajtott, csak az maradt távol!
Végre azon ifjak közzűl érkezett egy, ki szünetlen mellette volt. Ez mondá-el tetteit és hiteles halálát: „Hogy ő egy véres ütközetben nehéz sebet kapván több vitézekkel elfogattatott, ’s mint később hallá, többi társaival együtt a’ pogányoktól felkonczoltatott.”
E’ szomorú hír hamar elterjedt, végre Tivadar’ várába is eljutott. Elszörnyedve néz Tivadar az életbe ’s vigasztalhatlan néma búnak ered. Futva az emberek’ részvételét boronga várában. Az erdőszélen, lent a’ völgy’ közepén, álla egy kápolna mellyben hitvesének hamva rejtezik, ahhoz közel egy emlékoszlopot emeltetett azon felirással: Fiamnak. Ez vala gőgjének utólsó kilobbanása. Itt viraszgata éjjelenként ’s gyülölve életét a’ hideg kőre hullatá könnyeit. Nem sokára betegágynak esett mellyből felgyógyult ugyan; de szeme’ világa örökre elveszett. Így a’ gazdag Tivadar, ki csapongó gőgjében a’ szegényt megveté, most boldogtalanabb lett az utólsó koldusnál.

*
* *

Azonban az igaz ég megtartó Dezsőt. Megsebesítve feküdt Ő egy pogány testhalom (vitézségi jele) közt; ’s a’ pogányok őt is holtnak vélvén elhagyák. Egy jámbor Dervis megjárván a’ harczmezőt életben találta őt ’s magával elvitte. A’ teljes ifjui erő sietteté jobbulását bár nem örvendeze neki, mert halálnál kínosb sors várta: szolgaság; de a’ jámbor Dervis a’ jótét’ malasztját inkább szeretvén a’ vérdijnál, őt titkos útakon a’ kereszthadi táborig vezetvén ezen szavakkal: „Keresztyén! tanulj ember lenni ’s ne felejtsd-el soha, hogy egy Isten, egy lélek uralkodik bennünk!” elhagyá, jutalmat sem vevén tettéért.
A’ nagy munka meg vala téve. Megváltónk’ városán szent jel ragyogott, ’s többen a’ vitézek közzűl hazájok felé indultak. Dezsőben is felébredt a’ honvágy’ édes hatalma, bucsút vévén Gottfriedtől ’s vitéz bajtársaitól kedves hazája felé útazott, minekutána hat évek óta hőspályán verítékezett. Az egész szent hadnak tisztelete követé a’ Nemest.
Köny ömle szeméből Dezsőnek, midőn annyi veszély után édes hazaföldén álla. Idát látta a’ szerelemkoszorút nyujtva feléje. Hálát sohajtva a’ sorsintézőnek, örömvölgyének veszi utját, hogy a’ viszonlátás’ első örömét szerettével élhesse, ’s atyja’ áldását legott nyerhesse-meg. Szerelem-sürgette léptekkel a’ tetőre jut, honnan leláthatni a’ völgybe. A’ hársfa még áll, virít a’ kert, fejérlik a’ ház! ’s elragadva érzete’ bájözönétől alásiet; Ida!Ida! hangzik ajkain, de csak a’ bérczek felelnek. A’ hárs alatt egy magányos sír ötlik szemébe, moh ’s elszáradt virágok fedik azt. Dezső’ keble szorúl, remény ’s félelem között a’ házajtón zörög; ’s egy idegen férfi lép elébe. „Hol Ida?” kiált Dezső reszkető hangon, „Tudja Isten!” felel amaz, „ott a’ hársfa alatt nyugszik anyja, ’s ő csekély jószágát nekem rokonjának eladván elköltözött; hová? nem tudhatni, senkivel sem közlé.” Búsan fordul vissza Dezső ’s szívszakadva ül-le a’ sír mellé. „Itt! sohajt, itt sok szép órát tölték, ’s a’ kéjhely most néma sírrá vált; de csak itt a’ béke! a’ csalfa remény itt nem hitegeti már a’ hajlékony szívet. Mi az élet, ha rövid örömének illy hosszú kín ára? –
Komoran megy innen ősi vára felé. Alkonyi homály borítá a’ vidéket, csak a’ bérczek’ csúcsai fénylettek még a’ nap’ aranyában, mint az erős szív’ lángja a’ sötét életben. Az emlékoszlop lépcsőjin ül egy pásztor, busan fúván-el esti nótáját; előtte a’ gyöpön víg báránykák szökeltek a’ szállás felé terelt anyjok után.
Az emlékoszlop’ láttára eszmél csak fel a’ búsongó ’s olvasván a’ felírást homályos gondolat ötlik fejébe. Kérdezősködik ’s a’ pásztor elbeszélé: hogy szegény ura ezt fija’ emlékére téteté, ki a’ szent földön esett-el. Borzadva ’s váltig alá verve borúl Dezső az oszlophoz, hallván szomorú sorsát atyjának. „Itt a’ kápolnában, mond a’ pásztor, végzi szegény uram mindennap esti imádságát; nyugottan ’s megbékülve magával, mint egy szenvedő de igaz lélek, jön ide mindenkor, kisértetve egy angyali szűztől.”
Azalatt megszólal a’ harang, tompán tévedez hangja szerte a’ völgyen; a’ pásztor lekapván süvegét nyája után ballag. Dezső mozdulatlan karolja által az oszlopot, néma de még is panaszló helyhezetben könnyes szemeit a’ várra meresztvén. ’S ím! a’ szélső várkapu megnyilik: Tivadar kilép szorgosan vezetve egy sugár, gyász-fátyolú alaktól ’s egyenest a’ kápolnába megyen. Öröm ’s bánatos érzés majd kifakasztá Dezső’ keblét; térdei roskadoznak ’s még is elő akar törni a’ bús világtalanhoz – de ismét erőt vesz magán ’s az oszlophoz visszavonúl. „Hadd erősítse őt az égi sugalás,” mond, ’s nehezen lihegve várja a’ fiui szívnek kiömlését.
Nem sokára kijönnek a’ kápolnából. „Vezess az oszlophoz, édes leányom! mond Tivadar, oh kedves fiam! te elköltözél és én – – Ekkor Dezső, nem birhatván tovább érzései’ súlyát, az Öregnek lábaihoz omol. „Atyám! Atyám! oh élek –bocsáss-meg – öröm ’s fájdalom fojtá-el szavait, ’s nem is ügyelve a’ leányalakra, ki szívéhez kapva hirtelen a’ földre hanyatlik, képét atyjának keblén rejti-el. „Te élsz fiam! élsz? sohajt Tivadar, oh vagy csak rémlete a’ régi boldog időnek!” és hosszú ölelésben tartja megtért de nem látott fiját.
Feleszmélvén az örömből, mond Tivadar: „Hol vagy leányom? neked köszönöm ez órát, a’ te tiszta kebled’ fényitől oszla-el kétségem – jer, jer hadd öleljelek téged ezen szent órában! Dezső felemeli a’ szűzet ’s felfátyolozván az ájultat: „Nagy Isten! Ida!” ’s örömreszketve zárja melyéhez. A’ kedves’ karja közt visszatért a’ szüznek élete, hogy színváltozva újra nem-földi gyönyörbe merűljön.
A’ nemes szűz anyja’ halála után, idegen név alatt Tivadarhoz szegődött, hogy kegyes ápolása által kedvese’ atyját vigasztalja, ’s ez által Dezső’ szerelmét hálálhassa-meg. Nem tudva ki legyen védangyala, Tivadar őt leányának fogadá ’s enyhűlést lelt részvevő fájdalmán.
Mennyivel drágábbnak tetszett ez által Dezső előtt a’ szűz, ki nagy lélekkel így tudta szerelmét nemesítni! milly sokat kelle nyerni a’ szűznél Dezsőnek, ki annyi veszélyek után is hív maradt első érzetéhez. Szótlan egymáshoz forrva állának a’ hívek, az ég lehajolni látszatott, ’s magához emelni a’ boldogokat. Felfelé terjesztett karokkal álla mellettök Tivadar, ’s a’ bús világtalan most érzé legfényesebb napját létének.
Nem sokára szent frígy köté öszve a’ nemes párt, kit nagy lélek ’s öszvehangzó érzelem már rég egyesíte.

*
* *

Néhány év’ múltával egy ügyes szemorvos visszaadá Tivadarnak, ki gyermekei’ boldogságán szinte ifjult, elvesztett világát. Első tekintete egy deli unokára esett, ki atyja’ tüzében, anyja’ szelídségében mosolyga feléje, ’s a’ látónak derülő sugára ’s örömkönyei a’ kisdedet áldák. Soká élt még azután is Tivadar a’ szerencse’ körében ’s görbedt térdein ringatva igaz Magyaroknak nevelte unokájit.
Kisfaludy Károly.


ENYINGI TÖRÖK BÁLINT

feleségének.

A’ Stambuli hét toronybul*
Isztambul délnyugati szomszédságában, a Márvány-tenger partján fekvő hét tornyú erőd, mely többek között állambörtönül szolgált.
Torbágyra.*
nagyközség Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében.

Úgy hallom, (mert falka gyanánt Stambulba*
Isztambul (Törökország).
naponkint
Hajtatnak Magyarok szörnyű fogságra,) halotti
Pompát érettem tartottál Hütvösöm, éltem
Mindene, míg Torbágy vallá Bálintot Urának.
Úgy hallom zokogó siralom közt búnak eredve
Nedveit arczádnak szomorú fátyollal itattad.
Jajjaid a’ levegőt tördelték; jajjaid édes
Gyermekimet – vagy is ah! enyimeknek mondanom őket
Nem lehet innentúl; – veled együtt sírni taníták.
Ah! magas Istennek gyönyörű hajléka, mi kedves
Volt oltárid előtt szivemet nyugtatni gyakorta!
Mennyi öröm röpösött belsőmben, az orgona mellett
A’ mikor ájtatosan jó népem zenge solosmát!
Nem hittem hogy ezen szentelt helyen élve halotti
Ünnepemet, te Kegyes, mint gyászló özvegyem üllyed.
Élek ugyan nyomorult! de mit ér így élni naponkint
Gyötrőbb életben hol ajándék volna halálom!
Bár úgy lenne miként az hír füleidbe hazudta,
A’ köves Ozmán szív szűnnék sanyarítani rabját.
Testem ugyan szenved; kezeim pereczekbe szoritá
Vad Szolimán, ’s terhes békótul lábaim égnek.
Gátolt mozdulatom; derekam csiptetve feszítő
Vaskarikába sajog; de nagyobbak jóval ezeknél
Kínnyai lelkemnek. Tőled megválnom örökre,
Tőled, kit szereték inkább százszorta magamnál!
Bár mi kemény legyen is rabságom, ’s bár mi kegyetlen
Még is minden egyébb gyötrelmi kevesbek ezeknél.
Ti hajdan szabad éltemnek mindenha mosolygó
Napjai hol vagytok? hol minden kellemes órák,
Kisdedit a’ szép hölgy miüdőn érzékeny ölembe
Rakva, szelíd csókkal kezeit vállamra ereszté,
’S angyalait nézvén, ajakán a’ szózat elállott?
Majd mikor, igy szóllott, kedves férj! szög hajad őszűl,
’S lankadnak tetemid: helyedet felváltya fiacskád.
Ő az Enyingi nevet, valamint te is, a’ Magyar égen
Bajnok nyomdokidon járván, terjeszti vitézűl.
Ezt pedig, (a’ még csak dadogó lyánykára mutatván,)
Egy magyar erkölcsü hősnek megfogja szerelme,
’S férje leend, ’s látunk unokákat tőlök eredni,
Kikben az országnak fognak szaporodni reményi:
Boldogok akkor mi, várjuk békével utólsó
Óránknak jövetét, ’s ott a’ szent hajlok alatti
Boltyában, temagad mellyet költséges erővel
Készítél, hidegűlt poraink, elhagyva dicsőebb
Részétűl, együtt legyenek nyugovásra letéve!
Ah, hiu andalgás! mért szaggatod ennyire bágyadt
Mindenemet? Mi haszon magamat csalogatnom, ez álom
’S tündér képekkel, soha mellyek lenni valókká
Nem tudnak, miután árnyékként tőlem örökre
Elmultak? Mi haszon szivemet biztatni reménnyel,
Melly nem tellyesedik, valamíg ez hét torony állhat?
Ah haza! édes anyám! veszted mint öldözi lelkem,
És te miként faggatsz felséges vára Budának!
Ti, kiket én szereték, kiknek véremmel adóztam,
Még mikor a’ harczok mezején paripára szökellvén
Nyalka magyar hadaim vezetém a’ tarra csatázni!
Mind ezek elmúltak! szűntem szolgálni hazámnak
Kénytelenűl; imhol balsorsom rajtam erőt vett,
’S e’ gonosz elfogyató rabságot mérte jutalmúl.
Én ki Budán, bús emlékezet! fénylettem ezernyi
Hősök előtt, most Stambuli rab lenyűgözve kesergek.
Tigrisek őriznek; kitalált új kínnal emésztik
Napjaimat, mellyek ha talán még hátra lehetnek.
Ám de legyen! tudom Isteni kéz gonosz emberek által,
Mint Magyar, a’ kiknek lelkem tenyerekbe letenni
Gyáva valék, sanyarít, bennem hogy másokat intsen.
Hah fondor! te Magyart veszszőző Isztria’ kölyke!
Így köszönöd János kegyeit, hogy Főpapi székbe
A’ porbul felemelt, ’s akará, hogy gyámja fiának,*
Utalás Fráter György re, aki János Zsigmond gyámja volt.
És őrangyala légy, ’s oltalmazd özvegyi társát?
Hát azt bízta reád: szórd-el mellőle az oszlop
Szobrokat, és azután prédául tedd ki az árvát?
Jól játszád, idegen gyülevész! játékodat eddig;
Hízhatsz már szabadon; már megdöntötted Enyingit;
Még csak Petrovicsot szaporán indítsad utánna,
Ő még hátra vagyon; pedig ő is szálka szemedben;
Ezt is vesd-ki tehát, és kész diadalmad egészen.
Akkor uralkodhatsz egyedűl; kényedre tanácsid
Ellene forralhatd Izabella királyi fijának;
És valamint Buda várábul kiszorítni segítéd:
Úgy koronájátul megfoszthatod őtet üdővel.
Néked ugyan nem fáj, bár mint forgassa hazánkat
A’ zivatar; sőt kincsek után dűlt lelked akarja,
Hogy te halászkodhass a’ sárban mellyet okoztál,
És mosolyogva hajózz, ha az ország zsírja kitöltött.
Honni szabadságunk idegen létedre nem érdel
Nincs mi tulajdonod itt, nincs mit félthetni szelektül,
’S könnyűllöd magad is sajkáján másnak evezned.
Érdemeid hallatlanok. Így forgódni zsiványok
Szoktanak, a’ kiknél valamint lehet ártani, erkölcs,
Mint kiket a’ közjó nemesebb érzelme nem indít.
Várj! vagyon Isten még, ’s nem ereszt büntetlenül innén
Ennyi gonoszsággal, bár mostan veszszeje késik.
Most ugyan ülsz magasan, de leested lesz ki megéri,
És bár mentül előbb gyűllyön rád mennyei bosszú. –
Tűr Izabella veled; de mit it tegyen ellened, a’ ki
A’ legjobb fejedelmi menyet hurkodra szorítád?
Tűrtük ezig mink is vérünk-kendette csigáid:
Mert Jánosnak ajánlt hűségünk győze szivünkön,
És jobb fordulatot szomorú sorsunkra reméllünk.
Lessz is. Tűrjük-el ezt míg kell, míg Isten akarja,
Mert vét az, ki előtte magát, megalázni vonakszik,
’S nem kétlem, közelít az üdő, melly végzi keservünk,
’S a’ beborult éjből virrad ránk tiszta verőfény.
Többször is így vala már, ’s él még a’ szittyai Nemzet,
’S élni fog a’ földnek kerekén valamíg lakik ember.
Nem minden Magyarink szállottak sírba Mohácsnak
Gyász mezején, ’s valahára hazánk jó csillaga felkel.
Megvagyon a’ tő még; gyökerének szálai nyersek,
És eleven sarjak kikelettel róla tömötten
Serkedvén izmosb nevedékeit adgya hazánknak.
Édes gondolatok! mikoron tí balzamos írrel,
És te remény, tördelt elmémnek társai, gyakran
E’ kínzó falnak mohosult repedékein által
Béjöttök : mint érzi szivem hogy fellege ritkúl.
Ez pokol, ez békók, ’s Szolimánnak vad dühe mérgesb
Új sebeket nem nyit haldokló testemen akkor.
Stambuli fogságom borzasztó szennye Budának
Mennyei képe elől kiszakad csöndetlen eszembül.
Vagy miokért csaltok ’s meddig ti hasztalan álmok?
És miokért kísért hitető árnyéka Budának,
Melly már nem Magyaré, ’s velem együtt pengeti lánczát?
Mátyás vára fölött Szolimán zászlója kevélyen
Ringattattya magát a’ szélnek szárnyain ülvén.
Ah Izabella! midőn a’ sors engedte, Királynénk,
Bujdokló jövevény már most, ’s gyámoltalan özvegy!
Elmentél kicsiny árvádat kapcsolva magadhoz,
Hogy Magyarországot ne legyen soha látni szerencséd,
Mint nekem is ki viaskodtam még az nap is érted,
Mellyen örökre szülő földemtül, ’s tőled elestem!
Fájt, tudom, elválnod, Nemzet-kedvelte Királyné
Nagy birodalmadtul: de maradt fenn annyi csapás közt
A’ mi vigasztallyon, ’s vizeit szemeidnek apaszsza.
Gyermeked és hiveid véled költöztenek. Erdély,
Hajdan ez is koronád tündöklő gyöngye, lakásod.
Népe Magyar. Közelebb Zsigmond felséges atyád is.
Mind ez nem kicsiny enyhítés ezrére sebednek.
Bontakozásodnak napján a’ büszke pogányság,
Hah kegyelem! búcsút nem tiltott venni Budátul:
Én velem a’ vad sors nem közlött semmit ezekbűl!
Kedvesem, engedgy-meg szanaszétt hogy tébolyog elmém;
Mert minden szomorú tárgyat majd felfogok együtt,
Majd ismét az egészt különös részekre szakasztom,
’S forgó gondolatim habkint egymásba csapódnak.
Úgy vagyok én valamint mikor a’ nagy gálya szelektül
Erre amarra keverg, ’s most éles szirthoz ütődött,
Most hamar a’ hullámok alatt kínlódik: az ijjedt
Kormánytiszt nem tudgya kinek, ’s nem tudgya mit intsen.
Vagy mint ollyan utas, kit az erdő bécsala mélyen,
Hol csak barna homályt, de világot gallyakon által
Véle ’s alig láthat. Felhők kerekednek azonba;
Ellepik a’ fáknak sudarát; harczolnak az ellent
Állókkal, ’s tűzfegyvereket csattogva röpítik.
Akkor az ellankadt vándor rémülten elájul,
Mint ki halálnak vált, és térvén újra magához,
Kedves mindenihez búcsút izen ajkai nedves
Mozgásával előbb, azután neki szánva leroskad,
És az egek megölő nyilait lesi néma nyögéssel,
Míg nem végre folyó tüztül megemésztetik élte.
Engem is így nézhetsz. Vérem fogyatéka csöpög már.
És nincs semmi remény többé hogy lássalak. Isten
Véletek édeseim! Legyetek ti boldogok! a’ szív
Illy iszonyú harczot ha ki győzhet, véletek Isten!
Vajha mikor történt jutnom fogságba Budánál
Ezt a’ büszke Pogány engedné mondani hozzád!
Már ha halálra valék, valamint vagyok általa szánva,
Hagyná, keblemhez zárnálak téged utolszor;
’S csókjaim ajkaidon látván olvadni vizekké,
Mellye keménységét hozzánk lágyítani tudná.
És bár engem utálton utál: könyörűlne bizonnyal
Rajtad, ’s megtörné szemeidnek zápora lelkét.
Ah de különben lett. Álnok hitetéssel az Ozmán,
Nem látván veszedelmem elől nyílt körme közé csalt.
Károllom szavaim most is, mellyekkel elejbe
Balgatag én! szabad életemért könyörögve borultam.
Nem használt, Izabella magát hogy közbe vetette,
Nem lehetett minden Magyarok kérelme javamra.
Társaimat szabadon, nem irigylem, vissza Budára
Menni hagyá, ’s engem lánczokkal terhele talpig.
Már haladó szekéren sebesen lebocsátkozik a’ nap,
Est vagyon és Szolimánt kontyos Bassái kerítik,
Ellenem, (olvastam szemeikbül), főzni tanácsot.
Úgy lett. Két halvány képű Csauz áll meg előttem
Éjfélkor, ’s magyarúl hozzám így szóllnak: Enyingi!
Felségek Felsége, Gaur! végzette felőled,
Foglya vagy és ezután Stambul hét tornya lakásod.
Értened ennyit elég. Utazásod holnap ered-meg
Tolna felé. Ezeket morgák ’s eltüntek azonnal. –
Mért nem mertek ebek szemközt, ordítom utánuk
Nézni velem? miokért hozzám sunnyogva beszéltek?
Láttátok, tudom én, vasamat villogni Mohácsnál,
’S szegni tarolt fejeket, valamíg engedte szerencsénk.
És Szolimántokat is seregemmel nyomni szorosra.
Csörgeni most fényes kardot nem láttok övemről,
Más vas ez itt! Hah hittelenek! hát férfihoz illik
Csalfa vitéz harczost, nem fogni csatában, az alku
Örve alatt? Illik frígytársat tőrbe kerítni? –
E’ két kar viselé uratok részére Budának
Gondgyát, (mert Prényit beereszteni függ vala tőlem,)
Mellyeket ím mostan metsző pereczekbe szóríta.
Így hálállya tehát a’ várt hogy néki nyitottam
Mellyet ezer bajjal csak alig megtartani győztem!
Illyen-e hát esküdt szavatok szentsége Pogányok!
Istent csalni előbb kell hát, hogy csalni lehessen
Embereket, kiket isteni név hűségre serényít?
Tudgyátok hazugok: hitetört nem kedves az égben,
’S bár üdeig boldog, nincs végig véle szerencse. –
Így dűltek panaszim, ’s szájambul százszor ezeknél
Többek is omlottak, valamint habozása szivemnek
Arra emerre kapott, míg a’ nap fénnye kifejlék.
Ekkoron a’ ragadó szekeret közelíteni hallám
Zajgó lárma között. Tíz Jancsár véle. Rohannak
A’ sátor küszöbén által hurczolni magokkal. –
Szennyei ti földnek! miokért – illy szókra fakadtam,
Ennyi kezek rajtam, kit lánczok terhei nyomnak?
Féltek Enyingi előtt most is, noha fegyvere nincs már,
Nem de pogány párák! ’s erejének kötve hatalma?
Volna kezem szabadon, ’s kardom markomba szorítva:
Lenne halálotok itt, és véretek árja ma fördőm.
Ott, ha vitézeknek magatok vallyátok, az izzó
Harczoknak közepén, hol kard a’ kardba csapódik,
És egymást csorbittya, velem mérkezzetek öszsze!
Ígyen hasztalanúl csikorogtam. Kell vala mennem
Számkivetésbe. Halad szekerem vágtatva. Sem éjjel,
Sem nappal kis üdőt, magamat kipihenni, nem adnak
A’ fene kísérők, míg Nándorvárba nem érnénk.
Rettenetes jelenés! Ezelőtt a’ szittya hazának
Látnom erősségén Törököt hánykodni kevélyen!
Látnom azon palotát melly ismért engem Urának,
E’ várnak mikoron voltam kormányivezére,
És Szolimán hadait sokszor futtattam alóla.
Nem lehetett gyilkosb mennykő melly csapna fejemhez,
Mint oda jutni rabul, hol nem rég voltam az első.
Hol ragyogó fényben lovamon villogva parancsot
Osztottam ’s remegett a’ kontyos Enyingi nevére.
Hah komor emlékezet! miokért kell gyötrened elmém?
Vagy te csalékony sors gonosz éltem nyujtni mi kedved?
Nem tudtál viadalmimnak kiragadni virágzó
Keblébül? Noha csontyaimat most éles ekével
Felhasogatnák is, de szivemnek lenne nyugalma,
’S így legalább éltem bézártam volna dücsően,
És mi jelesb nyereség, nem látnám drága hazámnak
Legfelsőbb fokrul poklok torkába leestét;
És te kegyes hölgy is sorvasztó kínaid akkor
Végezvén, férjed veszedelme nem ölne naponkint.
Így zugtam, mindent, ’s magamat főképpen okozván,
Mint ki bolond voltam hitetörtnek hinni szavára.
Hat hetek így multak. Még is, noha vékonyan, ollykor
Hogy szabadúlni fogok, közzel csillámla reménység,
Mint mikor a’ felhőn halaványan néha verőfény
Áttörvén, csak alig pillogva lövelli sugárát.
Jaj! de miként hamis ez sokszor, bizodalmam is az volt!
Ajtót nyitva reám így dörg egy durva követség:
Nossza Gaur, Stambulba veled. Rablánczaid ottan
Hárfa helyett pengetni fogod. Nem volna Budában
Olly palotád, millyent Nagyurunk számodra kijegyzett
Ő így szólla, ’s magát közelebb férkezteti mellém,
És rám csapja kezét, ’s ültömbül vonni törekszik.
Mit tegyek? a’ szükség ’s hatalom, gondoltam, erősb most
Mint vagyok én; – de hamar felgyúlada régi hevemnek
Lángja, Pogány! mondám, küldlek Mahomethez ezennel;
És ugyan e’ lánczok, mert nincs más fegyverem, üssék
Csontjaidat darabokra, kevély ozmáni poroszló
Csufjaidért. Így kell-e vitézt keseríteni, kit te
Nem harczban nyertél, ’s nem nyertél volna ha kardra
Kelnénk, és Nagyurad vélem bánt volna vitézül,
És nem verne reám békót a’ béke neszével?
Összeszedem csak ugyan magamat. Most rab vagyok; a’ sors
Itt is elég sanyarú, mondám, mért küszködöm ellent
A’ széllel fordítni hajóm? ’s hallgatva felállék
Mint lehetett, ’s akadékaimat hurczolva kegyetlenb
Sorsomnak, melly vára reám, indultam elejbe.
Két hetekig kellett Rácz ’s Bolgár földön utaznom.
Vad népek. Szilaj állatokat gondolna mozogni
A’ csinosult ember, két lábra felállva. Tetétül
Talpiglan műveltelenűl csupa szőr födi testek.
Borzas gucsma alatt ábrázat forma. Szemöldök
Helytt szemeikre sűrűn boruló szőrszálka leszolgál.
Nem pörög ajkokrúl hangzat, melly emberi szóhoz
Csak valamennyire bár, jól hallám, volna hasonló.
Emberiség idegen tőlök. Jövevényre rohanni,
És azt ölni kevés prédáért, otthonos erkölcs.
Illyenek ők. Nekem e’ mellett ege földgye szokatlan
E’ vadon országnak. Nem adott ínyemre gyümölcsöt
Fája. Vizét, noha szomjam erős, keserűlöm italra.
Nincs bora, melly búmat tudná kevesíteni, ’s gyengült
Tagjaim élesztné erejével néha tüzének.
Vagy csak ez is melly kín illy földön utazni Magyarnak,
Bár ha feledném is rabságom többi gyötrelmét.
Végre tünik Stambul szemeimbe. Nap esti verőfény
Tornyait érdeklé, és rólok visszaszegődvén
A’ várost láttatta velem, ’s a’ tornyokat együtt,
Mellyek alatt, értém vezetőmtül, lenne koporsóm.
Borzadok és felkel minden hajszála fejemnek
Mostan is, e’ napnak mikoron jut eszembe lenyugta.
Éjjel, (mert így volt Szolimántól hagyva,) tömötten
Jancsárok körülállva dohos mélységbe vezettek. –
Itt vagyok ím mostan, leszek is, csontvázomat a’ sír,
Érzem mindenbül, valamíg nem kezdi feloldni.
Ezt várom ’s nem mást, mert jobbhoz semmi remény már
Nem táplál, ’s megemészt a’ felgyült bánat egészen.
Édesem ezt ne csodáld. Elhagytak mindenek, a’ mik
Emberi létemnek gyámul szolgáltanak eddig.
Fáj szivem, és szivemet gyógyítani, nincs ki kerűlne,
Minthogy az illy sebeket nem üdűlt orvoslani senki.
Tett vala lelkemnek ’s békóim terhe beteggé:
Nincs orvos, tudománya kinek felmentne csak egybül.
Erdei barlangnál, vadakat melly béfogad éjre,
Rémítőbb az üreg, mellynek vendége vagyok most.
Étel ital nem kell; mocskos konyhája Töröknek
Nem Magyar ínyre valót ád fel, ’s keveréke csömörlet.
Nincs társ, a’ ki velem, mint otthon, váltna naponnan
Szókat, volna elég éjjel keseregni magamban.
És mivel így búvalkodom, és szaporán siet éltem
Vége felé; mély gondolatok sürü tábora gyakran
Nyom le. Hazám megnyilt örvénye aszallya velőmet
Főképpen, mikor összevetem, mi dücső vala hajdan,
Mennyi vitéz Nemzet, ’s mi soká rettegte hatalmát:
Most pedig, ah szigorú fátum! mint visszacsapódott
A’ veszes inségnek kínzó közepébe szerencsénk!
Hol vagyon a’ gyönyörű ország, melly néha napokban
Fennhordozta fejét, ’s idegentül nem veve törvényt!
Mondani szégyellem, most rabszolgája Töröknek?
És noha fájnak ezek mivel égeti üszke hazánknak
Belső mindenemet: de te hölgyem, sokkal ezeknél
Mérgesben nyilaló sebeket nyitsz férjed erében.
Nem vagy enyim ’s tied én ezután soha nem leszek: az nap
Melly Buda várábul nézé vesztemre menésem,
Mennyegzőnknek aranylánczát széttvágta közöttünk,
’S nem könyörülve reám gyorsan küldötte halálom.
Halni nekem könnyű mert nyugtomat érem ez által,
Mellynek keble, tudom, meg nem nyílik élve szivemnek.
Ez nem ijeszt; de vagyon miokért rettegjek előre
Még is. Vajha mikor közelít ez az óra, te Kedves
Mellettem lennél ’s nyoszolyám szélére ledűlnél,
Elgyengült kezemet remegő jobbodba szorítnád,
És képemre borult arczád gyöngyével itatnál!
Ekkoron én téged kérnélek: hölgyem, eresszed
Gyermekimet hozzám: attyoktól nyerjenek áldást,
’S bágyadt csókjaimat vévén meghatna sirámjok.
Kérnélek: hogy az isteni ház, melly általam épült,
Férjednek hidegült tetemit noha nem leled ottan:
Oltalmazva legyen, miután én sírba leszáltam.
Kérnélek: jobbágyaimat, mert emberek ők is
És tieid, gyámolld, mint illő édes anyához.
Kérnélek többekre, miket most nyugtalan elmém,
Bár sokat ösztönözöm, rebegő nyelvemre nem adhat.
És mikor éreznéd, hogy eremben vérem elállott:
Béfogván szemeim héjját zokogásnak erednél. –
Mind röpülő csillám! már nékem semmi ezekbül
Nem jut. Könnyeidet, te kegyes, födelére nem öntöd
A’ gyászos háznak, melly férjed csontyait őrzi.
Nem lesznek tördelt kezeid kócsolva fejedre,
Nem dűlsz ájultan vezető társidnak ölökbe,
Kik karokon tartván, veled együtt sírjanak értem.
Így halok én! ’s bár mentül előbb halhassak! Elállá
Fájdalom a’ szivemet, kezem is szolgálni makacs már.
Végszavam ez hozzád: legyen Isten véled örökre!

Horvát Endre.


AZ ÉN EPIGRAMMJAIM.

Rózsabokor mellett szunnyadt Ninon egy tavaszeste,
Langy szellő játszott szög haja’ fürteivel,
’S mennyei trónban, ölén győzelmesen ülve Cupidó,
Ívéből vígan szórta sebes nyilait.
Én gyerek ottan előszaladék, nem tudva veszélyem’,
’S hirtelen’ egy gyors nyil lágy kebelembe röpűlt.
Már ki segít rajtam, ártatlan örökre veszendőn?!
Az szívemben van, ’s érzeti mérge’ tüzét.
Ím’ hányszor mozgok magam, az mozog annyi esetben
’S e’ melyből mindég egy Epigrammt kilövel.

Ponori Thewrewk József.


ÍZA.

A’ délesti karének’ ájtatos hangjai alig szé1yedtek halkan el a’ magas templomban, az Istennek szentelt Szüzek siettek azonnal növendékeikhez. Várday Grófné’ jöttének híre futamlott, ’s mindenki örvende érkeztén, a’ kegyes Asszonyságban Barátnéját szemlélvén. Gazdag vala Ő; de minden kincsei mellett is megvonta tőle a’ sors az anyai öröm’ érzelmét, ’s bátor csak az élet’ dele nyiladozott felette, zárva volt mindazáltal e’ pontban minden reménye kiesb jövendőre. Első foglalatossága volt itten a’ Grófnénak: a’ kisdedeket, kiket régóta nem látott, figyelmére méltatni. Mindnyájok között leginkább a’ gyöngéd érzetű ’s őszinte szelídségű Íza voná figyelmét magára. E’ leányzóhoz, kire a’ szépség’ érlelő napja tizennegyedik tavaszán kezde sugárzani most, mintegy lelánczolva érezvén magát, tudósítást venni kívánt róla: ’s a’ Fejdelemasszonytól csak annyira értesíttetett: hogy sorsa és születése homályos titok, mellyet minden szorgalma sikeretlen vala felfedezhetni. A’ Grófné pártja alá vevé Izát, ki is vele a’ következő nap’ reggelén eltávoza, – gyermekévi társaitól könnyes búcsút véve – a’ klastrom’ zárfalai közűl, hol rózsás napjai lefolytak, ’s jövendője’ kétségei támadtak.
Uj képekkel köszönté a’ nagy világ a’ kecsekkel dús Szüzet, ’s magas rendeltetése sugárözönben ragyogott feléje reménypályáján. Napról napra szokottabbá lön környülményeihez, napról napra bámulhatandóbb tulajdonok fejledeztek rajta, ’s főkép a’ magas asszonyisággal párosult lágyérzés, ’s nyájasság, szelíd ábrándozatú fellengéssel szövetkezve kellemesíték őt. Palástolatlan lelke gyermekded bízodalommal csügge a’ Grófnén, annak jótéti nagyságát méltánylani ’s hálálni törekedvén. Mindazáltal egy sebhártya sajgott szívén: eredete’ bizonytalansága, ’s az ebből képzelgéseként származó szégyen. Gyakran sirdogált hanem e’ bánat is el-elvonúlt kebléről, mint nyári borúlatról a’ komorszín, midőn a’ nap’ alkonypirúlata csókolja fellegzete’ arczait.
A’ házi belső rend’ kormánya volt Íza’ hatásköre, Szüléji’ szeretetök’ ’s tartós kedvelésök’ megnyerhetése örök főszempontja. Mint a’ lappangva virító kis viola illatjait, olly szerény titokban hintegeté ’s gyakorlá Íza is jótéteit tova minden kérkedéstől. Azonban senki se merészle közelítni szívéhez ledéren a’ Grófiház’ gyakor látogatóji közzül: némellyeket az álfény, másokat a’ bizonytalanság tartóztatott; de a’ szerelem’ szabad Istene kaczagja a’ föld’ kötelékeit, ’s letördeli a’ legsulyosb bilincseket is. Halomfy Íza’ csendes kellemeitől megbájoltatván, szívmélye’ redőin rejtengeté az édes titkot, ’s nyilványtalan imádá a’ kedves alakot; de hol menny’ származatja a’ szerelem ’s tiszta forrás élteti, tartós titok nem maradhat. Keresztűlhat az mint a’ napsugár a’ felleghomályon. Saját nyelvet lelve avatlanoknak érthetetlen ajkon szóllal, ’s szerelmet szül rokon kebelben.
Várday Gróf szép jószággal bírt ’s a’ Haza méltán nevezheti vala őt gazdag fiai’ egyikének; de a’ minő gazdagsága olly nagy volt kevélysége is, ’s gyakran midőn Izát hiusága háza’ diszének ’s szemfényének vallá, kinyilatkoztatá egyszersmind azt is: hogy Ízát, ha épen vele nem hason rangu is, de bizonyára csak ollyan férj nyerendheti el, kit pirongás nélkül szivelhet háza ’s társasága’ körében. Igy tehát elhunyt Halomfynak, ki a’ Gróf kegyelméből élt, csak nem minden reménye Ízához, el szinte minden kecsegtető kilátása őt sajátként birhatásához.
Mind e’ mellett mindenható a’ szerelmesek’ hite, ’s bár a’ szerencse makacskodék is jövendőre kinézteikkel, a’ jelen’ pillantatiban még is bősége’ dús szarvát látszott ürítgetni reájok. Szerelmet zengtek az érzék’ ezer hangú hurjai szívökben. Így a’ jelenkor’ álmain édelegve kimondhatlan megelégülésben ringadoztak. De minthogy még teljesűlhetlen kivánatinkat is által szokta lengedezni a’ lehetség’ reményszellője, ők is nem látva édes mámorjokban a’ tornyos akadályt, melly közös vágyaik’ sajkájának esdett partra evezhetését gátlá, ’s nem gyanítva, hogy a’ fondor végzet legszebb ohajtásinkat is letiporhatja irígy lépteivel, csak a’ jelenlét’ szárnyain andalgottak teljesülhető reményeik’ országában.
Lepletlen volt örömek ’s ártatlan mint lelkeik. De a’ sorsvető óra közelebb vala mint sajdíthaták. A’ napnak egy holdatlan alkonyán hárfája’ ömledő hangjainál nyögdelé epedéseit a’ Lugasban Íza. Halomfy közelében szivta a’ szerelem’ lelkesítő szellemét. Ez tanút ’s kémet nem is gyanítván, a’ zengedező kedveshez siet ’s karjai’ forró ölelései köztén halmozza reá a’ hűség’ legszentebb csókjait. Igy váltak-el viszon gyönyörérzetbe olvadozva egymástól, sejtetlen gyanútlan hiedelmökben.
Mint egy Üdvezült kivel a’ menny kegyeit megosztá, tér szobájába Halomfy, keblén az Istenség jövendőjében semmi gátot se sejtete. Midőn ekként megkoronáztatandó szerelme’ napjairól álmodozna a’ boldog ábrándozó, levelet vesz Grófjától. Felnyitja ’s rettentő álmélattal olvassa. Minden betűjéből fellázadt indulat’ dühe lihegett, ’s egész boldogságától megfosztá az édesden andalgót, parancsolván: hogy tüstént hagyná-el jótevője házát, mellyre vakmerő szemtelensége által szennyet hozni nem rettegett. A’ szerencse’ nyári délszakából a’ nyomorúság’ telének fagyéjjelébe illy hirtelen sujtatva látván magát Halomfy, kételkede: mitévő legyen, nem találhatván okát Grófja’ neheztelésinek. Ezernyi képzetekkel tépelődött ’s fájdalomba merűlt lelke tünődéseitől szabadulni vágyván, azon eltökélésre birá őt: hogy a’ Grófhoz járuljon ’s nem tudott nem sejtett vétke vagy botlása miatt bocsánatért esedezzék. Íza’ képe mellett lépdelvén, a’ teljes hold kilövell sugárival a’ fellegsötétből, ’s nimbusz-árt vont a’ kegyes’ arcza körűl. Halomfy előtt úgy rémle: mintha a’ tiszta szem’ egébe könyharmat ragyogna, ’s inkább inkább életre kelne. Ez feltüzeli bátorságát ’s képzelmét, mivel így látta Izát (keblének a’ szerelem’ első napjától hevültekor) a’ templomtornáczban megtestesűlt ártatlanságként imádkozni. Csókzápor fedé a’ képmást ’s ment.
Mindenki hidegen fogadá az Udvariak közzűl. A’ Gróf személyes udvarlását megtiltá, kudarczi jutalmul pénzajándékot küldvén élte’ egykori megmentőjének. Ekként a’ büntelenűl elitélt ’s számkivetett, megsértett őnbecse’ fájlaltában érdemiért gyalázatot aratván végdijúl, távozásra határozá magát el. De hogy vigasztalatlan ne menjen el, azon hiedelemben hogy végbúcsút vehet Izától, a’ kertbe ment várni: ha nem fogna é nyilni a’ kedves’ ablaka. Lefolyt az éjfél ’s halványoda már az éj is a’ kelő hajnal’ sugáritól, ’s nem nyílt a’ kedves ablak! zárva maradt az viradtiglan ’s rejtve képe a’ kegyesnek!
Keményen bánt a’ kevély Gróf szelíd hitvesével, keményen a’ vétketlen Izával, azonnal szobáji’ változtatását parancsolván. Minden ellenvetés sikeretlen volt. Megtörtént, ’s Íza ártatlansága’ könyűit rokonérző Anyja’ kebelébe hullatá.
A’ Gróf’ udvaránál sokan mulattak, részínt szerencsevadászok, részínt kiket a’ Gróf’ pompaszeretése oda vont. Gyakran épített a’ Gróf hizelkedéseiken, mellyekkel a’ szerény Íza körűl csapongtak, de kilátása füstbe oszlott. Dormándy kit a’ szerencse balkarján hordoza, sorsa’ jobbulhatását Íza’ keze által reméllvén, leginkább látszott hódolni, ’s bár ez nem vala egészen kényére a’ Grófnak, de még is el szívelé hódolgásait, minthogy nem élt más kegyelméből.
Dormándy korán veszté-el szüleit ’s gyám-atyja inkább iparkoda önhasznát mint gyámítványa’ józan nevelését előmozdítani. Ez okozá: hogy a’ szép ifjú semmi tudományban nem bírt alapos isméretekkel. Indulatja csélcsappá, szenvedelme változékonnyá tevé, ’s ha természeti jósága vissza nem vonja, a’ vészes örvény el fogta volna ragadni őt bizonyára. Nem dicsekedhete Izának szerelmével, bár mindenkép törekedett is megnyerni azt, mert a’ Szűz’ keblén fellelt ’s vesztett Ideálja lángolt kedvesének. Még is nyájasan bánt véle Iza, (’s ezt kivánatja szerínt hajlott magyarázni a’ Gróf) de azt részint természetes módjánál fogva tevé, részint titkos előérzeti rettegősködésből mintegy ösztönből hódolván végzete’ sugalminak. Halomfy’ elválása óta halk bú lön társa ’s szótalan epedés barátja Izának. Megfosztva lenni Egyetlenétől, bünhödni ’s önbünét vagy annak a’ kiért bünhöde, vétkét, nem tudhatni, nagy súlyt vete érzékeny szívére. ’S ez tevé a’ búsongásra úgy is hajlandót napról napra még komolyabbá.
Azonban születésnapja Izának közelgete a’ virághozó tavasszal. Mindenki vágyton vágyá ünnepelni azt, de nem hőbben senki a’ Grófnál, ki e’ napon titkos feltételét koronáztatni vélé. Sokat beszéltek a’ háziak menyekzőről, ’s kiki tudott felőle valamit, csak Íza nem; ’s ha valamit hallott is, bánatos mosolygással ezt felelé: „az én Násznyoszolyám a’ sír.”
Egy reggel a’ Gróf szokatlan örömmel ’s nyájassággal fogadja őt. „Kedves leányom! úgymond, tizenhetedik évedet számlálod immár. Elfolyt azon életszakaszod, mellyben mindnyájan örömmel jártuk az ifjuság’ lejtjét. Itt az idő, mellyben a’ leánykor’ könnyű játékaitól meg kell válnod. Eddig te az élet’ közelét ’s távolát gyors szemekkel nézdeléd, mintha szemlélőként költöztél volna egy honból a’ másikba. Most tehát az álomból valóságba kell lépned. Én nem ismérek édesb köteléket az Asszonyiságnál ’s Anyai örömnél és gondnál.”
A’ Grófné nyugtalansága nőttön nőtt – gyanítván férje’ szándékát –
„Ezokból elhatároztam – folytatá tovább szavait a’ Gróf – kezedet ’s magadat férjnek adni. Készülj tehát. Választásom nem lesz kedved ellen. Születésed’ napján lesz menyekződ és – Dormándy férjed.” – Elhalványult Íza. E’ véletlen csapás’ súlya beteg lelkét még jobban fogta volna gyötörni, ha a’ Gróf’ jéghidegsége eszméletét el nem nyomja – ki még távoztával előbbi szavaihoz ezeket csatlá: „Az élet’ örömei ’s kínjai agyatlan képzetek. Esztendők óta ismérsz. Az én feltételem szent ’s teljesítése változhatatlan” – azzal elhagyá szobáját.
Feléledve a’ szédelgésből néma tekintettel könyörge: „Anyám! te ismered e’ szívet, te neveltél! nem! nem tehetem: hogy azt, kit nem szeretek, mint férjet tiszteljem, és szeressem!” De Anyja egyesíté ön kérelmét férje’ parancsával, noha titkos ellenzetét nem fojthatá el, borongó napokat látván a’ leplezett jövendőn.
Inkább inkább közelgett a’ nap, ’s Íza’ tűnedező vidámságával komolysága is öregbült. Álmodva merengett önteremtette hazába; ’s bár milly hatalmasan zúga is feléje a’ fergeteg, bár látta mint roskadoz életvirága, az vigasztalá azonban, hogy nem sokára elhervadand. Érzé: mint bilincseli a’ halandót le a’ vas sors, mint szövi bé az érzékek ingere, mint fedi el a’ csalatás fátyola, mindazáltal eltőkélése másolhatatlan maradt. Győzött végre a’ hívség zajló keblében, valamint a’ szirtszál közepette a’ háborgó tengernek, midőn tetejét villámok csapkodván rendületlen áll ellen a’ mennykő- ’s hullámözönnek.
Magas gondolatokat táplált keble. Halomfyt rég nem látván, ’s állapotjáról tudósítást se vehetvén, a’ mennyre bízta egyebét. A’ menyekzőnap’ előestéjén minekutána Alkotójával a’ természet’ szabad ölében számola, léptei azon kedves Lugas felé vivék, mellyben utoljára vala boldog. Hatalmasan ragadá őt a’ visszaemlékezés feldúlt öröm-honjába. Leomla a’ gyöpágyra. Lábainál ’s kosarából – az ő kora képei – a’ tavasz’ illatos gyermeki mosolygtak, a’ borúlt szenvedőre. Egy rózsát felvesz gyöngéd ujai közé ’s elandalodva a’ képen ’s példázatán leveleit lassudan egyenként tépdelgeti. Ez édes játékába merűlve felpillant, ’s milly döbbentő bámulat lepé-meg, midőn Halomfyt látá maga előtt békötött fejjel, ’s vért aláfolyni halántékjain!
Édes ámultából felüdülve ’s a’ rég sohajtott kedvest látva „Így tépdelé – mond Íza süllyedezve – az élet’ hidegszele örömim’ virágit szerte! így költözének reményim hamar sírjokba!” „Elhulltak – viszonza Halomfy – álmunkban szedett virágaink, mellyeket a’ jelennek koszorúba készítnek, ’s most csak aszú maradványaik emlékeztetnek egykori nekünk virultokra!” Sűrűbben kezdett azonban omlani vére, Íza segedelmét ajánlá kérdezvén: mi okozta légyen sebét? Halomfy az elsőt nyugpartjához közelebbítő eszköznek tekíntvén, megköszönte, a’ másodikra pedig, imígy felelt: „Vágyó Menyasszonyának karjai közzé akarám hozni a’ Kedvest, kit a’ baleset halálkoczkára teve ki. Dormándyt, a’ Grófi kastélyba térni szándékozót, hirtelen megijedt lovai kocsijával együtt elragadák. Senkit se látván segédére sietni, neki bátorodva hanyatthomlok utánok ’s elejökbe rohantam, ’s szerencsés voltam vágtató bokros ménjeit megállíthatni. Vonczoltatásomtól patakzik e’ vér, de Íza’ Mátkája sértelen! legszebb jutalmam: Jegyese’ megszabadításával Íza’ boldogságának megállapítása, ’s azon édes, remény: hogy felhőtlen óráiban reám emlékezend, legalább úgy mint Férje’ mentőjére.”
Némán hallgat Íza, némán küzdött benne a’ hatalmat nyert indulat. Most érzé veztesége’ nagyságát egész tellyében, midőn választása elzárva lévén, róla ’s az élet’ örömeiről lemondani kénytelen vala ez elhatárzó pillantatban. Elébe tódúlt együtt élt boldog óráik ’s az elválás’ képe ’s nem akarva is odahulltak egymás karjai közzé. Halomfy mint a’ méh csügge Ízának rózsaajkain, mintha az öröklét’ kéjeit Imádottja’ keblén akarná fel és átélni e’ perczben. Ez volt a’ végbúcsú, mellyet Íza kedvesétől és az élettől vett. Elszakadtak egymástól! messze ’s örökre! de azon búcsúreménnyel: hogy viszont egymásra találnak a’ sírhonni világban.
Íza komorabb lett. Szabadulási gondolatja foglalatoskodtatá lelkét, ’s híven táplálgatá örök szabadság után esengő képzetét, míg a’ sötét sejdületbe merengő kép nem fejlett valóra. Álmatlan virasztá az ünnep’ előéjét, de lelke’ háborgása megszünt ’s csendesen várta közelgeni a’ rettentő perczet. Lepőleg jöttek köszönteni őt a’ falu’ legcsinosb leányai, koszorús ajándékokkal ’s fejéren öltözködve hálájok- ’s szeretetöket bizonyítván. Ez örvendő sort Íza’ legkedvesebb Barátnéja Róza ’s Védanyja és Attya végzé. Róza, Anyján túl Íza’ szivének legrokonabb meghittje, bársony párnán hozá menyasszonyi ajándékokkal a’ koszorút, ’s forró csók után fejére tűzvén azt, elérzékenyülve mondá: „Így viruljon örömid’ koszorúja szünetlen! ’s hervadását egy virága se lelje! – Anyja Atyja örömmel szoríták szivekhez, de némán állott ő, ledúlt reményei- ’s elfojtott érzeményitől alélt keble elfásult behatásaira az esketési örömpompának. – Sirva bucsúza ’s aggódva kérdő Anyjának azt felelé: hogy mivel többé illy helyhezetbe nem látandja őt végső hálabucsúját vegye mint hű gyermekének. Ezután kérte feleit: hogy a’ fontos lépésre illendően készülhessen el. Alig lépett ki, térdre omlott, ’s zokogó kebellel felsohajtva, ’s menedék partját messze süllyedve látván leveszi menyasszonyi koszorúját hajfürtjeiről, eszmélő tünődéssel vizsgálgatja füzetét ’s virágai’ értelmét. Végre elszánt lelkesülettel ragadja poharát, ’s belé lassún eső halálcseppeket eresztvén, körűlövedzi koszorújával, ’s örökre szabadító Angyalának röpültét álmodva, borzanat nélkűl issza ki méregkelyhét.
Földi lánczaiból szabadulni készülő lelke még egyszer kívánta látni rokonjait, kedveseit. Körökbe térvén határtalan örömmel fogadá Atyja ’s szédülő gyönyörhévvel ölelgeté. Soha nem zenge nyájasbban még nyelvéről, mint most az „édes Leányom” nevezet. Felgyülekezének azonban a’ kastély’ kápolnájába ’s a’ leendő pár is követé a’ Nászsereget. Mindenkire hatott az öröm. De alig ér az oltár’ lépcsőihez Íza, elhalványultan, mint az öszvecsukló liliom, esküvendő férje’ karjába dűl, ’s tördelt hangon ezt rebegvén: „Én halál’ jegyese vagyok már! – bucsúzik tőlem az élet – pihegni megszűnt. E’ hamar enyészet’ borzasztó látványa rémítő benyomást tett mindenekben. Hasztalan halmozák ébresztő ápolgatásikat az örökké elszenderűltre! elhunytak szemcsillagai! ’s a’ nászlakoma gyásztorrá vált. Hangosan zokogva borúlt tetemeire a’ Gróf, ’s bánatosan vallotta-meg a’ körül-álloknak hogy csak ma értesíttetett arról: hogy Íza természetes leánya. Átkozta keménységét ’s eltökélé ezentúli életét kedves gyermeke’ hamvai’ szomszédjában tölteni.
Halomfy visszafogadtatott a’ Grófi házhoz pótlékul az elhunyt Íza’ helyébe, árúlója ’s néhai Barátja pedig, kit Halomfy közbejártával segéllt a’ Grófi házba, elűzetett. – Virúltak ugyan Tavaszok; de egy se díszlett Halomfynak olly virággal, mint a’ kinek porán üllte a’ halottas áldozatot kesergve!! A’ Grófné nem sokára Ízához költözött mostoha sorsán ’s leánya’ elvesztén igazságos fájdalma egyesítvén őt híven siratottjával.
Kovácsóczy.


VIGASZTALÓ DAL.

Mindent fontolva tégy,
Kevésből sokat végy,
A’ Bölcsek ezt hirdetik,
De ha mind e’ mellett
Szándékod füstté lett,
Még több, űgyed nevetik.
Mit téssz boldogtalan?
Zokogni untalan
Az erőshöz nem illik.
Az ember egyszer él,
Ki tudja mit cserél,
Ha szűk hantja megnyilik?
Itt a’ pohár! itt a’ bor!
Vigasztal ez mindenkor;
Ez megvívja sorsodat;
Igyál ’s felejtsd gondodat!

A’ szerelem vad tűz,
Súlyos igára fűz,
Ősz tudósok így szólnak;
De ha mind e’ mellett
Szív ’s lélek rabbá lett,
’S egy kedvesnek hódolnak,
Mit téssz reménytelen?
Ha széped kegytelen,
’S szíved’ el nem fogadja?
Vagy ha szeret is bár,
De sors tőle elzár,
’S messze-földre ragadja?
Itt a’ pohár! itt a’ bor!
Vigasztal ez mindenkor;
Igyál ’s nyugtasd szívedet,
’S éltesd buzgón hívedet.

Tanulj gazdálkodni,
És fogsz gyarapodni,
Így kérkedik a’ gazdag;
De ha mind e’ mellett
Erszényed üres lett,
’S nem kél ki a’ vetett mag,
Mit téssz, boldogtalan?
Fáradni hasztalan,
Kínnal teljes mulatság;
Pénz e’ kor’ Istene,
Ki törhet ellene,
Így volt így lesz a’ világ!
Itt a’ pohár! itt a’ bor
Vigasztal ez mindenkor;
Igyál ’s tágul kebeled!
Ezt kinccsel fel nem leled.

Légy bátor, győzni fogsz,
’S dicsőségben ragyogsz!
Író ’s vitéz így kiált;
De ha mind e’ mellett
Koszorúd másé lett,
’S édes Múzád tovább szállt?
Mit téssz? bús panaszlás
Köny kérelem nem más;
Ezt jobb Lélek megveti,
Mint félénk csatázót
Gondolat-vadászót
Minden szél eltemeti.
Itt a’ pohár! itt a’ bor!
Vigasztal ez mindenkor;
Igyál míg tűze meghat,
’S lesz bátorság ’s gondolat!

Szalay Benjamín.


VÉGPART.

A’ szenvedő néz messze part felé,
Néz: hol derülne süllyedő világa?
Hol enyhül a’ seb mellyet sorsa vága?
Mi érező szivét kinnal telé.

O, hányszor véli már hogy fellelé! –
De a’ reményfok mellyre bízva hága,
Homokhant – szétomol, ’s várt boldogsága’
El-el tüntén kétség szakad belé.

’S mit fenn, a’ fénytetőn nem nyerhete,
Alant megadja egy kis part’ homálya,
’S végcsendre száll a’ vészkörnyezte pálya.

A’ fülmilének esti zengzete
Gyöngén reszket le a’ mély szunnyadóra;
De ő nem ébred semmi földi szóra.

Kisfaludy Károly.


GENIUSZOM’ SZAVAI.

Ezer hiú vágyásokkal
Szivem egykor küszködvén,
Bú bágyasztott-el azokkal,
’S lankadtan elalvék én.

’S ím mosolygva előttem áll
Életem’ védangyala,
Soha nyelv olly szót nem talál
Milly nyájas szép ő vala.

Nyugtató hüst szárnyaival
Legyeze rám lefelé,
’S mennybalzamos ajakival
E’ szavakat lehelé:

„Kincsed ’s javad akármilly nagy
’S szép bár tested’ termete:
Az a’ mit bírsz, az nem te vagy;
Csak a’ mit téssz az vagy te!”

Gr. Teleky Ferencz.


A’ SZERENCSE.

Síma talpon jár kel fordul
A’ szerencse mellettünk;
Majd ölel, majd ellenünk dúl,
’S felleget gyüjt felettünk.

Ki szivének reményeit
Puha karján altatja,
Veszélyes cselvetéseit
Sokszor, míg él, jajgatja.

Mézzel hasad gyönge szája
Mikor melye poklot zár;
Ha kezedet veted rája
Akkor hull a’ fékző zár.

Vezet vezet bájaival
Míg elsandít sugára,
Akkor erős karjaival
Dönt az örvény’ torkára.

Éjhomályban lebegő fény
Az útast így vezeti,
Míg a’ söppedező fövény
Fenekére temeti. –

O hajódnak vasmacskáját
Ebbe bízván meg ne vesd!
Hogy eltepert vitorláját
A’ habokban ne keresd.

Német.


ÁSZPÁZIA.

Ambroziás haja köztt az öröm’ koszorúji virulnak,
’S szent nyugalom mosolyog homloka’ tiszta haván.
Kék szeminek szép mennyeiben picziny Ámorok űlnek
’S heszperi szűz láng süt lengenye-arczaira.
Fülmile-hangjaival minden jégszíveket olvaszt,
’S harmatként tiszták isteni érzetei.
Pillants rám Kyprisz’ gyönyörű Társnéja!*
Ciprus istenasszonya Aphrodité, az ő társalkodónője itt Aszpázia.
’s legottan
Lángodozó kebelem Élyzionra talál.

Ponori Thewrewk józsef.


AZ EPEDŐ.

Mint a’ nyár’ rekkent hevében
A’ virágok lankadnak,
És a’ hegyek’ kebelében
A’ csermelyek apadnak: –
Tüzem’ forró melegében
Szívem szintúgy fonnyadoz,
Testem’ minden idegében
Vérem akként apadoz.
Csak hogy azok a’ harmatnak
Gyöngyitől felvidíttatnak;
Szívem pedig véremmel
Egyre fogynak kedvemmel.

Nárai Náray Antal.


PHILADELPHIA.

(Emlékkönyvbe.)

Hazádnak és az Emberiségnek élj!
Tiszteld a’ szépet, Jót, Igazat, Valót!
’S az álszinűség’ leple ajkad-
’S tetteiden soha ne lebegjen.

Helmeczy.


PARAMYTHEK.

Az első emberpár.

Készen vala az isteni legmagasabb ideáloknak megvalósított remekképe, az első emberpár az ártatlanság’ mezején, körűlölelve ezer illatos virágoktól. De mély álmából még fel nem serkent volt. Menny, föld sajdított örvendettel várták feleszmélését.
Eggykor harsoga az Alkotó, ’s a’ bölcs Férjfiú felébredett. A’ ki önnléte’ érzetéért, ép szíve’ belsejéből legottan tiszta hálákat emelt az égre. Melly jelenésre a’ Fennség megelégülésének súgárait lövellé-alá, és minden tájakon innepi vídámság terűlt-el.
Újolag harsog az Alkotó, ’s a’ mindennémű kellemekkel koszorúzott Nő is felnyítá bájderűletű szemeit, és liliomhomlokán művésztelenűl lecsüggő aranyfürtei közzűl egy tisztelő szűztekintetet repíte olympra, megköszönni nyert életét. Kinek látásán’már az egész természet édes hódulást mosolygott, a’ Sphaerák kettős idvezletet zengének a’ messze távolságban, és maga, az annyi varázskecsektől elragadtatott Prométh teremtői szeretete’ hangján így szólla hozzá: „tekints-fel még egyszer!

A’ bujdosócsillag és ember.

Egy kellemes májuszeste a’ csillagsereg magas örömragyogásival elvarázsolá az andalgó természetet. Minden csendes vala. Csupán halk szellőcsék lengének szerte illatot a’ kies pásztorvirányon. Mellynek gyönyörkeblében, mint édenében az ép Ádám, mikor legelső bájos alkonyát inneplé; egy, erkölcsi érzettel teljes ember állott magányosan. Kire a’ vidám csillagzatok nyájasan ragyogának, és a’ kinek szelíd képét visszarezgő súgáraikkal magokhoz feltűkrözék. E’ szent meglépés, ez égi malaszt bátorítá az Egyedűllevőt messze pillantatokat repíteni ama’ boldog honnba, és a’ csillagok’ tűzirásában vizsgálni az halandók iránti örök végzéseket. Midőn tiszta szivében és lelkében a’ távol mennyet és földet testvérítené hirtelenűl egy, régen elhúnyt, és most ígézőbb fényben előtűnt Bujdosócsillagot vön észre, ’s azonnal érzékeny ígéjivel félbeszakasztá a’ közhallgatást: „idvez légy, angyalmosolygó Tünemény! ki végetlen bujdosásod által szebb szebb lángkoszorúkkal jelensz-meg, ’s hirdeted a’ hatalmas Teremtő’ mindenhatóságát ’s határtalan kegyelmét, mellyben részesűlsz.” „Mint te is, feddhetetlen melyű Vándor! ki mostan az alvidéket csillogod-körűl; majd elszárnyalsz, és világból világba költözve nagyobb nagyobb tökélletű nimbuszokkal körűlpártázva fogsz elő-előtündökleni:” válaszolá, beszédébe kedves akadályt vetőleg a’ Bujdosócsillag.

Az Elementumok,
Őrszellem és Philémon.

Ütött a’ végóra! ’s az elementumok, föld, lég, tűz, víz, látható alakokban letörött fáklya’ gyenge lobjánál körülállák az alkonylepte gyepágyon fekvő közjóért élt ősz Philémont, és ettől egyenlő akarattal visszakivánák a’ neki kölcsönadott létszereket. A’ tisztes Öreg nagyon megdöbbent akadozva lihegő keblében, ’s reszkető ajkain kétkedve sohajta-fel: „most, ah most látom, milly hasztalan volt iparkodnom rényleni, oda arany reményem, oda képzelt gyémánt boldogságom, íme semmibe kell oszlanom!!!” Legottan a’ vigasztaló Őrszellem, kinek halhatlan arcza’ tündérvonásain a’ tárt magas menny tetszett közelgeni, lángszárnyakon repűle hozzá, ’s monda: „vidúljon borúlt kedved, hosszas dísze e’ jelen kornak, ezer ’s ezer jótetteid, mellyeket én hasznos léted’ folyása alatt pontosan feljegyzék, az Elyzioni pálmatetőkön lebengenek, ’s többítik ottan a’ csillagkoronás Istenek’ számát! Élnek azok, és élsz te is azokban örökké!” Erre a’ Választott körűltekinté még egyszer ezen tövises testi világot, ’s az erkölcsi gyönyörhaza felé emelt örömharmatos szemekkel mosolygva, mint a’ lemenő nap, nyúgodtan, mint a’ holdragyogta liget, és enyhűlve, mint az esti harmatkönyűktől lankadtokból frisűlő virágszálak, a’ kölcsönözött atómokat visszadá mindenható Nemzőjinek.
Ponori Thewrewk József.


POZSONY.

Hol Ósztriát*
Ausztriát.
szent frigy szerént Hazám karolja,
’S az ősz időnél őszb Kárpát szirthomlokát
Komoly gigászként hólepelbe rejtni kezdi,
Létévén a’ magyar határ’ gránitfokát:

Élt hajdan egy Tündér, kinek magas hirével
Felhőként szárnyal-szét a’ nyugtalan rege,
Olasz, Spanyol, Francz, Dán, Angol, ’s a’ külvilágnak
Se bír hozzá hason Tündért büvölt ege.

Alatta sárkányként zúg szél- ’s hullámi szárnyon
Zátony, bércz, erdő, part, sziget közt a’ Duna,
Örökké virrasztván míg sok bálványozója
A’ tenger ostromvész- ’s versenyre rá una.

Körén egy nagy város terül szolgálatára,
Mellette kőfal állt, kard láncsa villogott,
Felette ércztorok’ ’s aczélcső’ rívadása
Érette mindenkor hű gyámkezet fogott.

Pozsonynak hívák e’ Tündért: kevély fokának
Még most is bámul a’ szem dőledékein!
A’ kérlelhetlen sors őt sírba zárta bár;
De győzelmet nem vön még is nagy tettein.

Védlett karába’ volt reménye. Homlokára
Gyémántpártát az ég’ fénycsillagzatja font,
Hajfürtit hold, villám, szivárvány ékesíté,
Pompás arczúlatán a’ nap talála hont.

Szemének, a’ menny’ kék tükrébe’ fürde bája,
Keblén Tátránk’ opál- ’s hólíliómzatát,
Ajkán a’ czitrom’ és narancs’ kies hazája’
Tavaszát ’s kellemit virítni láthatád.

Így minden tündöklő disztől körűlövedzve
Várormán tölti mind éjét mind nappalát,
’S míg felhő nem borult boldog vidékire,
Fenn-fenn imádta Benn’ Hazánk őrangyalát.

Vidám arcczal fogá fel a’ Havas’ szüzének
Védcsókjait, ’s öble’ kanyargó partjain,
Komárom’ vívhatlan falán ’s roppant Budának
Örömmel múlatott királyi tornyain.

Szemlélé: mint fejtik Körmöcz, Selmecz ’s Abrud’*
Körmöcbánya, Selmecbánya és Abrudbánya: híres bányavárosok.
Üregjein pőröly ’s ék a’ termő aranyt; –
Diósgyőr és Gömör mint ás vas-érczgöröngyöt; –
Mint zörg Sziget’*
Máramarossziget (ma Románia).
’s Erdély’ sóaknáin a’ hant.

Szemlélé: mint görbűl vastengely és gerenda,
’S a’ sajka mint merűl Bánát’*
Bánság: földrajzi és történelmi régió a Kárpát-medence délkeleti részén.
terményitől.
Miként konyúl Tokaj’, Ménes’, Somló’, Szerednye’*
Híres borvidékek.
Dúczos tőkéje le zamat-gerezditől. –

Miként kereng a’ por száguldó mén- ’s bikától
Tiszának árjától kövérült, ugarán; –
Miként szőkül Soprony’, Fejérvár’, Vas’, Mosony’
Telkin tenger selyemnyáj éveink’ nyarán. –

Miként hízik Beszkéd’ ’s a’ rengeteg Bakony’
Makkján az agyras kan százévü tölgy alatt;
Mint fürdik a’ fogas Tihany’ zajló vizében
Ponty, harcsa, menyhal, rák falkában mint halad.

Mint röpdes a’ Tisza’, Sió’ ’s Fertő’ bozótján
Golyót nem-ismerő sok szárcsa, récze, lud;
Mint dongja versenyt a’ szép szorgalmú Szepesség’
Virányain méhraj körűl a’sok falut. –

Homály borong most oh tündér Pozsony fölötted!
Nem úgy: midőn szemét Atilla rád veté,
’S diadalmi lángolás között a’ föld’szinéről
Az edzett mellű Kvádot eltörülteté.

Nem úgy: midőn vitéz Előd, Zabolcs Hubával
Hagyván az ősiktől vándorlott sík vadont,
Előtted szégyent még nem ért nagy sarjaiknak
Özönvért ontva kiküzdék e’ drága hont.

Te bájlád Hunniánk’ hajdanti nyers fiát
Kalóz pusztábul e’ dicső ország felé,
’S kinek a’ tér világ szolgált vándor lakúl,
A’ délczeg hontalan Benned honját lelé.

Hány zsenge szív bukott Érted le sírgödrébe!
Kegyed tündér Pozsony! olcsó gyöngy nem vala.
Abánk’ ’s Gejzánk’ sergét fosztotta meg miattad
Számos Hőstűl a’ mord enyészet’ angyala.

’S midőn Magyarral a’ vérszomjazó Tatárok
Pártádért*
Itt: fejékedért, koronádért.
vérengző csatákat vívtanak,
’S Albert és Ottokár versenymezőre szálla:
Sok lelkek testekből el-elszárnyaltanak.

Könyem gördűl láttán a’ sok harczförgetegnek,
Melly életöldöklő jegével fődre hullt,
Láttán a’ martalékleső kajánkodásnak,
Melly Édenkertedből sok sok rózsát ledúlt!

Sírok: ha bíborod’ a’ szörnyeteg vadakkal
Rokon Husszíta’*
Luxemburgi Zsigmond magyar és II. Ulászló lengyel király közös hadjárata a huszita mozgalom ellen 1424 és 1433 között.
sarczkörmébe’ gondolom;
’S honvér-pazarló sok pártos hadak’ dühétől
Éhség- ’s tüzzel várad’ vivatni fontolom;

’S ha képzem váltva korcs-szomszédidat dulongni
Nyilván ’s oroz gyilkkal Hősid’ velőjiben,
És a’ kontyos Pogányt méregfulánk-lehelve
Feléd robognia rút gerjedelmiben. –

Enyhűl még is habzó szivemnek förgetegje,
Midőn a’ századok’ hosszú zavarjait
Olly sértelen látom fejed felett zajongni,
Mint sziklabérczen a’ tenger’ hullámait. –

Hű volt mindég szived, nagyság’ dicső leánya!
Azért becsült feljebb mindennél Hunnia,
Azért gyült kormányrend ’s törvényszabás miatt
Kebledben öszveleg gyakran, szabad fia.

Azért tétette szent István’ sok Örökösse
Szentséges koronánk’ fejére Általad,
Azért kötött Hazánk bajt-vítt ellenfelével
Békét biztos pajzsod’ hű védlete alatt.

Nagy voltál és Nagy is lehettél! e’ világon
Bár a’ nap’ ménein járnók is azt körűl,
’S megkémlenők a’ hold’ felhőtelen szemével,
Illy nagy dicsőség egy Tündérre sem körűl.

De minden nagyságnak tenger mirígye van!
Dicső! hired’ váltig Nagy ’s Törpe üldözé;
’S mivel szépnek hódol mindenki ’s bírni vágyja;
Sok Úr ohajtozott lángkarjaid közé.

A’ Korz Bűbájos is, kit szirtes bölcsejében
Kerengő orkánok’ zajszárnya ringatott,
Kit pólyadal gyanánt a’ tenger zúgzatával
’S az ég villáma’ fenndörgtével múlatott;

Ki egy nagy üstököscsillagként fényözönben
Gőz-felhőn szél-ködön keresztül-nyargala,
’ S villám-ragyoglatú magas röpűltinek
Délsarktul éjszakig minden meghódola;

Ki egy pillantával minden hatalmait
Magasnak mélynek egy csomóba gyüjtheté,
A’ félvilágra lángvészt szórhatott szavával,
A’ holdat a’ napot felhőbe rejtheté,

E’ Mágusz’ szíve is hiredre lángba kelt,
’S őrlelkeit sebten hozzád iramtatá,
Te épen áldozál midőn csendes füledbe
A’ bűbáj küldöttség imezt hangoztatá:

Hol Bráma nagy tekék közt balzsamozza holtját,
’S pálmán aranymakk nő Nilusz’ mellékinek,
Gyöngy ’s gyémántból rakott Fejedelmünk várt Neked
Szeresd oh Tündér Őt ’s hódulj öleltinek!”

Düh lángza dermedő melyedből ’s bosszus ajkad
Ezt válaszlá, „Tátrát ha vizzé facsarom,
’S Dunának ágymedrén uj Tátra bérczülend, –
Akkor Királytoké lesz szűz övem ’s karom.”

Egyszerre zívatar tornyodzik ormaidra
A’ Mágusz borzasztó alakban megjelen
’S földrengés, mennyrobaj, lángzápor, óneső közt
Váradnak törtet szörny-ostrommal éktelen.

’S bár utját állta is sárkány-hullámival
Dunád zudítva rá özön tajtékait,
Bár érczpaizzsal és edzett mellyel dulá
Elszánt őrserged is mennykőcsapásait:

Több századú bástyád’ meg még sem ovhaták! –
A’ szél’, víz’, villám’, sír’ Urának foglya lől!
’S Lator ’s Hős ellen hűn védett szűz kincsedet
Nem mentheted meg, nem! varázs-cseleitől.

Hű véded két ízben halál’ ölébe dűlt –
Rajtad két ízbe’ vett e’ Mágusz díadalt,
’S téged, ki mindent megvetél büszkélkedőleg,
Oh Tündér! most fennyen tulajdonának vallt.

De még se lettél az! szüzen fejlél öléből –
Megőrzött a’ magyar Szabadság’ Istene! –
’S a’ harcz- ’s mindenható Bájhős’ bilincsiből
Lakvárad is hajdan diszére serkene.

Míg füstgomolyba kelt gyászéjü gyásznapod
Tetőd alá nem hányt oroz szövétneket,*
Orvul odavetett fáklyát.
’S recsegve szárnyaló zsarátnak-üszkein
Fényedre nem sodrott tüzvész-örvényeket.

Fellobbanó várad felé zuhogtatá
Oltólag őr Dunád fecskendő habjait,
’S nem fojthatá el a’ hatalmazó özönt!
Örök záron lelvén kapud’ sorompjait.

Véd, gyám, segéd nélkül hagyatva Hunniának
Diszére óh Tündér tovább nem élhetél!
’S rettenhetetlenűl a’ lángfolyamra dőlvén
Roppant omladványid közé temettetél.

Így tünsz, mint áldozat, füstnimbuszon az égbe
Boszúért arra, ki pártád’ lerombolá!
’S korommá hervasztván kebled’ liliomát
Palotád’ hamvadó rommá bitangolá!

De nem huny-el neved míg dőledéked él –
Emléked fenharsog míg a’ Magyar Honé; –
’S bár tűnjön is romod – nem tűn el érdemed –
Mint a’ veled rokon sorsú Ilioné.*
Trója (utalás az ókori trójai háborúra).

Töltényi.


KÜLÖNFÉLE.

Hogy ha nevetni akarsz, sok tárgyban lelsz okot arra;
A’ legerősebb is négy fal közt többnyire gyönge.

Levél.

Fa és viráglevél, vagy írott levél: ez néma társalkodás, lelki üzenet, ’s minden kifakadó érzések’ tárháza; a’ táguló észnek találmánya, mérge és virága; az indulat’ rakhelye és országútja, a’ szívnek minden fellegi és földi követőjivel. Amaz a’ természet’ titkos műhelyében készül, élet gyanánt tenyészik, zöldell, fonnyad és lehull; mint az ember minden szél után hajlong, ezer színekkel kérkedik ’s utóbb barnultan a’ földdel párosúl.
De, miként a’ fa és a’ viráglevél, most kifeselve gyönge bimbókból tavaszt hirdet, most védő fedél gyanánt szolgál a’ gyümölcsnek, most hüs árnyékot ád a’ nyári melegben, most az ősz’ lehelletétől sárgultan csüggedvén, a’ természet’ minden fordulatit mutatja: így az írott levél is, minden életkornak bélyegét hordozza. Először tehát
A’ gyermeki-levél: ez ártatlan, többször kénytelen felszolása az érzésnek; félig hála, félig kérelem. Ebbe keveri a’ tanító jó és rosz gondolatait, ’s a’ mi hibázik, hozzá teszik a’ szülék, buzgón jövendölgetvén belőle, szeretik mutogatni az ismerőseknek, csudáltatni a’ leendő nagy elmét. Ennek sorába tartozik a’ névnapi- és ünneplevél is; ez szokás’ szüleménye, egyszinű, ’s többnyire ásítva iratik; puszta kivánat tartalma, szóval halmozott üresség. Unokája az alkalomversnek, melly minden fel- és letünetkor harsog; a’ méltósággal koldulónak, ’s a’ hizelkedőnek néha kis jövedelműl szolgál.
Az ember, élte’ nagyobb részén, a’ szerelemmel vesződik; míg fiatal maga szeret, azután más’ szerelmén töprenkedik. Nem csuda tehát hogy az ifju, mint hajdan Eliasz, tüzes kocsival akar vágtatni a’ szerelem’ egébe. Szivének él, annak szemével nézi a’ világot, ’s a’ mit tesz és tanúl, azon egy ösztön-forrásból csörgedez. Egy szép tekintet elragadja, ’s mit a’ nyelv megtagad, a’ türelmes papiros felveszi. Így születik a’ szerelmes levél; de minthogy az első szerelem ritkán isteni, az első szerelmes levélben is ritkán találunk észt.
Az egész munkát álom kezdi, álom végzi; de miről az okos borulva gondolkodik, és még sem foghatja-meg, p. o. Isten, örökkévalóság, jövendőség ’s több illy súlyos mondások, benne úgy el vannak hintve miként mezőn a’ virágok. Üdvesség és gunyhó egymás mellett állnak, és ez tetszik! mert a’ szem csak a’ jelennek rózsaszínén mulat, és valamennyi bölcsek’ arany szavaik nem jutnak-fel azon fényes pontra, hol a’ szerelmes áll. Tömve sohajtással, felkiáltó ’s gondolat-jelekkel, egyszer a’ szülék’ tudtával, húszszor azok’ tudta nélkűl röpűl az illy levél a’ kedves tárgyhoz, ott kebelhullámok ringatják, az elmaradt punctumokat könnyek pótolják-ki, – ’s még a’ borzas levélhordót is angyallá varázsolja.
Azonban idő, külön tárgyak, hasonlításra késztik az elmét. Egyik szépség a’ másikat félre tolja; a’ vak hódolat múlik, ’s a’ kedvesnek szeme, melly előszer nap volt, utóbb hold, tovább csillag, végre egyenest csak szem marad. Mindazáltal a’ csillapittatlan kivánat, bár megosztva is, lángol, és levelekbe hinti szikrájit; de már jobban meggondolva: mi előbb zavartan érzés körűl lebegett, most csinos phrasisokban jelen-meg. Költés nyujt kezet az érzésnek, és az Író ki előbb csak kedvesét csudálta, most örömest magát is csudáltatja.
Ez így foly míg féltékenység, ’s egyéb világi tekintetek, a’ levélnek más formát nem adnak: ekkor a’ stílus pattogó, eltökéllett; kétség, halál, minden harmadik szó; végre ha kénytelenség vág a’ szerelem közé: büszke lemondás. A’ sorsnak ezer átkot lobbantván szemébe, a’ levelek visszavándorolnak, vagy tűz által enyésznek-el. Tiltott szerelemben a’ levél rövid, nem fest szívlángokat, hanem jelt és helyet mutat.
Vannak szerelmesek kik a’ dolgot könnyen veszik, és sok könyvből egy szép levelet teli édes mondásokkal alkotnak, ’s azt mindenkor használják; gondolván, hogy észtörés nélkül is oda jutandnak hová az eredetiség.
Erős kebelben a’ szerelem tettekben vágy kiömleni, lelkesít de nem hizelkedik. Csak az erek’ játéka istenít ma, holnap alá tipor.
Ama’ nagy, szerelem-alkotta könyvnek, hol annyi álom, annyi feltétel ’s olly kevés való rejtezik, házasság a’ vége. Ekkor sok hályog lefordúl a’ szemről, vagy még inkább reá vonúl, és a’ levelezés, ha csak nem bánatos vagy hálálkodó, kis időre megszünik. De, minthogy kivánatban áll egy része a’ földi boldogságnak, az ember ismét kinéz a’ világba, melly fris lánczokkal kinálja. Atyafi-látogatás, különféle útak, levélirásra kényszerítik. A’ békevágy nyugtató és biztató igékkel simúl a’ ház’ körébe, hosszan, de nem tüzesen; mi előbb fris magyartánczként szökellt, most lassu lengyelben ballag a’ szív felé. Rendelések, mindennapi esetek töltik a’ levelet, és csak ezen kisded, de vajmi nehéz szó: hív, mint köz-epithetonja a’ férjnek és hitvesnek különzi a’ tiszti levéltől. Minden teljesedés kötelességet szül, ’s ez ha csak hivatalként folyvást nem gyümölcsöz, addig kellemes míg újsági bája tart; nem ritkaság azért, ha illy frígybe kelt felek mást írnak, és mást éreznek, vagy némelly szép mondás alatt idegen kép lappang. Közös gond, közös haszon és veszteség lassanként ugyan a’ kölcsönös gyámkézre szorulókat nyiltságra késztik, és egy fertály-századig való öszvetörődés után a’ házassági levél is újonnan a’ szív hangján beszél. Kik nyáron többször idegen virágokhoz lopódtak, télen a’ meleg kályhánál ismét öszveülnek.
A’ házas emberre már valamit tart a’ világ; mert vagy asztalt tart, vagy a’ szép nő talentumra emeli;*
Tehetőssé teszi.
már ő ajánl, vagy ajánitatik. Az illy ajánló levél nem ritkán teher a’ vivőnek, pirulást szerez írójának és szorultságba hozza a’ vevőt. A’ nagyok’ kegyelme vagy gőgje sokszor él ezzel, és az elöntött dicséret benne a’ szegényt eszköznek hirdeti.
Ki hajladozva illy levelet hordoz, számot tarthat mosolygásra, szép igéretekre; de a’ következést bizza tulajdon eszére.
Szerelem után ezen szó Barátság, legtöbbet fordul-elő; szegény a’ gazdagnak, gazdag a’ híresnek barátságát keresi, nem szivbéli vonzódásból, hanem azon celebritás végett melly más’ kalapját örömest lepillantja. Számtalan levelek jönnek mennek baráti név alatt; de a’ hajlandóság’ leplében csak az önszeretet rejtezik. Szép testvér, szép hölgy sok barátokat szerez, szintúgy a’ környülmény sokszor kézfogást tart, ’s a’ jövő pillantat ismét szétszakasztja. Ezer közzűl hány baráti levél van, melly tartós részvéttel keresi fel hivét a’ sötétben, ’s nyiltan szól hozzá a’ fénytetőn? Ki tetszésére adomány és váltó-levelet kap, hijában nem sohajtoz különféle érzések után; és ha költésben a’ prózát nem leli-fel, lesz mit ölelni, lesz mit örülni másnak szóval nyert hasznán.
Tiszti-levél – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Melly következéseket az ember most a’ szív’ mélyéből, most a’ tapasztalásból öszverak, vagy fenekes okokkal némelly előitéleteket megvívni törekszik, azokat, mint annyi kincseit az eszméletnek levél által közli gondolkodó társával; ez felel, ’s így többször nemes versenygés támad, melly sok szép ’s jót segít-elő. Ezen irást a’ világ tudós-levélnek nevezi. De ezen czím alatt sok levél forog, mellyben gondolat nincs ugyan, de annál több önhittség, fenndörgő itéletek ’s ügyetlen dicséretek. Ez a’ kezdőnek olly kedves mint a’ Szedő, mert azok sorába véli magát, kik az időt szakállánál fogva vezetik. Az igazság mindég komor a’ minden csalfény után kapkodó embernek, ki mindent örömest maga után mérne; azért is a’ mélyebb ’s tulajdon müvészpályán indult irónak nincs olly kelete mint annak, ki a’ rég ismerteket czifra köntösben hozza-elő, ’s az olvasót kedves szokásinál fogva csiklándozni tudja; mert senkivel sem ellenkezik. Az illy koszorúban a’ tudós-levél nem kis helyet foglal – az ifjuság, ki mindent csudál, őrzi dicsőségét.
A’ tenyésző indulat hamar költésbe olvadoz. Az ifju szeret ’s ha az imádott tárgy mingyárt nem hajol-meg, hús versekben panaszolja-el magát: mi boldog volt előbb! mi szépen sütött a’ nap ’s most minő sötét az ég! Ez édes szülöttnek keresztatyát keres, és magasztaló levéllel küldi-el ahhoz, kit ezer trombita pennadictátornak hirdet. Ez felel ’s nagylelküen halhatatlansággal ajándékozza-meg, és a’ boldog nem győzi eléggé ezen levelet szerte küldözgetni, mint nyugtatványát a’ késő maradéknak. Ekkor előlép a’ Criticus, fegyveres orral vizsgálódik ’s ezen szavakkal: ezt már úntig hallottuk! az olcsó dicsőséget szertelebbenti. Recensenssel az iró úgy van mint, a’ vándor éjféli órában a’ lelkekkel: nem látja nem hiszi ’s még is fél tőle. Kész ugyan irígységgel mentegetni magát, de a’ titkos méreg még is epeszti. Így történnek szakadások, kemény harczok, és ez által nem ritkán, szenved azon ügy mellyet védelmezni keltek-ki. A’ község kaczag, ’s a’ győzőnek szinte úgy tapsol, mint ki sürű forgásban megbotlik. Illy állapatban írt levelek nem igen kedvezők, többnyire harmadikról szólnak, megismerik érdemét, de annyi hibákat tetéznek rája, hogy amazt senki sem látja. Megtér a’ béke, azzal ismét megnyilnak a’ fénytemplom’ ajtaji, és egyik a’ másikat belé vezetgeti; de ott az idő veszi által őket ’s a’ hátulsó ajtón ki-kiutasítja; jele: hogy sokan vágynak a’ dicsőség után, de ez csak keveset fogad-el.
Tavaszkor kellemes a’ napfény, nyárban kerüljük és hüs árnyékot keresünk; de csak hamar beköszön a’ tél, és mesterkélt melegre szorúlunk, Kinek előbb keskeny volt a’ világ, most reménye’ omladékain övéjit lemondásra tanítja, vagy intőlevéllel keresi fel azokat; mitől az idő immár eltiltá, arról mást is szivesen lebeszél. Az illy oktató ’s fenyítő-levél tele van példázatokkal, jósló képekkel, ’s minthogy az öregség ritkán bőkezű, gazdaságos intésekkel. Inkább panaszkodik mint vigasztal, inkább tagad mint jutalmaz; ez így foly míg a’ sír, ez a’ végső gondolat-jele az életnek, felment az irástól.
Sok embernek a’ harangszó vagy a’ halotti levél utolsó emléke. Az elhunyt gazdagot illy levelek mindég szeretettnek, példás életűnek hirdetik. Fekete karima között áll vigasztalhatatlan a’ fennmaradt fél és az egész biographiában, melly vele jár, sokszor csak a’ dátum igaz. Sok szépnek élte’ hossza csak akkor tünik-ki, mert az ember a’ halálon kivűl mindent meg tud csalni. Milly benyomást tesz a’ halotti levél? erre feleljen zokogó árva, vagy az örökség után ahító atyafi.
Ennyit a’ levelekről. Csak azt jegyzem még fel, hogy minden olvasónak szabad a’ magáét szebbnek és tisztábbnak tartani.

Hasonlat.

Az élet hasonló egy szekérhez, mellynek minden kereke más kátyuba szalad. Halál húzza, remény tartóztatja. Indulat a’ kocsis és pattogva sürgeti futását. Szerelem és barátság benn ölelkezve ülnek ’s bájszinü szappanbuborékot fúvnak a’ levegőbe. A’ kivánat nagy helyet foglal-el, ’s önmagát terhelve mindent felvesz mit útközben talál. Egy örökké változó alak lebeg felettök, a’ bennülők szünetlen kapkodnak utána, de csak árnyéka esik reájok; ez a’ Szerencse. Bölcseség kalauz gyanánt megy-elő, lámpát akar gyujtani, de a’ vélemény mindég mellette jár ’s el-eloltja világát. Téren tetőn így fut a’ szekér; ha eltéved, sok a’ tanácsló kevés a’ segítő. Ha megsüllyed: ezer az utmutató, de hasztalan; nem képes haladni már, és a’ kocsis kétségbeesve törtet ugyan előre, de mindég mélyebb posványba jut. Erre a’ szerelem és barátság egymás után leszállnak ’s hitetlen elszöknek ’s a’ sok felleg-kisérők semmiségbe oszlanak. Védőleg jönnek most a’ tudományok is, de magokkal egyenetlen’ többször oda ütik a’ szeget a’ hová nem kell ’s a’ szekér szertedűl. Felkaczag a’ halál, ’s óriássá nőve szétűzi az egész társaságot. Csak egy szelíd fényes ifju küzd-meg vele diadalmasan kiragadván kezéből az enyészet’ szövétnekét. Ez a’ Hit. Végre eljön egy tisztes ősz ’s öszveszedvén az elszórt töredékeket, azokkal más kocsikat igazgat ’s a’ mint lehet a’ kora süllyedéstől megóvja. Ez a’ Tapasztalás.

Mese.

Mi az? – véle szólhatni éjjel nappal után jár, ’s hozzá jutván elnémúl. Ha perel is sír; ha megbékül is sír. Messziről sok szép ’s nagyot lát; közelről még is vak. Szavait nem hallja ’s hallgatását megérti. Ha lefekszik nem lel álmat, felkelve meg álmadoz. A’ zárt ajtót felkeresi, a’ nyilt kaput kerűli. A’ mi nincs azt kedveli, a’ mi van azt elveti. Eget említ szünetlen ’s keze földi után nyúl. A’ küzdéstől nem retteg, de távozni még is fél. Köz vígság nem érdekli ’s magányos könynek örűl. Kis közbe szorúl világa ’s a’ földön alig fér-meg. Türedelmes mint a’ bárány, csekélységért háborog. Az erős lánczot elszakasztja ’s a’ czérnaszál mellett megül. Bár nem képes gondolkodni, találmányos mindenkor. Tettben mindég ellenkezik, belsőjében még is egy. Éltét köti birtokára, ’s ha elnyeri hideg lesz. Ezen mesét fejtse meg a’ szerelmes.

A’ könyv és szerzője.

Menj szép könyvecském! szerte a’ világba, dicsőségemnek te léssz záloga! Így szóla megelégedve a’ szerző. Vigyázz uram! felel szerényen a’ könyv: vizsgálj-meg jól mindent; mert félek hogy bennem csak a’ jó szándékot és nem a’ dicsőt ismerik el. Menj csak! monda kevélyen a’ szerző: Nem kérdik azt Mi, hanem Ki? ’s ezzel könyvét szárnyra bocsájtá ’s mingyárt is ezer torokból harsog a’ dicséret.
Később a’ szerző egy könyvtárba jut ’s örömmel látja könyvet kiragyogni az üveg alól. Hah! felkiált: nem mondám, milly diszre jutandasz! – milly szépen állasz a’ sok kopott könyvek között! Ne örülj, mond búsan, a’ könyv: szép vagyok, mert soha sem olvasnak!
Szalay Benjamín.


ANTIOCHUS.

Ó világi Rege.

1.
„Mi bajad, szerelmes fiam?
Nyisd-meg nekem szívedet;
A’ nyavalya csonttá, bőrré
Fonnyaszt immár tégedet.
Egygyetlenegy Örökösse
Koronámnak, népemnek,
Éledgy-fel! már elég a’ bú,
’S légy öröme éltemnek!”

2.
Szeleukus, Szíriának
Jó Királlya, fijának
Imígy szóllott, ki lankadva
Esett beteg ágyának.
Antiochus Királyfinak
Kínnal tömött kebele
A’ Királynak csak egy néma
Sohajtással felele.

3.
Egy óriás bú döntötte.
A’ Királyfit ágyába;
De a’ búnak senki eddig
Nem juthatott titkába.
Közönséges volt a’ bánat,
És síralom érette;
Mert jövendő jó Királlyát
A’ nép méltán féltette.

4.
Szíriának meg volt kérve
Minden ő sok Istene,
Hogy a’ kedves Haldoklóba
Új életet öntene;
De a’ beteg csak nem jobbúlt:
Önmagába vonúlva
Néma búban várta végét,
Gyökérből ki volt dúlva.

5.
A’ fiatal Királyné is,
(Stratonicze volt neve)
Bár mostoha Anya volt csak,
Elég könyörgést teve.
Az orvosok jöttek mentek,
Töprenkedtek felette;
Nyavalyája okát még is
Csak egygyik sem sejtette.

6.
„Esmerek én országomhan
Egy bölcs orvost, jó embert;
Vagy senki sem, vagy csak ez tud
A’ fiamnak orvosszert.
Hívjátok azt, (mond a’ Király)
Kerűl ugyan engemet;
De megszánnya a’ bús Atyát,
És kesergő népemet.”

7.
Eljön tehát Erazisztrát,
Egygyetlenegy remény már
’S megvizsgállya a’ Királyfit,
Kiért tenger a’ könyár.
Iszonyodva szemléli őt’;
De csak hamar gyaníttya,
Hogy balúl tesz az, a’ ki itt
Csak a’ testet gyógyíttya.

8.
„A’ szerelem’ férge rágja,
’S eszi élte’ gyökerét,
Melly milliók közzt csak egyben
Talállya-meg emberét.
Reménylem, hogy lecsapolom
Kínnya’ egész tengerét,
Mihelyt titkos szerelmének
Kinyomozhatom erét.”

9.
Imígy szóllott, és jól szóllott
Az emberszív’ esmerő:
Egy eltitkoltt mély szerelem
Volt a’ gyengét leverő.
’S hogy ő ezt kinyomozhassa,
Folyvást ott ült mellette,
’S figyelmének minden tőrét
Őt’ megfogni vetette.

10.
Szíriának Hölgyeiből
Ki csak szépnek tartatott,
Egygyenként mind a’ beteget
Látogatni hívatott.
Mind hijába! Jöttek mentek
Hölgyek, szűzek; – nyomozott
Szemmel füllel a’ vizsgáló; –
A’ beteg nem változott.

11.
Történt végre, hogy oda ment
A’ Királyné is nézni,
Tudni vágyván, mit tudhatott
Az orvos kifürkészni.
Akkor legott Mostohája’
’S Attya’ Nője’ láttára
A’ Királyfi’ mély titkának
Felpattana vas-zára:

12.
A’ betegnek vonaglani
Kezdett minden teteme;
Lélekzete akadozott,
És szikrákat hányt szeme,
Rendetlenűl vert az ere,
Szíve hallva dobogott;
Hideg verejték önté-el, –
Befordúlt és zokogott.

13.
A’ Királyné észrevévén
Görcseit a’ betegnek,
Eljajdúlva fut el onnan, –
Az ínai remegnek.
„Meghal (ugymond) a’ szép ifjú!
Fáj a’ szívem érette!” –
Csak most érzi, hogy bús szíve
A’ haldoklót szerette.

14.
„Esmerem most már bajadat:
Mostohádnak láttára
Elárúltad szerelmedet,
Mellynek halál lessz ára.”
Így lepte-meg Erazisztrát
A’ hánykodó beteget,
Kinek ő hív vallásától
Már előre rettegett.

15.
„Úgy van, (sohajt a’ Királyfi)
Mostohámat szeretem: –
’S ez a’ szilaj, vad szerelem
Gyilkollya-meg életem!
Küszködtem én soká’ ezzel:
Felértem azt eszemmel,
Hogy tilos ez, és iletlen;
De nem birtam véremmel.”

16.
„Éreztem, hogy Atyám eránt
Ez iszonyú sérelem;
’S a’ természet ellen vétek
Az illy bolond szerelem
’S mély titokban azért tartám,
Magamban csak úgy főztem;
De hijába! sem mint ember,
Sem mint fiú nem győztem.”

17.
„Utóbb mar úgy fejemre nőtt
Az oroszlán indúlat,
Hogy prédáját megragadni,
’S éhét űzni felgyúladtt;
De még jólkor magam ellen
Fordítottam fogait,
’S az emberi természetnek
Megvíttam szebb jussait.”

18.
„Szántszándékos éhhel, szomjjal
Gyötörvén itt testemet,
Megváltom már nem sokára
Halálommal szívemet. –
’S ne hogy kínom új kínt szüllyön
Apám’ Anyám’ szívében,
E’ titkomat mélyen elásd
Kebled’ emberségében.”

19.
Elhallgatott; és eltiltván
Minden embert magától,
A’ megváltó halált várta
Éhétől és szomjától. –
Erazisztrát kételkedik,
Mit tegyen, mit ne tegyen: –
Jobb szóllani, azt gondollya,
És a’ Királyhoz megyen.

20.
„Király! fiad’ nyavalyája
Megorvosolhatatlan.
Egy szerelem oka, (úgymond)
Melly – örökké foghatlan:
Mert a’ tárgya – egy olly Aszszony,
A’ kit néki birhatni,
A’ törvény, – sőt természet tilt; –
Nincs mód őt megválthatni.”

21.
A’ Király ezt elámúlva
’S neheztelve hallotta;
„’S mért nem lenne hát fiamé,
(Büszkén imezt mondotta)
Az Aszszony, ki megtetszhetett
Országomban kedvének?
Ha fonalát csak ez által
Nyújthattyuk-meg éltének?”

22.
„Mert az a’ kit Fiad szeret,
Máshoz van lekötve már,
(Felel amaz) más férjfival
Egybeolvadtt emberpár; –
Mert ő – az én feleségem,–
Kit, bár törnek, szakadnak
Szívek értte, nem engedek
Sem másnak, sem fiadnak.”

23.
„Nem hiszem azt, (mond a’ Király)
Szavadnál jobb vagy magad;
Szíved bár melly áldozatot
Fiamért meg nem tagad:
Engedd néki feleséged’, –
Mentsd-meg éltét általa;
’S legyen tiéd minden kincsem,
Mellyet sorsom ád vala.”

24.
„Tegyed te csak önmagadat
(Felel amaz) helyembe;
Majd megérzed, millyen poklot
Gyújtottál most szívembe’.
Bár Attya vagy te fiadnak,
Megtudnád-é azt tenni:
Stratoníczét neki adni, –
’S vele éltét megvenni?”

25.
„A’ te kedves szerelmedtől,
Nemde, fiad’ éltéért
Sem válnál meg? – Mint tenné hát
Más azt annak kedvéért?”
„Mindent! mindent megtennék én
(Mond a’ Király) éltéért:
Megválnék én mindenemtől
Kedves fiam’ kedvéért!”

26.
„A’ jó Király nem örömét,
Éltét is feláldozza
Hív népéért, ha az idő
Azt magával úgy hozza;
’S én csak népem’ boldogságát
Szeretem így fiamban,
Kiben az majd édes Attyát
Lelné, mint most magamban!”

27.
„Adná az Ég! hogy élete
Csak magamtól függene;
A’ haláltól féltenem Őt’
Akkor már nem kellene:
Örömest is néki adnám,
Csak menthetné ez, meg hát,
Hatalmamat, koronámat, –
Stratoníczét, Szíriát.”

28.
„Megállj Király! (kiált amaz)
Hadd fogjalak szavadnál!
Fiad’ sorsa magadtól függ,
Magad hatalmában áll:
Hallyad ’s örűlly! – vagy iszonyodgy
Választásod’ szerébe:
A’ Férjnek, vagy az Atyának
Kést kell döfnöm szívébe:”

29.
„A’ Királyné, – Feleséged
Az, a’ kiért fiad vész:
Ha Férj maradsz, nem léssz Atya; –
Ha Atya léssz, Férj nem léssz:
Akár mellyik részt választod,
Te maradsz a’ vesztő rész;
Mérges, gyilkos ütközés ez! –
A’ Te gondod most, mit téssz.”

30.
A’ Király egy pillantatig
Sem kétkedik, mit tegyen;
Hanem legott egygyezésre
Feleségéhez megyen;
’S kérvén, mondgyon le a’ vénről,
’S adgya magát fijának,
Könnyű dolog volt megnyerni
Tárgyát kívánságának.

31.
’S meglett, – a’ mi bár ott ’s akkor
Könnyen megtörténhetett,
Az emberi szívre nézve
A’ világnak csuda lett.
Nagy maga megtagadás volt
Ez egy földnek fijától,
Ki semmi jót nem hajlandó
Megtagadni magától.

32.
A’ Király még többet is tesz,
Kegyének még ez híja:
Feléledvén Stratoníczé’
Szerelmétől a’ fija,
Maga leszáll a’ trónúsról,
’S felültetvén rá fiját,
’S feleségét – általadgya
Nekik egész Szíriát.

Kisfaludy Sándor.


A’ SZÉP ESZTER.

Bájló kellemben mint a’ fejlő rózsa, nyájas szelídség- ’s ártatlanságban mint a’ havazó líliom, viríta Eszter az élet’ tavaszában, való dísze ’s koronája nemének. Még gyermekkori éveiben vala, midőn bajnok atyja, Csáktornyi Menyhárt, csatamezőn a’ hon’ buzgó védtében a’ legszebb halállal múla-ki. Anyja, egy kegyes indulatú ’s feddhetetlen erkölcsű asszony, ki férjének eleste után minden gyönyörűségét ’s vigasztalását szeretett egyetlen leányában lelé, mindent elkövete hogy nékie illő nevelést adhasson. Igyekezete azzal koronáztaték, hogy a’ jóra már természeténél fogva is hajló nevendéknek gyönyörű külsője rövid idő alatt legnemesebb érzésű lelket rejte, mellynek mennyei sugárzatai azt még sokkal vonzóbba ’s igézőbbé tevék. lllyetén angyali szépségű teremtmény habár elvonultan élt is atyai örökében, az Ecsegi vár’ magányában, mégsem kerűlheté-el a’ vágyó ifjúság’ vizsga szemeit.*
Vizslató szemeit.
Több előkelő Leventák fordultak-meg körében. Kiki csodálta, bálványozta őt. Mindenik ohajtott neki tetszeni; de csak Orlay Bálint lehete szerencsés az imádott leány’ illetődött szivében a’ szerelem’ első szent érzelmeit felébreszthetni. Orlay régi tős gyökeres nemből vevé származását, ’s korán elhunyt szüléji után nem megvető nemesi birtok maradott reá; e’ mellett a’ legdelibb sugár termettel, ’s a’ legvirítóbb férjfias szépséggel vala megáldva. Bajnoki tűzzel szikrázó szemeiből, mintszinte arczának erő- ’s kellemmel tölt vonásiból nemes szelídség ’s jószívűség csillámla, melly a’ hőst leginkább díszesíti. Merész, elszánása ’s rettenhetlen vitézi bátorsága megrezzenté a’ gyávát; de oltalmat látszék ajánlani az ügyefogyott erőtlennek, ’s az elnyomatott ártatlanságnak. Ezek lévén azon jeles tulajdonok, mellyek az akkori időben hazánk’ Szépeit leginkább elbájolák, nem csoda, hogy Eszter’ érzékeny lágy szivébe is mély benyomást tevének, ki első megpillantása óta ellenállhatlan vonzódással hajlék a’ hozzá hévvel közelítő lángifjúhoz. A’ szerelmesek csak hamar megértik egymást, ’s fellobbant érzésik – ’s kölcsönös hajlandóságokról mélyen hallgassanak bár, egymáson epedve csüggő árulékony tekinteteik többet mondanak, mint a’ legékesebb legömlékenyebb nyelv szólhatna; ’s ha kis nyugtalanító kétséget hagynak is fenn, az nem szolgál egyébre, mint a’ hév kivánság’ lobogó lángjait még inkább nevelni az egymásért égő szivekben. E’ ponton álla Eszter Bálinttal, midőn a’ dús birtokú Gróf Arszlán Kázmér, Hollókővárnak örökös ura Ecsegen megjelent.
Arszlán Gróf egyike volt a’ szerencse’ azon elkényeztetett kedvenczinek, kik azt hiszik, hogy mindent szabad tenniek, mit hatalmok- ’s tekintetökkel, bár mi kárhozatos módra is, kivihetnek. ’S minthogy mindeddig rendetlen ’s mindenen zabolátlanúl keresztűl-gázló szilaj kivánságinak teljesítésében semmi győzhetetlen akadályra nem talált, ez, a’ természettől kevély ’s hajthatatlan lelkét még önhittebbé, elbízottabbá ’s dölyfösbbé tevé. Többszöri erőszakos hatalmaskodásinak híre rettegéssel ’s ijedelemmel tölté-el az egész körösleg vidéket. Kiki óva kerűlé társaságát, ’s csak azok csúsztak alacsonyan előtte, kik csapodár hízelkedésikkel tőle valamit csalni, vagy pártfogását megnyerni óhajtották. E’ szerint örökké csak hunyász védlettjeinek rabszolgai seregétől lévén körűlvétetve, azt hivé, hogy neki mindenek hódolni ’s engedelmeskedni tartoznak, ’s jaj volt annak ki akaratja- vagy parancsainak ellenszegezni merészlé magát. Legnagyobb gyönyörűségét a’ vadak’ őldözésében lelvén, e’ szenvedelem elvadult szivét szelídebb érzések’ elfogadhatására még inkább elkeményíté. Ezekhez járult hogy mindenben egy álnok, elvetett érzésű meghittjének roszvezérletű ’s lélekvesztő tanácsai után indúla, ki őt minden gonoszságra venni kész vala, csak hogy azok’ végrehajtásában neki eszközűl szolgálhasson, ’s ez által magát nála szükségesebbé tegye. Mikó Deáknak hívatott közönségesen a’ sátánnak e’ szoros frígyese, ki is eránta mutatott mostohaságát a’ természetnek azzal akará megbosszúlni, hogy legszentebb törvényeit minden lépten nyomon tiprotta, ’s vele örök pártos ellenkezésben élt.
Eszter’ ritka szépségének szárnyra kapott híre behata Hollókő’ várába is, ’s egyenlőleg gerjeszté-fel a’ vár’ urának figyelmét ’s kiváncsiságát. Mikó, kinek egyik legravaszabb fogása volt a’ Grófot minél szövevényesb ’s bonyolítottabb történetekbe fonhatni, csakhogy azok’ kimentével, azon hála- ’s jutalomváró szerencsével kérkedhessék, mintha szövevényeikből egyedűl ő fejtette volna ki, tágas mezőt látván itt nyílni vásott fortélyainak üzésére, élt az alkalommal, ’s mindent elkövete, hogy a’ Gróf’ szivében az első benyomás további következés nélkűl ne maradjon. ’S mintha a’ leány’ kecseit hallomásból fogta volna fel, azoknak eleven ’s lángoló szinű festései által annyira feltudá benne gyúlasztani az utánavágyást, hogy még minekelőtte megpillantotta, belé már is szerelmesnek lenni látszanék.
Mikó’ tanácsára, útjában esett éjjeli elkéstének ürűgye alatt szállt a’ Gróf Ecsegvár’ Asszonyához. Orlay szinte jelen volt. Az özvegy meg vala lepve, ’s különböztetett tisztelettel fogadá fényes vendégét. De ez csak tartozó hódolásnak vevé azt, ’s visszalökő kevély bánásmódja mélyen érezteté, milly kegyelemnek kelljen tartania hozzája lebocsátkozását. Eszter eleinte nem mutatá magát, végre megjelent ő is, mint egy ragyogó szép csillag a’ villámrejtő sötét borúlat előtt. A’ Gróf első pillanattal csaknem elnyelé a’ leányt. Szíve szemével együtt belétapadni látszott. Ezerszer gyönyörűbbnek találta őt, mint millyennek felingerlett képzelgése’ forró hevei festék. El se, fogta volna fordítani róla lobogva égő áltszúró tekinteteit, ha ez megrettenve azoknak vadtüzök által, közelebb nem vonúl vala Bálinthoz, mintha oldalánál valamelly fenyegető veszély ellen magának oltalmat ’s menedéket keresne. Ez megbántotta a’ Grófot, a’ féltékenység’ emésztő lángja dúlólag csap vala háborodott szivébe. Magán kivűl leve. Most egyszer azonban kénytelen elharapni keble’ dühét, ’s a’ legbüszkébb megvetésben, ’s élesen-metsző jéghidegségben keres, a’ nélkűl hogy találna, írt, halálos sebére megalázott gőgjének.
Mintha mázsányi súly esett volna-le Eszter’ szivéről annyira megkönnyűlve érzé magát a’ Gróf’ távoztával. Ez időtől fogva még szorosabban ragaszkodott Bálinthoz, kinek hajlandósága iránta ezáltal a’ legfelsőbb pontra emelkedék. Eljött végre szerelmök’ édes kifakadásának boldog perczenete. Forró csókok pecsélték egymásért lángoló tiszta érzelmeik, gyónását. Csáktornyiné megegyezvén ohajtásaikban, nem sokára jegyet váltának, ’s már előre olvadoztak azon mennyei élvben, mellyet egymás’ karjai között magoknak olly bizonyos hiedelemmel, noha fájdalom! csak csaló kora reménnyel, igérének.
Egyik legkedvesebb sétahelye volt Eszternek a’ völgy’ berkéből a’ vár felé kanyarodó kies árnyékú ösvény, mellyen szokta rendszerint várni érkező hívét. Itt andalga ő egykoron alkony felé hasonló édes várakozásban. Néma mély csend uralkodék körűle, mellyet csak az esti lengzet’ rezgő sziszeglése, ’s a’ madarak’ felváltó csevegései szaggatának-meg. De most egyszerre közel hozzá egy bús csalogány’ kesergő nyögdellése csendűle-meg; elhallgatának a’ többi madarak; a’ lenge szellő visszatartott lehelettel figyelmeze a’ mozgani megszűnt gallyak között; részvevő fájdalomra olvada minden. Eszter mélyen meg volt illetődve. Az elszakadás’, ’s megcsalatkozott remény’ kínjait látszott neki panaszlani a’ lágyan ömledező szelíd bájú zengzet. Homályosan tolongott, akaratja ellen, képzelgő lelkének elébe azon csüggesztő borult eszmélet, milly boldogtalan fogna lenni, ha Bálinttól elszakadnia kellenék. Titkos remegés szállá-meg, ’s egy eddig nem ismért gyötrő érzéktől fogódék-el szorúlt melye, midőn egyszerre lódobogást hall ’s egészen feléledve, örömtől hullámzó kebellel röpűl azonnal az ohajtva vártnak elébe. De mint megdöbbent midőn a’ reméllett kedves helyett ismeretlen álarczú idegenek ötlenek szemébe, kik lovaikról leszállongva épen a’ sűrűbe rejtezni igyekezének. Alig pillantják ezek őt meg, egyik közűlök legottan hozzá szökvén, gyorsan áltöleli ’s felkapván paripájára, még minekelőtte első rémültéből, ’s ájulásából magához térhetne villámsebességel tűnik-el vele többi társaival egyetemben.
Könnyű képzelni, mint leve oda Bálint, midőn Esztert sehol sem találhatá. Epedve kiáltozza minden felé nevét, de csak a’ viszhang nyögé azt vissza a’ néma homályban; szívszakadva keresi mindenütt, ’s íme széllyelnéztében bizonyos helyre pillant, hol a’ letiport fű több lovak’ fris nyomait hagyja sejteni. Gyanítani kezdi erőszakos elraboltatását. Magán kivűl futja-be még egyszer az egész környéket, de sehol nyomába nem akadhatván, sötét kétsége szinte iszonyatos bizonysággá változik. Gyanúja mingyárt Gróf Arszlánt éri, kinek fellobbant indulatja a’ leányt láttára, ’s még a’ gőg’ jegén is keresztül csapó lángjai szerelem-élesítette szemei előtt rejtve nem maradhatának, ’s őt már akkor nem kis nyugtalanság- ’s aggodalomba ejték. Illy hatalmaskodást különben is csak felőle tehetni-fel. Nyomon*
Nyomban, azonnal.
eltökélé magában, hogy ha bár éltébe kerűlne is, e’ pontban világosságot szerez. Ívről lepattanó nyilként száll Hollókővár felé. Düh, kétség, bosszúvágy, ’s kedveséért ostromló rettegése egyenlően dúlják bizonytalanúl csüggedező, ’s hánykodó szivét.
Nem csalatkozék Bálint gyanújában. Gróf Arszlán raboltatá-el Esztert; Mikó, a’ Sátánfi, kegyetlen szándékának mind indítója, mind végrehajtója. A’ legdühödtebb szerelemtől kínoztatva, mellyet a’ megsértett kevélység’ tehetetlen erőlködése benne elfojtani hasztalanúl igyekezék, annál forróbb hévvel ége birtoka után, mivel reméllé, ez által egyszersmind Orlayn, kit emésztő irígybánatja vele halálra meggyülöltete, kívánt bosszúját állhatni. Kész lévén mindent elkövetni csakhogy szenvedhetetlen vágytársa’ irígylett szerencséjét feldúlhassa, örömmel adá megegyezését Mikónak, a’ hölgy’ elraboltatása iránt elébe terjesztett fekete plánjába, mellyet a’ gazlelkű vizsga kémjei által minden környűlállásokat eleve kitanúlván minden akadály nélkűl ki is vive.
Magán kivűl volt ragadtatva a’ Gróf, midőn az elrablott leány aléltan elébe viteték. Forró csokjai’ tűzözönével igyekszik azt életre hozni. Ez feleszmél, bágyadtan emelinti szemeit, ’s midőn a’ Grófot maga előtt megpillantja, mintha kísérteti rémet látna, megrendűl egész valójában, ’s ujabb ájulásba roskad. – Elrészegűlten elhatalmazott indulat’ lánghevétől épen szilaj tűzzel szorongatja vala magához a’ Gróf a’ félig felüdült szűzet ki segédért esdeklő sikoltozási közt hasztalanúl küzdelg utálta’ karjainak zárjából magát kifejthetni, midőn egyszerre becsattan Bálint, ’s elszörnyedve attól a’ mit lát, egy bőszült oroszlán, elszánt dühével rohan a’ Gróf ellen, Már lebeg bosszúló villámként csillámló szablyája az ártatlanság’ keserítője felett, midőn több utána iramlott szolgák hátulról hirtelen megragadván őt, kicsavarják ölni készült fegyverét dühösségtől reszkető kezéből.
Rettentő a’ Gróf fellobbanása, midőn első rémültéből magához tér. Szikrázó tekintettel ’s mérget tajtékozva ragadja-ki a’ szolga’ kezéből a’ kicsikart fegyvert, ’s vak dühhel emeli azt Bálint ellen. – Eszter, ki elholt ’s elfogyott érzékkel dermedezve álla eddig, illy vészben látván lebegni szabadítására jött kedvese’ éltét, egyszerre feleszmél ’s erőt nyert lélekkel, ’s egész elszánással védangyalként veti közbe magát, ’s gyöngéd líliom melyén fogja-fel a’ híve ellen irányzott szörnyű halálos csapást, ’s mint egy kies tavaszi virág,mellyet a’ dúló fergeteg’ mérge letör, úgy hanyatlik le elborítva vérétől.
Elborzada ’s mélyen megrendűle minden e’ gyászeset’ láttára. A’ Gróf kiejté a’ kardot kezéből megrázodva egész valójában. Bálint állapatja leírhatatlan.
Mélyen hata a’ kegyetlen öldöklő vas a’ dicső Szűz’ szelíd keblébe. Csak kevés perczei valának még hátra. De a’ halál’ fájdalmait megédesíté azon jutalmazó érzés, hogy azokat kedveséért szenvedi. Utolsó kivánsága volt, hogy a’ Gróf kit bocsánatjáról bizonyossá teve Bálinttal öszvebékélvén, elhúnyta engesztelő áldozatúl lenne egymás ellen zudúlt haragjoknak. Töredezett hangon vön végbúcsút kedvesétől, kinek zúzott szíve a’ legiszonyatosb kínokkal küzde, ’s karjai között szelíden, ’s kéjelgő epedéssel csüggeteg szemeiben, szenderge-által az örök életbe. Az ég örömmel nyilt-meg pálmát nyert angyalának elfogadására.
A’ keseredett anya visszakiváná szerencsétlen leánya’ hült tetemeit. ’S csak könyei’ árjában talála enyhűlést vérző szíve gyötrelmeinek.
A’ Gróf’ melyébe e’ gyászos történet mély ’s tartós benyomást tön. Mikót, mint az egész szerencsétlenség’ főokát elűzé udvarából, ki midőn urának elorzott kincseivel tovább állani akarna elfogatván, az igazság’ kezeibe szolgáltatott. ’S minthogy e’ felett még több súlyos váddal is terhelteték, félvén a’ csigáztatás’ kínjaitól, egy mindenkor magánál rejtengetett tőrt döfe kétségbesőleg melyébe, ’s a’ legkinosb vonaglatok között múla ki. Így öli meg magát a’ skorpió, midőn minden felől lángoktól körűlvétetvén szabadulását semerre sem remélheti.
Orlay vigasztalhatatlan volt. Elsüllyedve vesztesége nagy és mély érzetében, nem remélle, nem ohajta egyebet, hanem hogy kedvesével, a’ mennyeivé válttal, hová elöbb egyesűlhessen. A’ fentiek meghallgaták kivánságát. Nem sokára háború ütött-ki. Villámsebességel szállt a’ vérmezőre, keresve kereste a’ halált, ’s hosszas küzdés után végre feltalálta azt a’ dicsőség’ ölében. Kékűlő ajkai Eszter’ kedves nevének sohajtási közt némultanak-el.
Primóczy Szentmiklósy Aloyz.


A’ VÖLGYI LAKOS.

„Zöld fürtözettel
Feszűl az égnek
A’ hegy’ tövéböl
Egy hársfasor.

Alóla lassan
Zuhogva csermely
Szakad siralmas
Lakom felé.

Ott nyugszik, ottan
Kel hajnalarczú
Tündér alakban
Vezér tüzem:

Egy gyenge lyány, szép
Mint a’ kelő nap,
Mint a’ lenyugvó
Ollyan szelíd.

De mit tünődöm?
Nem tudja, vagy tán
Ha tudja sem szán
Hogy szenvedek.

Haj! a’ futó szél
Elkapja szómat,
A’ hab könyűmet, –
De más felé.

Nem jut fülébe
Keservem’ hangja,
Nem ér szivéhez
Nyögő szivem.”

Ekkép panaszlá
Bus andalogva
A’ völgy’ lakója
Gyötrelmeit;

’S im rejtekéből
Szemérmes ajkkal
Mosolyg elejbe
A’ szép leány.

Kitárt karokkal,
Mindent feledve,
Fogadja őtet
A’ szenvedő:

Tüzarczaikra
Csókok borúlnak
’S a’ két szerelmes
Szív összever

Olly érzelemmel
Millyent az Isten
Kis életünkben
Csak egyszer ád.

Vörösmarty.


BONCZ.

Boncz feleséget vőn, éltét könnyítni akarván.
Élete könnyebb lett, mert felesége viszi.

Vitkovics.


ÉJJEL.

Az estharang a’ messzeségbe halt,
Miként a’ haldokló szív’ végfohásza;
Komor sötét merenge a’ tetők
Megett eltűnelgő szürkűleten.
Egy sírkeresztnek romján ültem én,
Magányosan, miként a’ számüzött
Lakatlan tartomány’ kietlenében.
Mély volt a’ csend, szívrázó a’ sötétség;
Halkan rezegtek a’ sirok felébe
Borúlt nyugalmas árnyu czipruszok;
Titkon suhonga hűs szelekben a’
Halálszellem, kriptáknak rémjeik
Borongtak-el körűlem eggyedűl
Sohajtozó körűl, a’ holt világban.
A’ táj derenge; halványló lepelben
Emelkedett az éj’ homályiból
Az égi lyány, a’ szent emlékezet;
’ S bájjal lengett az elhunyt kor felett,
Mint a’ szerelem’ estvelgő csillaga.
Én ott ülvén elfojtva bánatim’,
Keblemből egy fohász kireppene
’S titkos fájdalmas kéjbe ringata;
’S ím! egykor rózsapályám’ angyala,
Az elvesztett, eltávozott alak,
Hajnalgva tűnt-fel alkonyult szememnek:
„Szent Árny! sohajtám, hol, hol fogsz velem
„Te egykor eggyesűlní?” Ő elázott
Arcczal fordult-el, ’s – a’ sirokra inte,
’S ködpáraként az éjbe szétoszolt. –
A’ czipruszok közűl lassú sohajtás
Lengett felém csendes fuvalmakon.

Bajza.


LIVIA.

Bájkecseid, valamint a’ rét’ violáji, feselnek,
’S arczaidon tavaszod’ hajnala játszva derűl.
Csillagi lángokkal szemeid mosolyogva ragyognak,
’S édeni kellemkény lengi-körűl ajakid’.
Nyílt kebeled’ hattyúhalmait magosítja szelídség,
’S májusi rózaliget csügg liliomnyakadon.
Boldog az, Istenként, ki gyönyörképedre tekinthet.
’S boldogb annál is, a’ kit ölelsz kegyesen.

Ponori Thewrewk József.


MULANDÓSÁG.

Hát örök homály-lepte setétség
Hálózza é a’ Kerubimok ’s ég’
Végzése szent rendeléseit?
Ha a’ végzett szó onnét le dördűl
Melly bár létet hoz, vagy enyésztet szűl
Csak bámuljam tüneményeit ?

Hát a’ légyen szó csak azért hangzott?
Hogy a’ lett, ’s élni kőlt legott
A’ nem lét’ ölébe meg térjen?
Vagy a’ lét’szíkráji mikor gyúlnak
’S annak körét izgatni indúlnak
Az egybe el-alvást ismérjen?

Én is remegve várok e’ szóra
(Mellynek köze meg lehet egy óra)
Porból lettél, ’s porrá kell lenned,
Ember vagy, akkor mihelyt születtél
A’ halandóságból is részt vettél,
E’ szörnyű utat meg kell tenned.

Meg, – de hitem itt meg engesztele,
Sugárival magosra fel emele
Fel az égbe a’ hit’szárnyain,
Hol a’ Kerubimok udvarlottak,
Az Istennek jobbjánál állottak,
A’ dicsőség’ fényes határain.

Szentérzés! mint Vándor édelgettem
Egy mennyei lángtól vezettettem
A’ végső láthatár’ fokára. –
Onnan láttam: a’ nagy Mindenségnek
Mulandó (e’ szó jele a’ végnek)
Vala fel-metszve homlokára.

Onnan láttam, a’ lét mint hajnalodott
’S mint folyt a’ nem-létbe, alkonyodott
Annak ki e’ földön vándor lett.
Úgy van! e’ földi élet csak készűlés
Hogy meg légyen az Istenesülés
Ott fenn: mert ott az örök élet.

T. Nagy. A.


A’ FELEDÉKENYSÉGHEZ.

Emlékezet! te ugyan telkemet
Élteted a’ múltak’ édes képeibe’,
De a’ végzéstől kapott sebemet,
Csak a’ Feledékenység kötheti-be.
Bár a’ sors irigy kőszirtjeihez
Reménnyel rakott hajóm megütköze:
Lelkem más kivánat’ szigetihez
Kí úszék, ’s elfelejtseket kötöze.
Sebes sziv! az idő néked is írod,
’S ha az édes visszaemlékezet
Míg te keserves kínjaid, ki sírod
Csak a’ boldogokkal fog játszva kezet.
Enyhűlj! én is, a’ kiért ezt zengem,
Látd, most kérem; felejtsen el engem!

Szatthmáry.


FIZSI’ HALÁLÁRA.

O gyönyörű! kétszer születél, ’s kétszer szaporítád
A’ kisded lyánykák’ Cháriszi szép seregét.
A’ földnek születél legelőbb, ’s mi gyenge halandók
Néked örűlénk, és néked örűlt az olymp.
Most születél magos Élyzionnak, ’s ujra örűl ez;
’S mí gyengék sírunk értted, Ezüstkebelű!

Ponori Thewrewk József.


DIES IRAE.*
A harag napja; a magyar fordításban Napja Isten haragjának kezdetű egyházi ének a 13. századból, témája az utolsó ítélet.

A’ haragnap’ végső pontja
E’ világot porba ontja:
Dávid és Sybilla mondja.*
Szibilla; jósnő (az antik hagyományban).

Milly nagy rettegés fog lenni,
Látván a’ Bírót jelenni
Mindenekről számot venni!

Trombitának csoda árja
Földünk’ sirjait bejárja,
’S a’ kelőket trónhoz várja.

A’ halál ’s természet bámul,
Kelvén a’ halott álmábúl,
Ki az itélethez járúl.

Irott könyv fog felvitetni;
Benne pontiglan lelhetni,
Mit kell a’ világra vetni.

A’ Biró tehát leülvén,
Minden rejtek felderülvén,
Büntet, semmit nem kerülvén.

Én szegény itt szót hogy váltsak?
Ah! segédűl kit kiáltsak?
Hol jámbor is alig áll csak.

Rettentőség’ nagy Fejdelme!
Kinek ingyen száll kegyelme
Üdvözíts malasztos Elme!

O Jézus tarts-fenn magadnak:
Tárgya lettem hív utadnak;
Ne áldozz-fel ama’ napnak.

Tikkadásig czélba vettél,
Értem kínt halált szenvedtél:
El ne hagyj ha így szerettél.

Bosszulás’ igaz Birája!
Nyiljon irgalmad’ hazája
Még nincs számadás’ órája.

Mint gonosztévő zajdúlok,
Bűn miatt arczban pirúlok;
Könyörülj! feléd simúlok.

Kérésimben bár nincs érdem,
Fő Jó! tedd azt keggyel értem,
Hogy a’ poklot el ne érjem.

Tégy egy körbe a’ juhokkal,
Ne hagyj lennem kárhoztakkal,
Jobbra intvén szent szavakkal.

Gonoszakat elbuktatva,
Haragos lángoknak adva,
Légyek a’ jókkal hivatva.

Térdre omlom esdekelve,
Szívem hamvként eltépdelve.
Intézd végemet figyelve.

Napja gyászos siralomnak,
Mellyben kél a’ porhalomnak
Romján teste a’ vádlottnak!

Makáry


TÜNŐ ÉLETKOROM.

Hová tünél éltem’ vig hajnala!
Derülted annyi szép’ ’s dicsőt igére,
Míg rózsafénnyel a’ boldog’ körére
Mosolygva egy édent himzél vala.

De lassudan báj fényed elhala;
Pályám mindég sötétb magányra tére,
’S a’ küzdő’ sokba telt, de könnyü bére:
Emléked csak ’s e’ lant’ komoly dala.

Ha távozál; taníts felejteni!
Kidulva e’ kebel hajdanti kéje.
Remény-sugallva mit ragyogsz feléje?

Az ifju kornak nyájas isteni
Bucsuzva néznek a’ sziv’ lángzatára,
Ha már a’ létnek alkonyúl határa.

Kisfaludy Károly.


A’ LEJT’ BÁJA.

Mint a’ víg halmokon
’S kies virányokon
Szárnyal lebegve
A’ májusi szellő:
Úgy szálla lejtve ő
Gyönyört lihegve.

Minden mozdúlati
’S kecses fordúlati
Szép termetének
Egy szívet lánczoló
’S szemet varázsoló
Tündért festének.

Igézve lengtenek
Az égi kellemek
’S Erósz körűle,
’S tegzéből oldalán
Soha több nyíl talán
Még nem röpűle.

’S midőn így lejt felém,
Melly villám csap belém
Bájló szeméből!
Egy hév fohásszá vál
A’ szív, ’s utána száll
Keblem’ mélyéből.

Mi új ’s nem ismert vágy
Epeszt ’s nyugtot nem hágy
Azóta mindég!
Melyem lobogtában
’S gyötrő tűzárjában
Mint Aethna úgy ég.

Oh szüntesd e’ mirígy
Kínt lyánka, érted így
Melly dúl szünetlen,
’S ne zárd-el mennyemet
Tiporva tüzemet,
Ne légy kegyetlen!

Szentmiklósy


INDULAT’ HATALMA.

Menyhárt és Béla testvér örökösei a’ Drágfy nemzetség’ díszeinek és tágas birtokainak, atyjok’ elhunyta után osztály hagyományokat kormányok alá vevék; kiki ön pályáját folytatván, mellyen a’ különböző véralkat őket egymástól messze tartotta.
Béla tüzes, magas fellegröptű mértéktelen vágyú. Gyermeksége óta a’ vérmező, csatamoraj, ’s a’ dicsőség’ sugár tündökletű koszorúja valának valóját hóditó álmai. Fellengő képzelgéseiben hideg gúnnyal tekintett alá Menyhártra, még akkor is, midőn ez, kit a’ természet csendes örömei vonzának egyszerű bájaikkal, testvéri szeretettel tartá feléje rokonérzést kereső karjait. Menyhárt’ köre a’ házi boldogság vala, melly fényt nem ismérve titkon diszlik a’ hő kebel’ lángjaitól, de a’ lét, mostoha fergetegé legbájosb virágát éltének kajánúl tépte-ki épen, midőn azt örökre tarthatni reméllte.
Béla az élet’ boldogságát a’ vérpiarczon vélvén fellelhetőnek neve örökülését bálványozta; de az ő keble sem maradt elzártan a’ szerelemnek, neki is sugárzott tündérkénye, ’s hamarébb karolt nőt Menyhártnál. Nem is fogott volna tán indulatja testvére ellen, ki kétszeres szeretettel viselteték iránta olly gyülölésre lobbanni, ha Borocz’ barátsága, kinek nevétől mindenki rettege, durvasága’ elhirűlte miatt, nem csábitotta volna el. Együtt öltöttek fegyvert. Hazánkban akkor támadt azon boldogtalan meghasonlás’ melly két felkent Királyunkat harczba szállitá. Imre’ párthívei lettek a’ barátok, de az ügy vérontás nélkül simíttatott el.
Ez időközben tünt-fel Menyhárt’ boldogsága, melly vigasztaló csillagzatként ragyoglott éltének alkonyán is. Lelt egy hitvest minőt szive kért, a’ mit a’ sors’ változékonysága elvont tőle: a’ külkincset, kipótolták a’ szív ’s lélek’ virágzó kellemei. Ellenkezett e’ kötéssel Béla, gőgje nemzetségi szeplősítést látott ez egyesűletben, de Menyhárt szive’ sugállását követte, ’s ez kiirthatlanná tevé testvére’ gyülölségét; kevés év mulva elveszté a’ kedveltet ’s a’ nélkűl hogy magzatokat ölelhetett volna, kisérte a’ sirba.
Béla lassanként visszavonúlt a’ harczzajból felei’ csendes körébe, ’s újra látá Lórá egyetlen leányában feléledni. De a’ gyülölség’ jéghártyája nem olvadt le melyéről, hideg távolságba maradt tőle, mintha idegenségének öröklét volna mértéke; csak néha szökelt bánat keblébe, midőn a’ harcz inségeitől a’ viszályok’ sulyától lenyomott test, elpazarlott erő, emlékezteték: hogy határa van az életnek; komolyan függött akkor szeme leányán, mintha a’ sorsal kivánna a’ földi pálya’ rövidsége miatt szembe szállani. A’ rettegtető óra nem sokáig kése. Lóra’ könnyei ’s szorgalma nem hosszabbíthatták atyja’ életét. Ekkor a’ túl világba költözés előtt meglágyúlt keble, leánya’ gyámoltalan árvaságát fennyen képzelvén, mord gyülölsége szelíd szeretetté olvadt. Esengve kérte bátyát: lenne gyermekének atyja, ’s minthogy még gyönge korában jegyzé el a’ gazdag Zemplényi Gróf fiának Aladárnak, születéséhez ’s reményihez illő nevelést adatna Lórájának. A’ szivrázo hír’ hallására felkészült Menyhárt testvére’ ajkáról az engesztelő béke-búcsú csókot elfogadni, de már csak sirját lelte.
Lórá tizenötödik évébe lépett. Arcza szint olly gyöngéd ’s nemes mint termete, a’ legfőbb angyaljóság’ vonásaival tündöklött. Nagy fekete szemeiből leirhatatlan báj, ’s csendes ábrándozatu vágy sugárzott. Ritka mosolygásából örömmenny nyiladozott. Gyakorta tünődött magába merűlve. Nyilván tanúji valának epedésének a’ homlokán lengő fellegárnyak. Boldogtalan jövendője’ előérzete háborította. Illy alakban jelent-meg Lóra bátyja előtt, ki őt’ szeretettel fogadván, a’ szelíd lelkűnek azon félelmét, hagy gyámatyában durva emberre talál eloszlatá.
Eljegyzésétől fogva óva minden férfiui társaságtól neveltetett, nehogy más tárgy által lángra kelvén atyja’ feltétele megsemmisűljön. Aladár’ lepkény indulatja keveset gondolt e’ kötéssel, csapodár kénnyel szállongott egy életvirág-kehelyről másikra, tudván atyja’ választását, kit szivének szeretni, vagy ha szeretni nem is, de pályatarsúl ’s létosztályosúl fogadni kénytelen. Nem úgy Lóra: ki az illyszerű erőltetést utálva tellyes meggyőződéssel hivé: hogy az érzemények nem tűrnek késztő bilincseket, röptök szabad, ’s honok tiszta mint a’ menny, honnan származnak.
Boldog egyarányúságban folytak Lóra’ napjai bátyjánál. A’ táj benne védangyalát imádta; mert szelíd ’s jótékony lelke a’ szegényeket, gyámoltalanokat segíté, vigasztalá. Egykori illyetén foglalatoságban történt: hogy egy elmaradt vitéz magzatos özvegyének segedelmi ajándékot vivén, szint olly járatban lelt egy deli ifjút, ki épen távozni akarván hálakönyűs szemeket nyert irgalmi tette dijáúl. A’ hasonló foglalatosság hő gerjet szűlt az egymást először látók’ szivében; az ifjú szemei édes bámulattal függének a’ szemérmes leánykán, úgy rémlett előtte mintha idvessége’ kora hajnallana a’ keletégen e’ szűz megjelentével. Lekötve valának nyelveik, de az arcz’ liliomhavát elfolyó rózsaláng árúlója lőn a’ belső viharnak.
Elvált az ifjú, de a’ deli szűz képe mint vándort az árnyék nyomon követé. Lóra szeme utánna sugárzott azon édes vággyal bár ne látná őt eltűnni soha. Ez volt az első szerelmi szikra keblében. Ezóta gyakran láták egymást. Így tenyésze viszon bizodalmok. Az édes szokás jót tenni, lelánczolá szíveiket ’s több nap’ lehunytát ünneplék együtt-létökben. Nyárat ösz váltá fel, ’s mint az a’ gyümölcsöt úgy érlelé ez az ifjak szerelmét is, mint a’ szelíd lágyságú zengzet-özön szivárgott sziveikbe a’ rokonérzés, édes enyelgéseik közben, ’s minden epedő hangszárnyon boldogabb ösztön röpült, Lóra’ melyébe, ’s mint a’ természet’ tavaszát ugy az ő élteket is az istenitő szerelmet örömének költé fel. Illy biztos időtöltés alkalmával Zétenyi Kálmán elragadva a’ hölgy’ bájoló kellemeitől nem birhatván ön tüzével, térdre omlott, kitört a’ rég fojtogatott indulat, a’ csendes szótalan vágy, ’s a’ kedves választottat körűlkarolva a’ szűz ajkait ajkain érzé reszketni, ’s rajtok egy hosszas tüzes csókot égni. Lóra rövid de öröklét’ boldogságával mérkezhető áléltából felserkent, mintha körűle reménye’ mennye romlásba dűlne, elszánt komolysággal mondá: „Kálmán élj boldogúl, felfogtam szavaid értelmét, örökké fog éltök reszketni szivemben! halld a’ mit eddig megmondani rettegtem, én már elvagyok jegyezve kisdedségem óta; bírhatásommal tehát ne kecsegtesd magadat, e’ czélú reményed hiú fellegpára.” Ezzel eltünt, Kálmán szoborként meredve maradt helyén egy sötét tüzű pillantatot villantván a’ távazóra. Sohajtva távozott-el azon feltéttel: hogy e’ helyre vissza nem térend többé. E’ nyilatkozat után forró láng emészté Kálmán’ életét, ’s felei rettegni kezdének érte, szenvedése’ okát senki sem sajdította, ’s ő csendes merűletben képzelte közelgni már végét. De múltjának édes álma még egyszer jelent-meg arany képzelmeivel, ’s léte véghatárán sugáros alkonyt himzett elébe. A’ remény ez az édes biztató csapodár, elhatározá őt Lóra’ kezét bátyjától megkérni, ’s a’ mi, mint gondolat bimbódzott lelkében teljesítette is azt, de ez is Lóra’ állítását igenlé, sőt keményebben vitatá ’s így újra mint a’ szívárvány színkoszorúja eltűnt boldogsága. AzonbanAladár megjelent, mátkáját védátyja kezeiből elfogadni, ’s elbájolva á’ leány’ csuda szépségétől, szivhodító kellemeitől magas lángba csapongott indulatja. Vig ünneplés követé a’ vőlegény’ megjelenését, a’ távol közel vidéki birtokos urak gyűltek a’ nászpompára a’ vendégszerető házurához, látni a’ hires nevű Lórát, mellytől mint a’ sugártalan hold a’ naptól úgy nyert díszt Aladár. Gyors szárnyakon szállt-bé Kálmánnál is híre Lóra’ történendő menyekzőjének. Ez utóljára kivánta látni őt’, felüdülvén betegségéből, ’s onnan a’ halált a’ csatazajban keresni, felfegyverkezve tartott Lóra’ lakja felé, keblében a’ bú, kivánatjaiban az enyészet, karcsú termetét vért és pánczél, fürtjeit sisak szorítá. Így lépett a’ vigadók’ körébe, kik az öblös billikomokat a’ leendő pár egészségére űríték. A’ bámuló sokaságból senki sem ismerte az idegent; de Lórának első pillanatra megsugallá szive a’ zománczos vértű alakban Zetényit rejtezni, ’s halványodva álélt le székéről. Az ismertelen ezt látván gyors léptekkel siet az Egyetlenhez, sisakját felnyitja, ’s leginkább az ő szorgalmának sikerűlt éltet ébresztni a’ haldoklani véltben. Lórá hirtelen elvirúlt szépsége felifjadott.
Aladár’ szemében a’ fellázadt féltékenység vad haraggal tüzelgett, nem türhetvén azon gondolatot hogy ő másnak hodolt szivet bírjon. Erre szeliden mosolyogva nyújtá Zétenyi kezét Aladárnak. „Nekem ugymond: a’ természetes öszvezengő érzés adott igazat, neked atyai hatalom, régibb, tiéd, vidd ’s tedd boldoggá, (ekkor Lórá jobbját jobbjával öszvefogván egy dúló pillantattal így folytatá szavait) mert ember, tudd meg, minden könnye lelkeden fog égni.”
Meglepetve Aladár e’ nem is álmodhatott engedékenységtől, sérűlt negéddel ne hogy pulyává törpűlni láttassék. „Nem úgymond: a’ fegyver ’s halál válasszon közöttünk.” Lórá megrettent e’ szavaknál, ’s szemében könygyöngyök ragyogtak. „Egy szerelem nem bimbózhat kettőnek, én, én folytatá hevűlten tovább, magam akarom e’ rózsakelyhet szívni” ‘s kaján mosolygással: mert lelkébe a’ pokol villántott egy ördögi gondolatot, „ha elhúllok fogadd-el, lemondok róla, ámbár a’ végzés őt nekem rendelte sajátúl. Intézze ügyünket a’ viadal.”
„És te feldúlnád így ez Angyal tavaszát? hihetnéd é hogy Lórá vérrel mocskolt kezet birva boldog lehet? ha én elesem bennem Lóra kedvesét veszti-el minthogy szerelméről elannyira meg vagyok győződve mint ön létemről ’s e’ világéról. Viszont lehetne e’ boldog karjaim közt ha bűnsúlyom lenne halálod, kérelmedre nem állok, nem, soha sem! – Lórá válasszon! – ez a’ szív ügye.” –
Lóra szelid pilantattal köszönte Kálmánnak. De a’ bőszűlt indulatú elmordúltan ezt rivallá: „Hah gyalázatos gyáva! versenycsatára nem mersz szállani azért kinek én mennyemet, ’s ha ezer életem volna is mind feláldoznám, – nem pulyák’ hanem vitézek’ jutalma a’ szépség, harczolj – vagy tágíts.” – Légyen hát monda Kálmán: lelkem ’s kezem bűntelen. Lórához járúlván forrón meg csokolja, „ez az eljegyzés csókja itt, vagy a’ sirtulán.”*
A síron túl.
Sebesen mint a’ dúlékony zivatar felzavarodott Aladárban a’ mirígytűz, ’s magával ragadá a’ szűz’ liliom kebléről a’ búcsúzó Zetényit.
Haláléj fedé Lóra’ érzékeit. Gyász pillantatokkal követé a’ távozókat, ’s midőn a’ palota’ ajtaja bézárodott mélyen megborzadt; „mi ez?” mondá magába ’s mosolygva, de úgy mosolygva, mintha ez lenne végső víg nézete folytatván minden csak álom, ajkaihoz szorítá Bátyja kezét, „én őt nem látom többé” elsietett.
Latorczot bérlett szolgáját előre küldötte Aladár, a’ kirendelt csatahelyre. Itt dühhevűlten rántott fegyvert, minekutána szolgájik előbbre haladván magokra hagyták a’ vívókat. Aladár vakon vagdalt maga körűl, ’s halál fogta volna most karolni Kálmán csapásitól ha Latorcz Urától oktatva mint egy ördög czinkos, orozúl nem döfte volna nyakszirton törével. Öszveomlott Kálmán utálatos orozó mondá ’s a’ halál sárgaságával váltotta az élet’ díszeit arczán.
Aladár visszatért bérét megnyerni. Kálmán’ fegyverét villogatván gyözelemjelűl kezében. Felborzadt gőggel lépett Lórához; „vivtam ’s gyöztem!” mond: „azért kérem jutalmam.” – Mint egy rémtől elszörnyedve befedte Lóra szemét, fagy futotta-el minden tetemeit, meredt szemét nem nedvesité köny, szótalan nézett a’ tájra merre a’ kedves ment a’ nélkűl hogy visszatérne. Ekkor csordúltak az érzéstől felolvadt könyűk ’s enyhűletet nyert szive.
Bátyához fordúlva kérte kivánatja’ teljesítését. „Előbb gyilkos! – most vőlegény?” – mond Lórá. Távol látott gallyágyon egy tetemet hozatni, gyanitá mi kedves maradvány; örömtüzzel vonta Aladárt az ablakhoz. „A’ menyasszonyi ágyat hozzák” súgta neki.
Elrohant Aladár gátolni akarván a’ test felhozását, de megnyilt a’ palota ’s Kálmánt véres vértesen fekve elbúsúltan hozták szolgáji. „Légyen hát; itt e’ lelketlen felett esküszöm örök hívséget, itt nyújtsd kezed, ő áldja megkötésünket.” Menyhárt jól tudván öccse’ végkivánatját, ’s kora határozását, mindeddig sürgeté maga is Aladár kivánatja’ teljesítését, de megszólalt Elek Kálmán’ hív szolgája. „Kissasszony! úgy mond: ’s Aladárra mutat, ez az Uram gyilkosa, orozva ölette meg, nyakán a’ tőrseb.” – Ezt feláldozta volna bosszújának, ha ez ügyesen el nem kerűli csapását. Felszolalván Aladárban is a’ hangos vád pirongva nézett maga elébe. – „Az Isten itélete feletted, mondá Menyhárt, nem! hugom férje nem lessz gyilkos.”
Lórá szívdermedve nézett a’ tetemre, mi történik körűle távol sem tudta, csak folyton e’ szó zúgott fülébe: gyilkos – „Ő int, mondá, ő hiv,” sirt ’s azon pillantatban hangos kaczajra is fakadt. E’ percztől elhagyta eszmélete, ’s csak az vala előtte világos, a’ mit mindenkinek valott, hogy őt Kálmán hivja. A’ tetemhez közelít: „szerelem’ lángja borítja arczod! az eljegyzés csókja lángol ajkaidon” mondá édelgve, ’s vértől ázott haját simogatá ’s fürtözgeté, ’s ujjára gyűrűt vont, – „így! így most egyesülve vagyunk – látod szivemben eskütt hűségem, megtartottam;” megragadta Aladár kezét, ez a’ bűntelen kéz egyesített, most letérdelt, ’s mintha pap öszvekötő áldást mondana felette minden szertartásokat elkövetett; ezzel felpattant, Bátyja melyére simúlt, ki e’ hirtelen változását kucsolt kezekkel nézte. „Bátyám! miért olly csendes menyegzőm? miért nem harsog a’ fürge táncz nótája?” ’s könnyű lejtbe ellebent, utána nézve a’ megrázott agg, öszveomlott.
Aladár nem türhetvén a’ marczongló lélek isméretét eltávozott, ’s Kálmán’ teteme hiv szolgájitól kisírve nem távol a’ vártól takarítatott el, ’s bár mi titkon kivánták véghez vinni, Lórá figyelmét nem kerülheték el. Gazdagon öltözve, de széllyel bomlongó fürtökkel követte ő a’ gyászsort: „vig az én menyegzőm, kedvesem fonja koszorúm piros násznyolája” zengé síránkozó hangokon. Kálmán ravatalát zászlóval buzgánnyal ékesítették. Visszatérvén a’ végtiszteletételtől a’ váralatti folyó’ partján sás ’s liliom koszorút kötött, ’s dala mint a’ zengő virág illat elhalva ömledezett a’ vizhullámok felett.
Sötétség fogta már körűl a’ Teremtést. Meszsze kitárván karjait Lórá „megyek!” sikolta, ’s hirtelen lépteit a’ sír felé irányozza. Ezer csillag ragyogott a’ mennybolton, Lórá az új sírnál állott ’s lenge haj fürtjeivel éji szél játszott; felemelt kezébe tör csillagott, mellyet mint egy szabadítót, mélyen döfött boldogtalan szivébe. Gyorsan patakzó vére körűlfolyá a’ dombot ’s lelketlen rogyott a’ dombra.

*
* *

Lórát nem lelvén, a’ várba rettenetes zavarodás támadt, szövétnekekkel keresték az elmaradtat, mig a’ dombnál meglelék. Megjelenvén Menyhártnak a’ tett, Zétényi sírjához sírt parancsolt ásatni: „egyesűljenek a’ halálba mond ha ez élet elszakasztá őket, – de ássatok még harmadikat is melléje én is hozzájok térek nem sokára.” Kevés időre bé is teljesűlt előérzete. Megérlelve a’ balcsapásoktól eltemettetett; ugyan azon helyen épűlt kápolna sirboltjába, mellyet Lórának emelt emlékezetül.

*
* *

Aladár’ eltüntével, hire is kiholt. Több évtized mulva láttak Lóra’ kápolnájánál egy tisztes szarándokot gyakran imádkozni, ’s a’ tájnép benne az Istenhez tért Aladárt akarta ismérni.
Kovácsóczy.


LOLLIHOZ.

Nézd melyeden milly búsan enyészik-el
A’ rózsa, mellyet halmainak kies
Völgyébe ültettél mosolygva
Hogy liliomjai közt virítson.

Ah elvirult már, nem mosolyog tüze
Többé, sem ambrás*
Az ámbra keleties, fűszeresen édeskés, rendkívül értékes illatalapanyag.
édeni illatot
Már nem lehell, hogy azzal a’ hűs
Lengzeteket kebelébe csalja.

Enyészted igy vár Téged is egykoron,
Így elvirulnak mennyei kellemid:
Mert ah! alig tetszik-fel éltünk’
Napja, legott örök éjbe süllyed.

Int ez, hogy éljük, kedves az életet;
Szedjük virágit, mig lehet, és vigan
Üritsük a’ kény’ kelyheit, mig
Rózsakorunk mosolyog, ’s virágzik.

Szentmiklósy.


A’ VILÁG’ KORAI.

Ovid után.*
Fordítás Publius Ovidius Naso Átváltozások (Metamorphoses) című művének első könyvéből.
Az arany és ezüstkor.

E’ remek alkotmány a’ föld’ szinére tenyészvén,
zsengeni kezdődött az aranykor, mellyben az ember,
kénykötöző törvény ’s a’ bosszú’ ostora nélkűl,
megtartotta szavát, ’s az igazság’ úttyait önkint
járta; nem ösmervén ártatlan szíve fenyitő
eszközököt, sem titkon ölő félelmet. Az érczbe
vésegetett ígék még nem fenyegettenek akkor
senkit; az esdeklő község reszketve nem állott
mord birója előtt; kiki bátorságosan élvén
a’ rendtartóknak tehetős oltalmai nélkűl.
A’ honi bérczekrűl lehasított hegyke fenyűfa
még nem hengeredett a’ víznek tűkrös ölébe
vászonszárnyak alá, hogy kül földekre repűllyön;
’s a’ honinál nem dúlt fel egyéb vízpartot az ember.
Sem mély árkokkal környül nem voltak övezve
várasi a’ népnek. Nem volt még trombita érczbűl,
sem horgas hadi kürt; nem volt kard, sem sisak. A’ jó
emberek a’ védő katonáknak harczai nélkűl
napjaikot bátor heverésben csendesen élték.
A’ szabadon termő földek, mellyekhez az ásó,
’s a’ dúló ekevas nem fért, önképen adának
mindent; ’s a’ mivelő kéznek szorgalmai nélkűl
érelmére jutott eleséget az ember elégnek
lelvén, a’ bokros csemetékrűl gyenge gyümölcsöt,
a’ hüvös erdőkben somot, epret, ’s tüske szederkét
gyűjtögetett, ’s buja gallyairúl a’ szélesen ágzó
szent tölgynek makkot, melly éhes ölébe lehúllott.
A’ tavasz el nem múlt, ’s a’ földnek gyenge virágit,
mellyek mag nélkűl mezeinn versengve tenyésztek,
kellemetes zefirek langy szellőcskékkel apolták.
Majd azutánn gabonát is adott szántatlan az új föld,
és az ugarlásnak frissitő hornyai*
A pihentett, megműveletlen föld felszántásának nyomai.
nélkűl
gazdagon őszültek színénn a’ búzakalászok.
Itt tele friss tejjel, másutt jó mennyei borral
folytanak a’ patakok, ’s a’ kőtölgyeknek erébűl
kellemetes színméznek arany kristályi csöpögtek.
Jupiter a’ kormos Tartar’ fenekére taszitván
Chrónost, ’s kénnye alá hódítván a’ nagy Egésznek
kormánnyát; az ezüst nemzetség kezde rügyezni,
melly az aranykorinál rosszabb volt, messze haladván
még is az ércznemnek romlott ivadékit. Az új Úr
szükebb korlátot szabván a’ régi tavasznak,
a’ mindég rügyező évet négy részre tagolta.
A’ kikeletre tehát nyár érkeze, ’s a’ ködös ősznek
mostohasági utánn a’ tél gyakorolta hatalmát.
Akkor késztették száraz hőségek először
forrani a’ levegőt. Akkor változtak az éles
széltűl megmeredett folyadékok lomha jegekké.
Akkor rejtekezett házakba először az ember;
’s házai barlangok voltak, vagy bóltosan épűlt
gallyak, vagy csemeték, gúzsokkal rendbe szorítva.
Akkor hintegetett hosszú hornyokba először
friss magot a’ szántó, hogy dúzs szálakra tenyésszen,
’s terhes igái alatt nyöszörögve pihegtek az ökrök.

AZ ÉRCZ ÉS VASKOR.
E’ kettőt követé mord nemzetsége az ércznek,
mellynek szíve szilaj ’s a’ harcznak durva baráttya
volt ugyan, ámde gonoszt még is vad kénnye nem ösmert.
Majd azutánn felemelte fejét a’ vaskori fajzat,
mellyel özönképen földünkre kiomlani kezdett
a’ sokféle gonosz. Magosabb honnyokba repűltek
a’ nagy Igazsággal, valamint a’ tiszta Szemérem,
úgy a’ szent Hűség; helyeikre tolongva sietvén
a’ lator Álnokság, az Erőszak, az éhes Esengés
a’ zab kincsek utánn, a’ Csel, ’s a’ furcsa Csalárdság.
Lepke vitorlákot szögezett a’ vízi szarándok
a’ zuhogó szélnek, mellyel még szive nem is volt
ösmeretes; ’s a’ büszke hajó, melly hajdan az égnek
fellegihez nyúló hegyekenn mint zöld fa virágzott,
ritka merészséggel neki ment a’ tengeri habnak.
A’ Mérő azutánn több részre tagolta határral’
gondosan a’ földet, melly eddig, szinte azonkép,
mint a’ friss levegő ’s a’ napnak fénnye, közös volt.
’S már nem csak gabonát vagy más eleségeket unszolt
a’ gazdag földtűl a’ szemtelen’ emberi nemzet:
mély gyomrába hatott elvégre, ’s kiásta vakító
ingerit a’ rossznak; dúzs gazdagságait értem,
mellyeket a’ Styxnek szomorú árnyékiba rejtett.
Erre az ártalmas vassal ’s veszedelmes arannyal
a’ harcz is született, melly ezzel is, azzal is, élni,
győzedelem szerszámi gyanánt, szeret; emberi vérbe
mártott karjaival csörgetvén a’ fene fegyvert.
Már csupa rablásból élnek. Nem töltheti bátran
napjait ijjaitúl rossz szomszédgyának az ember;
éltes ipája utánn latorúl incselkedik a’ vő,
’s a’ testvér csemeték csak ritkán értenek eggyet.
Férjének vesztét a’ nő kivánnya; nőjének
romlását a’ férj; a’ szörnyű mostoha, barnás
mérget egyít, ’s a’ dőre fiú nem győzi halálát
várni az attyának, hogy kézre kerítse vagyonnyát.
A’ szent Jámborság mély porba tiporva vonaglik,
’s mennybe repűlt testvéri utánn, Astraea is árván
hagyta, elundorodott szívvel, végtére honunkot,
mellyet az öldöklők elleptenek emberi vérrel.
És, hogy az Ég se legyen menttebb, mint földi lakásunk,
a’ vad erőszaktúl, a’ mord Oriások is, ammint
mondatik, a’ hegyeket versengve hegyekre torolván,
büszke hatalmok alá kivánták vetni az Égnek
isteni kormányát. Mire Jupiter égi tüzének
eggy sebes ágával ketté sujtotta Olimpust,
’s Pelion’ ormárúl Osszát messzére lelökte.*
Pelion és Ossza görög hegységek.
Még töredéki alatt tornyoknak elásva feküdtek
e’ szörnyű erejű gonoszoknak testei, mondgyák,
hogy kifolyó vérek forró bosszúra ragadta
annyokot, a’ Földet, ki feléllesztette legottan
csöppeit; és, hogy erős fajjának magva egészen
meg ne szakadgyon, az új ivadékokot emberi testbe
zárta; de, megvetvén e’ nemzet az isteni névnek
mennyei felségét, csak durva erőszakot űzvén,
’s a’ vért kegytelenűl szomjazván, szinte mutatta
dölfös tetteivel, hogy vérbűl vette mivoltát.

Verseghy.


GNÓMÁK.

Ismerd-meg magadat.” Szép, igen szép Morál. De az nem csak azt teszi, hogy többet ne tarts magadról, mint a’ mi vagy; hanem ezt is, hogy kevesebbet se.

*
* *
Az Árkádiai század’ eltűnésével minden Istenek elhagyák a’ földet, csupán a’ sokváltozatú Echo nem. Ki azolta emberekben lakik inkább; és a’ Régiek’ teremtő lelkeiknek hangjaikat az Újaknak lelkeik’ utánzó húrjaikon zengedezteti.

*
* *
Az Óízletűek, kik jeles fiatal Íróink’ újszellemű munkájiknak Publikum’ elébe jutását gátolják; kész akarva dugják-be azon tiszta forrásokat, mellyekből az Hazának boldogság folyhatna.

*
* *
Ki az Istennének örűl, ne keresse ebben az asszonyt.

*
* *
Az emberi nem’ tiszteletes iskoláji a’ Templom és Játékszín. Boldog nemzet, melly ezekben anyanyelvén tanulja a’ Fő-Jót és Nagy-Szépet imádni!

*
* *
Lehet valakinek jó szíve és nagy tudománya, még is rossz izlése.

*
* *
A’ ki eléneklé forró szerelmeinek bájos tavaszát, szűnjön-meg többet írni, nehogy hideg dolgozásaival fiatal virágaira dért hozzon.

*
* *
Mint a’ nap’ feljöttekor a’ mécs’ világa, úgy enyészik-el a’ Genie’ fénye előtt a’ kis talentom’ híre.

*
* *
Non plus ultra egy élő nyelvben sincs, és nem is lehet. Innen a’ melly Író jó új szavakat és gondolatokat nem teremtett, nem ment-elő az idő’ szellemével, és a’ tudós világ’ kisebbségére írt.

*
* *
Az a’ haza csak egy kicsiny része a’ világnak, mellyért ember születik; és a’ patriotiszmus csupán elementum, mellyből ő néki a’ világpolgári érzésre kell magát emelnie.

*
* *
Miként a’ nap távolságában, úgy hevít bennünket elmesszedt hív barátunk’ forró emlékezete.

*
* *
Az élet’ tengerén két szüntelen’-ingó szigetek vannak, a’ szerelemé és igazságé. Mellyeknek partjaikhoz ezüst sajkákon és arany evezőkkel közeledhetni legbizonyosabban.

*
* *
Emberekkel nem azért kell társalkodni, hogy tőlek tanuljunk; mert a’ tudományt rendesebben adják-által nékünk a’ válogatott könyvek, mint az ők fejeik: hanem azért kell társolkodni, hogy nálok jó szívre találhassunk. Ezért szorgalmatosan keressük a’ Tudósak’ társaságokat, feltevén, hogy ezeknek kebleik a’ tudományok által tökélletes jókká, nemesekké magosítattak.

*
* *
Az asszony mennél ideálisabb, annál inkább igyekezzék, kimutatni magát a’ valóságban.

*
* *
Ha tiszteljük istenűlt Eldődeink’ dicső emlékezeteket, becsülnünk kell kihalt jó szavaikat is. Kik ezeket útálják, nem akarják, hogy amazoknak rénylő szellemek közöttünk feltámodjon. És a’ kik jó új ígéinket vágynak kiirtani, szintolly’ veszelmesek, mint azon agyfúrtak, kik szeretnék édes Nemzetünk’ hatalmas szaporodását akadályoztatni.

*
* *
A’ kihalt vagy fennálló mívelt nyelvekből költsönözött jó szóllásformák ollyan ékek nyelvünkben, mint Hazánkban a’ meghonnosított idegen Férjfiak, kiket a’ Nemzet hadi vagy béki érdemekért a’ maga társaságába bevett, és a’ kikkel jussait örömest megosztotta.
Ponori Thewrewk József.


CAECILIA.

(A’ Hős Rozgoni Istvánné. 1428.)*
1428: ekkor történt Galambóc várának visszahódítása, amelyben a Zsigmond magyar király vezette magyar haderő ostrom alá vette az 1427-ben török kézre került erősséget; az ostromban Rozgonyi Istvánné (Szentgyörgyi Cecília) is részt vett.

Mi barna felleg nyúlong a’ Dunára?!
Im, lenge hosszú szárnnyal elterűl! –
Hajók szállnak, mindeggyik’ homlokára
Királyi zászló téve czímerűl.
Új fergetek zúg lesben a’ Hazára;
Rendűlhetlen hű csillag nem derűl.
Midőn mosolygó béke közt eveznek,
A’ félhold mellől mármár mennyköveznek.

Nagy számmal partvirányon állapodnak;
A’ víz suttogva ringat ezreket.
Sokan Zsigmonddal a’ folyón nyugodnak,
Fátyol fedezvén zajgó rejteket:
Ott, ott a’ hit’ körétől távolodnak,
Bal szellem ihli a’ vad lelkeket;
Így mer Török szent lánczot szertetépni,
’S a’ szégyen’ undor árnyékába lépni.

A’ szentségtiprók bárkákon röpűlnek;
Ármány fut pályát a’ hullámokon;
Korán megsejtik; szívek mérgesűlnek;
Nyilzápor ömlik lelki lángokon.
Harag borong, torzadtan felhevűlnek
Majd itt ’s a’ réven és a’ várfokon.
Az Ozmánokra már a’ zord halálnak
Vég sorsvetései vérben folydogálnak.

A’ Békeisten sírba dőlt a’ fríggyel.
(Oh Hunniánk’ éles csapásai!)
Rohanva kelnek szárnyékony miríggyel
A’ visszatorlás’ bűnös gyilkai.
Ah! mennyi oszlopfények húnynak így el:
Sárgúlnak a’ harcz’ áldozatjai!
Hanyatlanak most többen, újra többen.
Néz Zsigmond; lát ő, ’s érzeménye döbben.

Uram Király! mond Rozgoni, tanúja
Ne légy ez ostornak, jer, jer velem:
Szóllott, sugárzván a’ hűség’ gyanúja,
És sütvén keblét bosszús gyötrelem;
Szemein szikrákban üt-ki háborúja.
Hagyj-el! – harsanva dörg a’ Fejedelem: –
Hagyj-el! rettegni vélsz Vitéz, ’s csalódol,
Bár búmnak arczom’ ködhalványa hódol.

De majd olvadtabbá érzékenyűlnek
A’ Koronásnak érczes szirtjai;
Szándékban Ő és a’ Hős eggyesűlnek
Amazt elrejtik ennek gondjai.
A’ nyílfullánkok sok sebet kiszűlnek;
Áradnak a’ dics’ vérpatakjai.
Szép ifjú zsengék öszvekínozottan
Siralmasan virúlnak-el legottan.

Szent-László-Vár’ serény Olasz lakóji
Lövik bástyáról a’ vad sereget,
’S a’ dühviharnak gyors hátráltatóji,
Széjjel nem űzhetvén a’ felleget.
Csatáznak a’ két rész’ szárnyas hajóji;
Poklokra süllyed számos hitszegett.
Tolong a’ zajgó nép mint tenger árja,
Ha roppant keblét a’ vésznek kitárja.

Haláltlebegtető lármák ’s fohászok
Neszesznek, ordít minden vakmerő.
A’ széltől földre dúlt arany kalászok
Úgy fekszenek miként itt több erő.
Ah szünjetek-meg bűnalkotta gyászok!
Tágúlj Török! hah, méregkeverő!
Sötét öledből a’ kígyók tenyésznek.
Magyar! vess gátot e’ nyers gyűlévésznek.

Rongáltan gyarlik, ’s vigyáz tébolyogva
Az ellenség, ’s így röptet ostromot;
Közel vetődik szörnyen háborogva,
Áltküzd, vérrel fest léptin sok nyomot:
Veszt is, de gyilkos karban zavarogva
Tíz foglyot fűz-fel a’ hatalom ott:
Tízet’, mind a’ hajnokság’ tiszta tűkre.
Értök hány hív szem olvadand könyűkre!

Zavisz: a’ Harczistennek büszke Nagyja
Kinél a’ buzgány a’ kar’ mennyköve,
Míg a’ bajt négyezer szöktön haladja,
Helyt áll mint a’ cser’ százados töve;
Mellette nyolcszáz szablyájit ragadja,
Midőn feles vesszőket ellöve;
Küszködnek, égnek, vagdalkozva forrnak,
Bús átokdörgés közt zúznak, tipornak.

Ah megdühödt sors! változó kegyetlen!
Tömérdek hitlen körzi a’ vezért:
Alacs tett! a’ vitézlő Engedetlen
Ötön építi a’ bosszút ezért;
Legfőbb remekje két gazdag fejetlen.
A’ Hőst sebzik, ’s ő tusakodva sért;
Tovább vak csellemmel reárohannak,
’S rabságot mérnek az Írtózatlannak.

Hurczolja már, és gúnyokkal tetézi
A’ rény’ fiját a’ tomboló sereg,
Utánna hét segéd Oláh vitézi
Vitetnek, zúg a’ nép, a’ láncz pereg.
A’ hív Olaszság várából kinézi
Alant vihar mi dühhel tekereg:
Közéje lő, indítójit zavarja,
Miként erdőt forgószél’ zivatarja.

Most a’ fénylelkű foglyot káromolják
A’ hold’ pogányai, eggy a’ kést feni;
Szidalmaikkal csendét ostromolják,
Vélvén a’ Nagy Zaviszt rettenteni.
Szörnű hóhérok! – szemeit kitolják.
Így szűn-meg két csillag tündökleni! –
Immajd előáll más bakó, ’s szivébe
A’ szenvedőnek – hah! – vasát üté-be. –

Hunytál Nemes, de koszorúd’ dicsében!
Méltatlan múltod nem szégyenhalál.
Neved ’s oltárod áll a’ hír’ ölében;
Bátor, győző ’s magas hitű valál.
Örök időnek ünnepelj keblében,
’S a’ törpe térjen-meg ha rád talál;
Ested’ bölcs Múza édesen könyezze,
’S a’ századoknak áldva zengedezze.

*
* *

Ki az a’ parton büszke villogásban
Hajnalcsillagként? o, mi mennyei!
Kellemmel csüggnek hosszú elfolyásban
Ledéren lengő szög hajfürtjei;
A’ bájos arcz rózsálló lángolásban
Díszleng, ragyoknak teljes ékei.
Mosolyg a’ Szép merész tekintetében,
Mint a’ kelő nap felhőtlen tüzében.

Ki az a’ parton? mennyi néz feléje!
Ki vagy te? hallom arany szózatod’,
Termékeny honszerelm vegyült közéje.
Ki vagy, ki zászlódat lobogtatod?!
Az erdő’ kényen felnőtt jegenyéje
Ábrázza tetszetes ép alkatod’.
Nem más ez: RozgoninkCaeciliája!
Tündéren nyílong illy beszédre szája:

Határomon túl férfi hév emelget;
Buzgó remény alkot kecses virányt.
Hajh! a’ dicsőség’ álma mint ölelget,
’S a’ nőkorlátból kedvesen kiránt!
Édes Hazám, szent pálmád itt közelget;
Vad ő a’ nemre szállt végzés iránt.
Forrón merengek a’ felgyúlt örömben; –
Ég tűkröződik szárnyas ösztönömben.

Barátim! égő szívekkel dobogva
Túl minden félelmen kövessetek
Dúzs erkölcsök közt dúljatok ragyogva!
A’ kesergő ügy áll előttek:
Ne tartson minket ettől semmi fogva!
Hőshez nem illők halvány képzetek;
’S bár a’ legkínzóbb fogságot gyanítsuk,
A’ nyugtot hozzánk védőleg szorítsuk. –

A’ népet délczeg hullámokra vonja
E’ biztatólag zengő ihletés,
Az eggyetértés frígyét öszvefonja;
Nincs szaggató visszás ellenvetés:
Illy győztes a’ Nemzetnek Amazonja.
Gyümölcsöt szűl a’ hív édesgetés.
A’ rendes osztályok hajókra kelnek,
’S harczvágyal-szikrázó bosszút lehelnek.

Előlmegy a’ Hölgy; üdves indulattal
Felpillant Mennybe, ’s Thrónnál esdekel;
Lángítja lelkét boldog áldozattal,
’S ismét és ismét kérni küldi-fel;
Eggyszerre száll ez vissza villanattal,
Sugárzva mondván ő hogy: bízni kell.
Jós érzetekkel most beljebb nyomúlnak,
’S kövek nyilak már a’ pogányra húllnak.

Mi bölcs vezérlő szellemfény segíti
A’ dicső Asszonyt mozdulásiban?!
A’ dölyfös ellent kőfalként keríti:
(Fenség a’ Nőben, fenség férjfiban!)
Vitézeit példája élesíti.
Zavar forr a’ Török’ bárkájiban:
Hová sebes szárnyán a’ gyorsaságnak
Keresztültörve mérgesen bevágnak.

Így: mikoron a’ hő nyár fellegének
Súlyát-nem-bíró telje szétszakad:
Rohanva zúg iramta özönének,
Szaggat, ’s útjában fűvet fát ragad:
A’ Keresztyének úgy ürűgyködének;
Közöttök a’ vérszem fennyen dagad.
Mindenben kezdő hős Caeciliájok,
Mindenben részt vesz, ’s új díszt von reájok.

Miglen tömény undok hitettleneknek
Mutat véres határjelt a’ csata,
Seregünk csak kevés tanúsebeknek
Könnyűded séreikre juthata.
A’ Bajnokné több csillagzó remeknek
Fokán Félistenségig felhata.
Erős a’ hókar’ czélzó lebbenése;
Ölő ’s csonkíto kardja’ lángütése.

Eggy fő Basa villángzó pallosával
A’ Hölgy felé csap, ’s szitkot mennydörög,
De az Arányzott megvív mély csudával:
Puhán kimélletért nem könyörög.
Hah! mostan szerterombolt koponyával
Zuhan-le a’ kemény izmos Török. –
Szép vagy te termetes dicsnek Leánya,
’S rettentő mint a’ poklok’ tartománya! –

Vég átkokat szórjunk e’ harczmezőre!
Galambocz*
Galambóc vára (ma Szerbia).
táplál sok kígyót ’s vadat:
Lépjünk illy nyíló tüskés becstetőre.
Erő ne sújtson gyönge vert hadat.
Addiglan is légy lakjainknak őre
O Istenfény! ’s kövessen hál’adat.
Hívek, Barátim, a’ ponthoz siessünk,
Hogy rá öldöklő záport hintegessünk!

Mondá; ’ s a’ nép gyorsúlt lobokban ége
Caeciliának buzdult hangjain;
’S röpűlt a’ merre vitte büszkesége
A’ vért ivott Dunának habjain.
Sehol sincs festve rémlő vesztesége
A’ félelem’ hátráló vázain.
Nincsen panasz, hogy ez ’s amaz kifáradt
Tűzként lepik-meg ostorúl a’ várat.

Húllnak már a’ felugratott lövések
Falakra, ’s érik a’ pogányokat,
Kik közt halálszárnyú vad küzködések
Futják váratlan zord pályájokat.
Híjába kelnek több ellentörések
Viszontag szórni hiú árjokat.
A’ gyűlevész bukig, nyer a’ nemesség;
Győz a’ nagy Nőtől felviradt eszesség.

Hanyatlik a’ diadal’ fentanúja,
Hanyatlik a’ nap kéklő mezején;
Virúl a’ győzelem’ zöld koszorúja
A’ hősi erkölcs’ súgáros fején.
Megszűn az öldöklés’ dühös boszúja,
Hív békesség mosolyg hamvadt helyén.
Indúlnak a’ hajók lágy nyúgovással
Harsány zengésbe olvadt vígadással.

Melly dúzsan játszik végső reszketése
A’ fénygomoly’ szent csillogásinak,
Ammint pánczélra száll meleg szökése
’S vitéz szablyákra tűzszikrájinak!
Melly dúzsan játszik többes röppenése
A’ sisak’ büszke villámlásinak!
Egyszerre a’ teljes hold feltolódik,
’S a’ víz’ tűkrén rózsás mosoly vonodik.

Caeciliát e’ pompa elragadja;
Ím társak! így kiált; áll ünnepünk.
Szívem háláját hő lengéssel adja;
Avagy, minnyájan azt nem küldhetünk?!
Eggy láng a’ lelkeket itt áltszaladja;
Keményen hallik: „Téged követünk!”
Repűl imájok’ szárnyas szellemének
Karján lobogvást tiszta boldog ének.

Közelg a’ part felvídúlt tetsziségben,
Érik már a’ nyertes Hatalmasok.
Ki lép Hősnénk vitézlő égiségben;
Zászlót visz, pillantási nyájasok;
Utánna jőnek a’ gyűlt büszkeségben
Magasra költ merész dicső Sasok,
Kiket vezérle Ő, ’s tettekre hordá,
Nemét előttök változtatva morddá.

A’ földanyát alig köszönti nyelve,
Az Üdvezlőné üdvezeltetik;
Bálvány most, és úgy állatik figyelve.
Szelíd hangzás’ folytán neveztetik.
Mit hallok, látok! – így riad betelve,
Napunk’ Angyalkarok hirdethetik? –
Fiúk ’s leánykák rózsafűzetekkel
Bájrendben érkeznek lágy zengzetekkel.

Szűz líliomszínt terjesztő ruhákban,
Piros övékkel kötnek szíveket;
A’ főkre tűzött szép virágczifrákban
Derítik a’ megbűvölt lelkeket,
’S e’ százzal fénylő kisded társaságban
Kellem mosolygat minden gyermeket.
A’ hírt gagyogva felteremti jöttök,
Midőn illyen dal éledez közöttök:

Caeciliánk nagy érdemnek, csudája;
Bellóna’ társa ’s győzhetetlene.
Bár törhet írígy fullánk is reája,
De megtompúl ez, nem hogy sértene.
Erős az oszlop mellyet ád hazája,
Zúdúlhat szélvész’ árja ellene.
Arannyá tudtad bátorodva tenni
Felséges Asszony; szállj-le már pihenni.

O Rozgon-Ház, te földnek égi Háza!
Áldás virítson hősi kebleden;
A’ szent dicsőség téged felruháza.
Örűlj tengerként zajgó véreden,
’S ki borostyánnal csak most koronáza
Örökkön csókold Őt édesdeden,
’S e’ boldogságot tündökléssel érje
Mint hathatatlan ennek büszke Férje.

Így zengedeztek míg az éjszakának
Országa lassu pályán terjedett,
’S a’ fellegetlen hold’ teljes korának
Sokkal varázslóbb arczot engedett;
A’ hószín’ sátorok készen valának
Szűnésre hívni minden ezredet,
’S minteggy őrtállva nyúlt árnyékaikkal,
Vitézeket fogadtak szárnyaikkal.

Makáry.


ISTENITÉS.

Hah, közelít az olympi sereg! kiesen lebeg a’ báj-
Lég szentelt ligeten ’s holdberagyogta mezőn
Engemet, andalgót amarantnak alatta, köszöntvén,
Főmre sugárkoszorút Vénusz-Uránia fűz.
Hébe magos kézzel poharát ajakimnak ajánlja,
’S a’ szép Géniusza csókjait hinti reám.
És én a’ boldog, semmit nem ohajthatok immár,
Megleltem mennyem’, ’s isteni társ maradok.

Ponori Thewrewk József.


AZ EST.

Zokogva röpdes a’ siralmas ének
A’ rezgő tó’ ezüst hullámain
’S mig képeim hangszellembe költözének
Éj szőnyeget szőtt a’ menny’ boltjain,
A’ szív örűlt a’ hold üdvezletének
Elandalgott rémes súgárain,
Csillagsorral mosolyg az estipálya
’S a’ szenvedőt lágy álommal kinálja.

A’ földön elfut a’ virág’ illatja
Békét dall a’ patak’ báj-zengzete
A’ súgár súgárt szűz csókban ragadja
’S arany párába olvad élete,
Az éghez száljon a’ szem’ villanatja
Derűlend a’ szív titkos érzete
Varázs oszlatja a’ félénk’ aggodalmát
’S hűs harmat ontja a’ menny’ szent bizalmát.

Szendey.


BALATON-FÜRED.

E’ föld’ lakójit hajdan az Égiek
Jobban szerették. A’ vizek’ Isteni
Önkényt nyitának tiszta forrást,
’S csepjei a’ beteget javíták.

Fajult korunk most nem leli orvosát
A’ tiszta forrás’ kellemes enyhiben!
Ásványait két Indiának
’S fűszereit szedi hogy viduljon.

Mi messze téved boldog irányitól!
Fürednek áldott Szűze Te! csak Te vagy
Főkép, ki Honnunk’ magzatit szép
Tájad’ ölébe ölelve inted.

Gyöngy csepjeiddel mindenikben, ki csak
Hozzád reménnyel jő ’s vized’ issza, új
Erőt tenyésztvén felhevíted
Mennyei gondolatokra lelkét.

Dicső Hazámnak kincse’ Füred’ vize!
Szivem Teérted ver, sem az Induszok
Gangessze, sem Jordánnak árja
Nem kiesebb Balaton tavadnál!

Ha messzelátó partidon áradó
Kedvel bolyongok, melyem emelkedik
’S távolra üzvén gondot és bút
Élem időm’ megelégedően.

Itt minden élőbb minden örömtadóbb:
Emberhez ember forr ’s egy irány szerént
Érezve szivében ’s eszében
Köz-szeretet’ tüze lángra gerjed.

Ölelj magadhoz síromíg égi hely!
Őszinte keblem’ hív dobogásait
Mellyek kiütnek most belőlem
Áldozatúl mutatom be néked!

Vitkovics.


HUNYADI LÁSZLÓ’ PANASSZA.*
Hunyadi Lászlót a királyi tanács fővesztésre ítélte felségárulásért, és 1457 tavaszán lefejezték.

Istent, hazámat forróan szeretni
Volt éltem’ czélja hajnaléviben,
A’ tiszta rényt imádni fényiben,
’S dicső Atyám’ hősnyomdokát követni.

A’ pór-szeszélynek lánczait levetni
Késtem, szivemnek olvadt kéjiben,
E’ földi létnek bájos mennyiben
Remélltem én is rózsákat szedhetni.

De ah! koromnak enyhe álmait,
Bellona csalfán mirtusz enyhelemből
Kizárta ’s ifjan alkotott egemből
Elvonta sorsom’ szép malasztait.

’S midőn az érdem égi fényre lobbant
Bátran nyujtám elébe jobbomat,
Csatákban vérrel védeni honnomat,
A’ gyászt nem sejtve, melly fejemre robbant,

Hüségemért irigylőm bűnt talált,
Legjobb Királyom’ ellenem hevítvén,
Pártosság’ fertelmit reám terítvén;
Hogy türni tudtam mér ki illy halált.

Int a’ mulás! pallos ragyog felém;
Előtted ah te kedvelt Hunnia!
Imígy gyalázva nagy Hősed’ fija
’S véd angyalom te benned sem lelém.

El, el! bús képzetem homálya,
Mellytől dicst vágyó lelkem rettege,
E’ rút jelennek kormos fellege
A’ földi kénynek hullámzó dagálya.

Szebb lángba gyúl a’ nap köd-szőnyegén,
Nem osztja bérét a’ lét ön maga
Feltün még tán erkölcsöm’ csillaga
A’ késő kornak szunnyadó egén.

Kacskovics.


SULYOSDY SIMON.

Sok ember ragyog érczben ’s irásokban, és ha félre tesszük azon helyheztetést hová őket a’ vak történet emelte, nem marad más, egy köz halandónál, ki habgyanánt vettetik a’ földi zavartól. Vitézünk legalább nagy helyet foglalt a’ világban, mert háromszor vastagabb volt másnál, ’s ha bár semmit sem tett is, nem is ártott, és biográphiája ezer képet fest, ki bár több lármával szinte annyit tselekszik.
Simon’ születése napja, végső lett szülőjének. Atya örült és sirt felette, ’s komáival mindenféle nagyságot jövendölt a’ kisdedről; de a’ sors minden adományait csak egy szerencsés phlegmába gyüjté, melly élte’ reggelén, már nehéz felhőként lebegett. Atyja ezt hideg vérnek nézvén hires vitézt vára belőle; de a’ falusi Mester, egyszersmind titoknok a’ háznál őt tudósnak szentelé, mondván: „a’ hideg vér nem árt a’ vitéznek; de úgy látszik, hogy néha kis tüzetske is szükséges. Mivel pedig az urfi nehezen mozdul, tegyünk belőle tudóst; ennek úgy is sokat kell ülni, eszmélkedni, ’s ha valami recensens lerakja hidegen venni a’ dolgot, szintúgy minden földi hiuságot. Azután a’ dicsőség nem kissebb; lám azt a’ pogány Homeroszt majd többet említtik ama faldöntő Jozuenél.”*
Józsué próféta, aki által Jerikó falai leomlanak.
„Bölcsen beszél Mester uram!” fellel az öreg ’s mentül hamarébb kocsira ültetvén a’ vonakodó urfit, melléje a’ Mestert, ki feladván hivatalát csak titulusát tartá fen, a’ városba küldé: hogy ott keresztül fusson valamenyi iskolákat.
Simon sok szépet tanult és sok szépet el is felejtett. Se magával se mással nem gondolt. Melly ruha kezébe akadt azt ölté fel, leginkább járt télen nyáran köpönyegben, olly halkan: hogy esztendeig egy pár csizmával beérte. Míg a’ többi ifjak álmadoztak, ő valóságosan aludt. Ha pénze volt kiadta; ha nem volt azt se bánta. Mulatságot nem keresett; de legkissebb tréfán három nap is elnevetett. Se nem kedvelt, se nem gyülölt senkit is; egy szóval, olly természettel birt, mellyet se boldognak, sem boldogtalannak nevezni nem lehet. A’ Mester eleget nógatta tudományokra, mellyekhez maga sem sokat értett; kivált a’ költés mesterségét óhajtá megkedveltetni vele, azért is fürész hangu szavával elég rytmusokat declámált; de Simon közbe olly nagyokat ásított: hogy a’ Mesternek szava elállott; boszonkodva irá ez haza: „az urfi tudós nem lesz ugyan, de annál inkább hizik.”
Mivel csak nem minden iskolát repetált, már férjfikorba lépett, midőn azt elvégezte. A’ szép nemről nem aggóda, tudván hogy míg Atyja él, nem juthat a’ jószághoz. Minden tapasztalás, mellyet haza vitt abból álla; hogy az ember ebéd előtt más szemmel nézi a’ világot ’s életet, mind ebéd után, ’s hogy az ember csak akkor nyugszik-meg, ha tovább nem néz, mint a’ meddig lát. Atyja nem sokára meghalván, ’s meglehetős örökjét általvevén, ezen élettörvényt híven is követte; gazdaságát a’ Mesterre bizván, a’ folyosón egy zsellyeszékben tanyázva pipázott, és csak nevette a’ szegényt, ha minden észtörése mellett valami dolog visszára ütött-ki. Estve eggyet ostáblázott vagy a’ fonók’ meséjit hallgatá. Hazafinak tartván magát néha elment a’ gyülésbe ’s egy két Halljukot kiálta; hires hangos melye lévén a’ megyebéli tiszti választáskor is jelen volt, ’s kik pártfogásáért esedeztek, azok nevét harsogtatá.
A’ Mester azonban a’ Muzsáknak is néha kis mécset gyujtott; az uraságot minden név és születés napkor hiven megénekelte, vagy hosszan folyó nak-nek verssel időnek előtt elaltatá. Különben ő volt a’ háznál mindenes ’s első foruma a’ cselédeknek. Sokat is tartott magára, midőn loggós kocsin*
Lógós kocsi, azaz hintó; olyan lovaskocsi, amelynek fülkéje szíjakon vagy rugókon lóg.
bejárván a’ mezőt a’ jobbágyok süvegülték.
Így tolták egymást a’ napok; de Simon minden sűrű vére mellett sem kerülheté el a’ szerelem’ incselkedéseit; nem zavarta fel ugyan nyugalmát: hanem midőn a’ szomszéd faluból minden vasárnap egy kis barna leányt a’ templomba látott jönni, kérdé a’ Mestert: „mit gondol? tán feleség is kellene!” a’ Mester azt felelte: hogy erre felelni nem lehet; mindazáltal ő helybe hagyja ’s maga is azon leszen. Néki is ült mingyárt, és egy fellengző Hymeneuszt csinált;*
Nászdalt (hümenaioszt).
azután megsugá Simon’ szándékát a’ kis leánynak. Ez illy természetet alkalmasnak vélvén a’ házasságra félig igent monda. Erre Simon módja szerént vele megismerkedett: az az reá nevetett, utóbb meg is látogatá. Nem sokára mondá néki a’ kis leány: hogy őt véghetetlen szereti és a’ holdvilágba nézett; Simon is szivéről beszélt és a’ holdvilágnál dohányzott. Soha illy szerelem-vallás nem lebbent el egy ajaktól is, de foganatja szinte hasonló lett; mert, még a’ vastag házasulandó ismét kivergődött a’ karszékből egy karcsu tüzes ifju elébe ugratott ’s ő csak a’ kézfogásra érkezett; de ő ezt fel se vette, hanem mint tanú békén alá irta az egygyezést, jól evett, ivott, haza ment ’s délutáni álmát elvégezvén mond a’ Mesterhez: „egy nappal előbb ’s van Asszony a’ háznál.”
Sajnosabban vevé a’ Mester az első kosarat, és nevendekjét szüntelen házaságra unszolta, vélvén nem ártana bejárni a’ környéket háztüzet nézni. Simon mindég készült ’s mindég otthon maradt, míg egy történet nagy változást nem okozott: Egykor tudniillik Simon gyülésbe ment, hol, míg a’ Rendek közügyről tanakodtak, ő neki feszített háttal bóbiskolt. Már a’ Nótárius a’ protocolumot olvasá fel, midőn egy vig kedvű szomszédja hirtelen felrázza ’s fülébe sugja: „Simon oda minden nemesi szabadság! mondj ellene!” Simon eggyet vonít szemén ’s felkiált harsogva: „Én protestálok!” ’s mind addig kurjongatott,míg a’ körűlállók tévedését eszébe nem hozák. Ekkor gyúladt életében legelőszer haragra ’s talán míg öregatyjáról reá maradt gyiklesőjével*
Vékony, rövid díszkardjával.
az illetlen enyelgést meg is bosszulja, ha ki tudta volna rántani; de a’ vas, melly félszázad óta nem látott napvilágot, most is a’ rozsda’ éjjelében maradt. Nagy nehezen tudták lecsillapítani, elébe terjesztvén a hely’ méltóságát.
„Többé nem vesződök a’ közüggyel, se nem gazdálkodom; hanem városba megyek lakni, és nyugodtan élek!” mondá Simon a’ bámuló Mesternek, kinek úgy is sok baja lévén a’ fejér cselédekkel könnyen reá állott; ’s ezen feltétel hamar is teljesült: egy árendás általvette a’ jószágot illő kezesség mellett, ’s ők útnak indultak. Soha két ellenkezőbb tetem egy kocsiba nem szorult. Simon piros, pozsgás, a’ Mester sárga, sovány, úgy tünt szembe, miként nagy O mellett a’ gondolat jel, ’s a’ ki csak látá őket, Pháraó’ rejtelmes álmát*
Utalás a Bibliára, a hét kövér és hét sovány esztendőt megjósoló fáraói álomra Mózes első könyvéből.
képezheté bennök.
A’ városi lakás csak azzal különbözött a’ falusitól, hogy Simon nem a’ folyosón, hanem az ablaknál ült ’s hüvekét*
Hüvelykujjait.
forgatta. Néha elballagott a’ kávéházba is, ’s ott egy padra telepedve békén hallgatá, miként panaszkodtak az emberek a’ rosz időkről, vagy a’ politika’ titkait fejtegetve, ez háborút, amaz csendet jövendölt – némely pedig, a’ béavatottat játszva csak tördelt szókat ejtve fontosan elnémult, míg a’ harang nem emlékezteté, hogy a’ konyhából jön a’ valódi élet. Egy öreg gazdaasszony, három macska és a’ Mester éltek körüllötte.
A’ Mester hajdan muzsikálni tanult, most unalmából ismét elővette hegedűjét ’s olly keserves nótákat huzott el rajta, hogy a’ ki csak hallá bedugta fülét. Általellenben lakott egy öreg ur, kit a’ podagra mellett ezen csikorgó hangok nagyon sértőleg illettek. Ez általküldé inasát ’s kéreté, hogy méltoztatná mesterségét, mellyett ő csudál ugyan, de közelrűl nem türhet, más szobába gyakorolni – ’s egyszersmind Simont ebédre hivá-meg, ki meg is igérte, ’s csak szótlan nézett a’ Mesterre, ki hadonázva fel ’s alá járt, és panaszkodott hogy nálunk nem tudják a’ müvészt becsülni. A’ gazdaasszony ezt hallván félre inti a’ Mestert mondván: „Bizony kár boszonkodni; ezen küldöttségnek nem a’ hegedű az oka, hanem oda által kisasszonyok vannak és urunk nőtelen – én tudok a’ mit tudok, már a’ piarczon ki kérdeztek.” Hát úgy vagyunk! mond a’ Mester, kínek egyszerre megnyilik az esze, eggyet csattant ujjával s Simonhoz siet közölni a’ hallottat; ’s úgy is volt, miként a’ gazdaasszony hirdeté; mert amaz öreg urnak volt egy nem fiatal huga Kristina, kit a’ traditio szépnek vallott ugyan; de az idő gonoszúl gazdálkodott kellemivel. Míg birta magát, mindég kastélyról álmodott, ’s magához hasonlóra csak fél válról nézett, utóbb midőn a’ czifra hódulók fecskék gyanánt odább odább röpültek az ősz elől, ő is megelégedett volna középsorssal; de a’ hervadó rózsa mellett, ha csak nincs arany szála mindenki hidegen megy-el, kénytelen volt ő is sok szépek’ bánatos esetét tapasztalni. Most Simonra veté szemét gondolván: inkább vastag férj, mint semmi. Egy Lidi nevű csinos leánya is volt az öreg urnak, de ez élte’ tavaszát beteg Atyja, és virágit irigylő Nénje vizsga szeme alatt örömtelen négy fal között élte. Azonban minden zár ’s vigyázat mellett is egy derék ifju szivébe szökött és a’ szerelem, bár távol reménnyel ölelte napjait. Így álla a’ ház’ belsője, hol Simon ebédre megjelent.
Képzelhetni milly szivesen fogadá Kristina uj vendégjét. Százszor is tükörbe nézett, hogy a’ romladékból valami szépséget előidézzen, melly lekötve tartaná szemét. Hizelkedőleg bánt vele; az asztalnál is melléje ült ’s annyit kinálgatá, hogy Simon, ki lassan de sokat evett, alig győzte köszöngetni. Tetszett Simon az öregnek is; mert békén kihallgatá nyavalája’ eredetét, mivoltát és fájdalmait, de leginkább tetszett ő Lidinek; mert még a’ Nénike mellette forgólodott, addig az ablaknál kedvesét leste ’s a’ forró pillantat bátran megvallá, a’ szivnek titkos érzelmeit. Így lesz többszer kedves az ember a’ nélkül hogy tudná miért.
Simon többszeri látogatásra kérettetett, sőt Kristina tulajdon kezével emlékeztetőleg egy nefelejtset is tűzött melyére. Lidi is piruló képpel által-jövetelre kérte; de meg is adta árát: mert a’ Nénike egész este perelt, hogy Simon búcsuztakor megcsipte ajakát.
Ez időtűl fogva Kristina szüntelen az ablaknál dolgozott, ’s ha Simon szunnyadás közt egygyet bicczentett fejével, ő azt üdvezlésnek vélvén erősen hajtogatta magát. A’ Mesternek ez gondolatúl szolgált az emberi csalatásról; utobb ő is általment, ’s kiömölve nevendékje dicséretében félig meddig értésére adá, hogy Simon nem ellensége a’ házaságnak. Kristina örült, pedig a’ Mester nem őt értette.
Ez így folyt; Simon mindennapos lett a’ szomszéd házban, inkább szokás mint valami érzés, melly úgy is tőle ki nem telt, vezérlé által. Azonban nem tudva eszköze lön egy szerencsés frígynek, melly nélküle vagy soha, vagy tán későn szövődött volna. Kristina tudniillik félvén, nehogy Simon Lidit válassza, maga nyitott útat a’ szerelmeseknek, sőt Bátyát is arra birta: hogy az ifjut, ki tisztes hivatalt nyere, vejének fogadja-el. Az öreg, kinek úgy is kevés akaratja vala, hamar elmondá áldását ’s így a’ boldog pár eljegyeztetett. Kristina nagy készületeket teve a’ menyekzőre, kitüntetni akarván Simon előtt tehetségét.
Ekkor a’ gazdaasszony Simon’ kedves pipáját eltöré; soká nézte ez a’ drága töredékeket, végre illy szókra fakadt: „csak úgy van ha nincs asszony a’ háznál, nincs rend!” A’ Mester ezt felkapta, és Lidit ajánlá neki életpárul; ’s ezen tanács annál inkább fogott rajta, minthogy Lidi őt jótévőjének tartván különös szivességgel bánt vele. Rövid vizsgálás után a’ dolog meghatároztatott, ’s a’ Mester, érdemjeléűl a’ nagy czélnak, az úgy nevezett familia mentét*
családi férfikabát, posztóujjas.
kiszellőzteté, hogy Simon abban tehesse meg illő kérelmét. Ez a’ haragos-zöld mente himezve volt széles arany paszomántal, és ámbár a’ nyuszt prémet a’ mol megrítkítá, még is ékesen csillogott. Ezt még Simon’ öregapja, ki hires beszédes vala, viselte egyik országgyűlésen. Édes Atyja is különös napokon benne büszkélkedett, elmondván mindenkinek, milly dicső ember szólt ki belőle. Jó ember! bizonyosan nem gondolád: hogy az atyák’ nagysága ’s érdeme, csak az unokák’ törpeségén tünik-fel.
Egyik nap tehát Simon is magára ölté azon ősi hagyományt; de ámbár elei is szinte jó terjedékenységgel birtak, a’ ruha néki még is mindenütt szük vala, ’s a’ Mester elfáradtában alig lihegett, míg az uraságot belé nyomta. Hogy pedig ő is illőképen jelenhessen meg, Simon vér szinü ünnepi köntösét vevé magára. Mennyire szük volt amannak a’ ruha, annyival bővebb, vala ennek, ’s messzirűl kitünt már, hogy ezen köntös szerencsésebb hasra szabatott. Így indultak-meg: Simon duzzadt képpel a’ szorulás miatt, a’ Mester ránczos homlokkal ’s mélyen gondolkodva. Kristina jöttöket megpillantván, ’s különöst sejtvén, elzárta, ’s a’ mint hevenyében lehetett felpipérezte magát csipkékkel és bodros hamis fürtökkel.
A’ kérők nagy nehezen felértek a’ grádicson; de a’ Mester alíg nyit ajtót hirtelen vissza pattan ’s ezen szavakkal: „Tek. Úr! oda vagyunk, csak nézze a’ kisasszonyt!” meredt ujjal a’ szobába mutat, hol Lidi, édes andalgasból felijesztve épen akkor fejlik-ki az ifju’ karjából, ’s lángzó arcczal, Simonhoz lejtve, jövendő férjét bemutatja.
„Jól van jól!” mond Simon, kit semmi nem lepett meg: „örvendek, én is illyes dologban járok; de illy formán nem is szóllok, úgy is a’ grádics és ez az ármányos mente majd agyon fojtnak. Hadd üljek-le!” Ezzel a’ mint leereszkedik a’ mente válla közt ropogva szétszakad. A’ Mester eljajdul ’s öszve csapja kezét; de Simon könnyebben érezvén magát harsogva felkaczag. Azalatt Kristina is elérkezik, ’s látván a’ pompának bal-kimenetelét, mellyett érte történtnek képzelt részvevőleg sopánkodik. Simon őt vigasztalá, mond: „már megtörtént; különben is minden régiség zsibvásárra kerűl.”
„Se feleség se mente!” dörmögött a’ Mester ’s addig rángotta urát, míg az felemelkedett és búcsuzott, a’ nélkül hogy czéljáról többé egy szót ejtett volna.
Kevés idő mulva az ifju pár megesküdött és Simon mint Násznagy díszeskedve csak nézte az asszonyok’ zokogó seregét, a’ nélkül hogy a’ sirás érdeklette volna, mellyel a’ szép-nem hadakozik. Kristina is illendőkép hullatá könnyeit; de ha az ember minden könynek titkába juthatna, mit nem látna ezen kisded csepben, melly ezer bájjal ragyog a’ szív felé, ámbár többnyire játszi ingerek’ habja csak.
Lidi’ távozása legkissebb változást sem okozott Simon’ életmódjában; ő bizonyos órában szintúgy általjárt mint előbb, kihallgatá az öreg ur’ jajjait ’s a’ pártaunt szűz’ válogatott mondásait, mellyeket hajdan szerelmes könyvekből öszveszedett; és utóbb talán eluntából is elvette volna Kristinát, ellenére a’ Mesternek, ki az agg leányt, mivel költéseit gunyolta, nem szenvedheté, ha egy levél nem érkezik, mellyben háza’ elégtét jószágáról hirdeték. Vonakodva bár eltökéllé magát az útra. A’ búcsu Kristinától nem volt igen szívreható, ámbár ez eleget nyomkodá kezét, ’s pogácsát sütvén az utra, őt hamar visszajövetelre kérte; Simon olly üres kebellel indult-meg, miként jött vala.
Fogadott lovakon menvén útközben semmi különös nem történt, csak a’ szegény Mester csontja érzé meg; mert minden kocsizökkenéskor az uraság egész terhével reá dölt. A’ tájat elérvén messzirűl mutatá a’ Mester a’ kormos házat. „Csak nézze Tekintetességed mire jövünk!”
„Ki tehet róla” viszonzá Simon: „talán csak kapunk mit enni” ezzel néki feszűl a’ kocsinak ’s fel sem pillantott, míg a’ kapunál nem álltak; ott elébe szalad az árendás, elpanaszolla e’ nagy kárt ’s magát mentegeti. Simon nem szólt, de nem is gondolt semmit, és midőn amaz elvégzé mondá hidegen: „elégett biz ez derekasan; de a’ fal és a’ kémény megmaradt, majd berakjuk ismét, ha nem sindellyel, szalmával. Ezután az ispányházhoz járat ’s édesden mosolygott midőn a’ karszéket megmentve látta, mingyárt bele is ereszkedett a’ rendeléseket a’ Mesterre bizván. Ez pedig úgy végezte a’ dolgot: egy része a’ háznak omladék maradt, a’ másik, melly nem égett-be, zsupptetőt kapott. Mind ez nyolcz nap alatt elkészült, és Simon úgy nézte házát, mintha soha sem lett volna más formája; csak midőn az árendás mondá: „hej Tek. Úram! ha feleségem élne, máskép állnánk. Ő éjjel nappal a’ ház’ körét futkosta ’s a’ gyujtogatót ellármázta volna” ekkor Simon meglökte a’ Mestert: „Mit mondok én? Asszony nélkül semmit sem ér az ember!”
„Igazság!” mond a’ Mester, utána az árendás, ámbár ezt egy hirtelen feltámadás vajmi elkedvetlenítette volna.
Hogy Simonnak nem volt érdemes utazni, ki-ki általlátja; de az ember élete ollyan mint a’ szélhajtotta levél; meg-megakad, meg odább röpűl, míg egy árok végkép elnyeli. Simon is így járt, mert vissza-utaztakor, már csak két státióig lévén a’ várostól, az ország-úton, közel egy faluhoz, a’ kocsitengely egy kőbe ütközvén ketté pattan ’s ő a’ földre zuhan – szerencséje volt a’ Mesternek, hogy a’ kocsi jobbra dölt ’s az uraság lett a’ talpkő, különben ez őt öszvezuzta volna terhével. Nagy lett most a’ zavar; a’ Mester mint költő mingyárt a’ fátumot hozta elő; a’ kocsis a’ bognárt ’s kovácsot szidta, ámbár ügyetlensége volt az oka. Simon lassan felvánczorog ’s egy gyephalomra ülve körülnézi pipáját nem lett é semmi baja. Mit tegyünk? az idő alkonyodik; a’ szabad ég alatt meghálni lehetetlen; a’ kocsit se lehet el-hagyni: ezen észrevételek forogtak a’ Mester ’s a’ kocsis között; ’s végre azt a’ következést hozták: hogy egymáson nem tudnak segíteni, hanem a’ faluvégén fejérlik egy kőház, ottan kellessen segétséget kérni; ’s így lett: a’ kocsis egyik lovon oda nyargalt ’s nem sokára segétséget hozott azon jó hírrel hogy ama ház’ birtokosnéja szivesen látja őket, míg a’ kár helyre állíttatik. Ezen ujság tetszett ugyan Simonnak, csak a’ volt a’ bökkenő: hogy odáig gyalogulni kellett, pedig az ő testi alkotása ellenkezett azzal; de mit nem győz meg a’ kénytelenség! ő is tehát a’ ház fellé ballag és tömött képe versenyt piroslott az esti veres felhővel. A’ háziasszony egy legjobb évű özvegy szivesen fogadá a’ kárvallottakat ’s mivel Simon vacsora felett már álmosan pislogott ’s az özvegy kiváncsi vala vendégjének, ki testesült nyugalomként ült asztalánál, életét megtudni, a’ Mester volt a’ szószólló ’s mit igazsággal nem győzött, költéssel pótolt-ki. A’ jó szív azt vélte; mivel ő szereti az uraságot, minden embernek kell szeretni és szinte látta már az epesztő indulatot bészökni az asszony’ melyébe. A’ házasági gondolat ismét felébredt benne; kivált hogy minden körűle nem üres erszényt sejtetett. Másnap reggel mingyárt is biztatá Simont valami szépet mondani az özvegynek, előbeszéd gyanánt a’ következő frígynek. Simon mondá: hogy ő jó ember ’s még sincsen hőlgye; az asszony boldogúlt urának erkölcseit emlegeté.
E’ közben a’ kocsi elkészült; Simon egy hatalmas csókot durrantván az özvegy’ kezére elindult. Útfélben kérdé a’ Mester: „tett ő Tekintetessége valami lépést az özvegynél?” Simon viszonzá: „csak egy óráig mulattunk volna tovább; alig ha nem történik valami egyezés.” A’ Mester gondolá: „ne halassza soká ő Tekintetessége a’ házasságot különben kifogy az időből, már haja ritkúl, ’s a’ kopasz vőlegény ollyan mint a’ kalpag szőr nélkül; nem kellő ha nincs arannyal megrakva; továbbad vélé: már illene örökösrűl is gondoskodni.” Illy beszédek és szunnyadás közt a’ városba értek. Kristina, ki minden kocsizörgésre az ablakhoz szaladt, már várta őket, és vékony karjával legyingetett feléjök.
Simon nem sokat aggódván a’ multról az özvegyet elfelejtette volna, ha nem unszolja a’ Mester, ki feltételéről a’ világért se mondott le; ’s ámbár Simon örök gyermekkort élvén hozzá szokott mindent hajdani Mentora után cselekedni, még is két hónapi munkába került a’ Mesternek, míg reá tudta venni újabb útra. Kristina ezt hallván szörnyű haragra lobbant: „hah!” sohajt mérgében: „ez a’ hálaadatlan zsirtetem, ez az élő kappanytemető*
Kakasfaló (kappan: herélt kakas).
is megcsala!” ’s ez időtől fogva valamennyi férjfinak gyülőlséget esküdött. Nem is nézett Simonra midőn búcsuzni jött ’s úgy csattogatta az ajtókat hogy az ablakok recsegtek.
„Postalovakon sipolva megyünk a’ szép özvegyhez” mond a’ Mester, midőn tele szép reménnyel a’ kocsiba ültek. Simon vászony köpönyegbe burkolta magát hogy a’ por ne lepje-meg; de szorgalma szükségtelen vala, mert alig haladtak félórát záporeső szakadt-le, ’s a’ státióig verte őket, hol a’ fogadóba megszáltak jobb időt remélve. Kevéssel utánok más kocsi is érkezik ’s egy Úr kiszálván Simonhoz szövetkezik ’s merően szemébe nézvén kezét megragadja: „Te vagy Simon!” mond: „éj! éj de meghiztál!” azután a’ Mesterhez fordúl: „jó napot Mester Bátyám! talán nem is ismer?” sok szóváltás után megismerték azon Úrban Darándyt, Simon’ vigkedvű oskolatársát, kivel egy szálláson lakott. Simon örült a’ mint tudott, a’ Mester ezer kérdésekkel ostromolta. Darándy csak hamar kitanulta czéljokat, és levetetvén a’ pinczetokot tele ó somlaival velek a’ mint mondá egy víg napot akarván tölteni, őket maradásra kérte, mellyre az eső miatt könnyen reá is állottak.
Darándy ugyan azon tárgy után jára, melly Simont az útra vezérlé; a’ szép özvegy bájolta-el őt is, és a’ mint többszeri együttlétőkben tapasztalá, nem sikeretlen vevé hódolásait; most otthoni dolgait rendbe szedvén, kész vala szabadságát feláldozni ’s a’ reménylett frígyet eszközölni. Ámbár Simon nem lehetet néki félelmes, még is terhére volt ennek jelenése illy állapotban, hol minden tanú vajmi szükségtelen; azért is jó móddal le akará rázni nyakáról, ’s talált is szert azt végbe hajtani.
Ebéd felett tudniillik játszi eszével úgy feltudta vidítani mind a’ kettőt, hogy egyik sem olvasta a’ poharak’ számát ’s mire a’ pinczetok kiürűlt, kis homály borult szemőkre, kivált a’ Mester a’ fogadóst is Apollónak nézte. Délután az idő felderűlt, a’ posta elérkezett, és Darándy hamar néhány sorokat írván neki adá azon parancsal, hogy ezeket az urakat vigyázva vigye a’ városba, ’s ott ezen levélkét adja nékik által; ’s így történt: Simon alig ült a’ kocsiba, már beestek szemei, a’ Mester szédelgő ideájival tovább tartotta magát de a’ somlyai lélek őt is meggyőzte, ’s pittyett ajakkal az álmak országába röpült. Csak benn a’ városban, a’ postának ezen kérdésére: „hová szállunk urak?” jöttek magokhoz. A’ Mester majd kinyomta szemét úgy dörgülte midőn felpillantván ott lelé magát honnan reggel elindult. Simon szanaszét tekintvén mond: „bizony vissza jöttünk mi, engem ha megölnek se tudom mint történt.”
A’ szálláshoz érvén a’ postalegény áltadja a’ levelet; a’ Mester hirtelen elkapja ’s olvassa: „Hogy a’ kosártól megmentselek vissza utasítálok oda a’ honnan jöttél. Most az egyszer későn jártál: mert az özvegy enyím lesz. A’ menyekzőre meghív Barátod Darándy.” „Pereat az illy barát!” dörmög a’ Mester ’s öszvegyüré a’ levelet. Simon azt vélte: hogy egy ebédért kár volt egy státiót utazni; ezzel szobájába megy ’s félrevetvén az ünnepi köntöst mondá: „hálá Isten’ ezen is általestem; egy asszony kedvéért én többé nem fáradok soha.”
Így maradt nőtelen Sulyosdy. A’ Mester se merte ezentúl háborgatni, minthogy minden planuma olly roszul ütött-ki. Most is úgy él mint hajdan, eljárdogál a’ szomszédba ’s Kristina ujra reméll, de alíg ha nem hasztalan. A’ külzavar nem érdekli, se nem olvas, se nem ír, hanem régi phlegmájával üldögél ’s öregszik.
Légy boldog Sulyosdy Simon! téged se fog nyomni az oszlop sírod felett.
Szalay Benjamín.



FOGLALAT.


Lap.
A’ megboszúltt Hitszegő. (Rege.) Kisfaludy Sándor 1.
Felséges Királyunknak. Berzsenyi 40.
A’ Teremtés’ képe. Verseghi 41.
Szellőhez. Kisfaludy Károly 47.
Sóbányák. (Novella) Gr. Majláth János 49.
Augsburgi ütközet. Czuczor 69.
Mit csinál a’ gólya. (Anekdota) Szalay Benjamin 108.
A’ magányos sír. (Romancz.) Kisfaludy Károly 117.
A’ Szem. Komjáthi Horkovits József 120.
Új szerelemcsillag. (Sonett.) Pon. Thewrewk 121.
A’ földi éjszaka. Szatthmáry 123.
Tavaszi dal. Szentmiklósy 124.
Bölcső és sír. Bárány Agoston 125.
Halotti Mars-dal. Edvi Illyés Pál 129.
Vak a’ szerelem. Vitkovits 131.
Vig szív. Makáry 132.
A’ szánakodóhoz. Vörösmarty 133.
Idyll. Ponóry Thewrewk József 134.
Viszonlátás. Kisfaludy Károly 135.
Enyingi Török Bálint. Horvát Endre 153.
Az én Epigrámmjaim. Pon. Thewrewk József 168.
Íza. (Elbeszéllés.) Kovácsoczy 169.
Vigasztaló dal. Szalay Benjamin 183.
Végpart. (Sonett.) Kisfaludy Károly 186.
Geniuszom’ szavai. Gr. Teleky Ferencz 187.
A’ szerencse. Német 188.
Aszpázia. Ponóri Thewrewk József 189.
Az epedő. Nárai Náray Antal 190.
Philadelphia. Helmeczi
Paramythek. Ponóri Thewrewk József 191.
Pozsony. Töltényi 195.
Különféle. Szalay Benjamin 204.
Antiochus. (Rege.) Kisfaludy Sándor 216.
A’ szép Eszter. (Elbeszéllés.) Szentmiklósy 229.
A’ völgyi lakos. Vörösmarty 241.
Boncz. Vitkovics 243.
Éjjel. Bajza 244.
Livia. Ponóri Thewrewk József 245.
Mulandóság. T. Nagy. A. 246.
A’ Feledékenységhez. Szatthmáry 248.
Fizsi halálára. Ponóri Thewrewk József
Dies Irae. Makáry 249.
Tünő életkorom. (Sonett) Kisfaludy Károly 252.
A’ lejt’ bája. Szentmiklósy 253.
Indulat’ hatalma. (Novella.) Kovácsóczy 255.
Lollihoz. Szentmiklósy 268.
A’ Világ’ korai. Verseghy 269.
Gnomák. Ponori Thewrewk József 275.
Caecilia. Makáry 279.
Istenités. Ponóri Thewrewk József 291.
Az est. Szendey 292.
Balaton-Füred. Vitkovics 293.
Hunyady László’ panasza. Kacskovics 295.
Sulyosdy Simon. Szalay Benjamin 297.
Muzsika. Földváry.




FOGLALAT.
_____________________________________

BUDÁN,
KIRÁLYI MAGYAR UNIVERSITÁS*
Egyetemi Nyomda.
BETŰIVEL.

_____________________________________
















A megjelenést az Innovációs és Technológiai Minisztérium Nemzeti Kutatási Fejlesztési és Innovációs Alapból nyújtott támogatásával a Mecenatúra 2021 pályázati program finanszírozásában megvalósuló 141023 számú projekt tette lehetővé.