[MargL. 126/15] |
es ez beteg soror mÿnd meg monda az sororoknak ez felÿvl meg mondot latast · Mondanak az sororok az beteg sorornak · az te latasod nem hetsagos latas · de sevt byzonsagos dolog · Mert mastan jt |
[MargL. 116/6] |
az collacÿon · annera hog jngen sem lathagya vala evtet · de mykoron fel kevltenek volna az sororok az collacÿorvl · zent margÿt azzon hozza hÿva ez soror petronÿllat · Es az ev |
[MargL. 119/17] |
betek soror meg marada az refectoriumban · az ev betegsegenek okaert · Mykoron meg montak volna az sororok az hala adast · ennek vtanna meg terenek · tahat zent margÿt azzon mene ez beteg sororhoz · es |
[MargL. 127/16] |
ez clastromban · Mykoron jutottak volna az lokutorium eleÿben es zolnanak nagy tyztessegel az sororok az provincialisnak · Monda zent margÿt azzon az provincialisnak · Tyztelendev atÿam my |
[MargL. 66/3] |
meg tanola meeg kÿsdet gyermek koraban · Mert mÿkoron · meeg bezprimet lakneek · Es mykoron az sororok conpletanak vtanna disciplinat veznek vala · Ez zent gyermek az fevlden az ev mesterenek mellette le |
[MargL. 62/7] |
Esmeeg ez zentseges zvznek ev kemenseges penitencia tartasarol byzonsagot tvttenek · az jdev belÿ sororok es vgÿ mondottanak · hog ez zent margÿt azzon · karachon estÿn · nagy penteken · Nagÿ bodog |
[MargL. 87/15] |
mestere · frater ÿanos · es egÿeb sok veen fraterek lattak · Ez zent zvznek halala vtan · Az sororok ezt tÿtkon az fratereknek meg mutatvan · Mert aznak elevtte mÿg zent margÿt azzon elt · senky |
[MargL. 119/12] |
tahat jgaz elegen volnanak kÿk en velem gondolnanak es engemet oruoslananak · Ezeknek vtanna az sororok fel kelenek az vachorarol · es be menenek processioual az karban · mykeppen zokasok ÿo |
[MargL. 24/13] |
az sororoknak ebed koron · tahat el megyen vala az capitulum hazba es jmadkozyk vala mÿg az sororok fel kelnek vala az aztaltvl · Zent margit azzon kedeg ezyk vala masod aztalnal az zolgalokkal |
[MargL. 117/16] |
azert az ev gondolatyt · zent margÿt mÿnd meg esmere istenÿ engedetbevl · Mykoron az sororok fel kevltenek volna · az aztaltvl · es meg montak volna az hala adast · zent margÿt azzon hozza |
[MargL. 24/8] |
aztalhoz zolgal vala myndeneknek nagy zerelmel alazatossagal sem ezyk vala addeg mÿg az egyeb sororok fel nem kelnec vala az aztaltvl mÿkoron kedeg nem vala myt zolgalnÿ az sororoknak ebed |
[MargL. 124/19] |
es tevn hÿuen Ez dÿchevseges zÿz zent margÿt azzonrol · bÿzonsagot tevttek nem chak sororok fraterek es kevlembkevlemb zerbely vrak · es kezevnseges nepek de meeg ennek felette byzonsagot |
[MargL. 15/24] |
es zent apostoloknak estyn vizzel · Olÿ jgen nagÿ edes aÿtatossagal jmadkozÿk · hog az sororok hallottak jmadsaganak jdeÿen mÿnt ha valakÿvel zolt volna · Az zoot hallÿak vala · de |
[MargL. 214/24] |
tÿzen nÿolc eztendevt · Ez soror agnes tevt arrol byzonsagot · hog zent margit azzon jdeben az sororok hetvenen voltanak · zolgaloktvl meg valvaan ·: · ) Tÿzen nÿolchad sorornak vala neue Soror judit |
[MargL. 216/24] |
salyat ez sorornak zaÿaban · es soror jnkab meg betegevle az salÿatvl · latvan kedeg az sororok hog ez beteg<nek> jmmar evt nappon nem zolt volna · adatak neky cristusnak zent testeet · es meg |
[MargL. 17/12] |
az zent zvz mÿnden jdevben · hog akar melÿ ÿgen hÿdeg jdev volt · mÿkoron egÿeb sororok istenÿ zolgalat vtan mentenek magokat meg melegehtenÿ zobaba · Ez zent margit azzon meg |
[MargL. 55/2] |
semmyt nem emezhet vala · vgÿ hogÿ ev magat fel nem jndedhagya az agybol · tahat nemely napon az sororok jgen meg farattanak vala es senky nem akara neky segellenÿ az az · az betegnek · de zent margit |
[MargL. 196/16] |
mynd az nagy sokassagnak elevtte · Ezeket latvan az fraterek · meg jzeneek az sororoknak · Az sororok kedeg nagy aytatossagal meg enekleek az te deum laudamust · es harangokkal harangozanak |
[MargL. 8/10] |
maga tavul · kerÿ vala zent margit azzon · az ev tarsit alazatos keressel · hog ha valamelÿ az sororok kevzzevl ev rea menne · megne hadnaÿak bantanÿ az ev jmadsagaban · Mert gÿakorta az ev |
[MargL. 37/19] |
ruhat melegeht vala · es oda tezy vala · hol az betegnek faydalma vala · Ha kedeg valamelÿ az sororok kevzzevl meg hal vala · tahat ez zent zvz mynd addeg el nem megyen vala az meg holt sorornak |
[MargL. 90/2] |
chak az zerzetevt hatna el · es az ev clastromanak jduesseges rekezteseet · es valamelÿekkel az sororok kevzzevl · mykepen tecchÿk vala hog kÿk erre kevnÿen engednek · hogÿ azokkal el menne · |
[MargL. 119/4] |
egÿeb sororokal az refectoriumban · kezde ez sorornak ev zvue jgen faÿnÿ · Es sem egÿ az sororok kevzzvl nem gondola · az ev zvuenek faÿdalmaual · Tahat ez soror alincha · kezde evnen zuueben |
[MargL. 26/12] |
zvz kÿ ju vala · az zvkseg zekbevl az ev ruhay meg ferteztetven az nagy rutsagokkal ganeual · az sororok kevzzvl nemelyek latuan evtet jllyen zevrnyen meg ferteztetven · el futnak vala ev elevle · de ez |
[MargL. 137/10] |
az beteg sororokat · el viue zent margÿt azzontev vele · es az ev mestereet es az sororok kevzzvl nemelÿeket · Mykoron ez prouincialis latot volna az in firmariaban neeg nemes genge zvz |
[MargL. 36/23] |
egyebnel · Jgen zeretÿ vala az sorohrokat kezensegel · mynd nagyokat mynd kÿsdedeket · Ha az sororok kevzzvl valamelyknek atÿa anÿa vagÿ rokonsaga meg hal vala · Tahat ez zent zvz vele evzve |
[MargL. 126/12] |
zent margyt azzonnak zentsegerevl · ez latas el enezeek · Tahat eznek vtanna juuenek nemelÿek az sororok kevzzvl · az beteg sororhoz · es ez beteg soror mÿnd meg monda az sororoknak ez felÿvl meg |
[MargL. 63/14] |
hogy zent margÿt azzon kezde erzeny nagÿ faydalmat ev vallaban · Tahat az priorissa es az egyeb sororok kezdenek bankodnÿ · es keresnek vala oruassagot · Kyvel meg oruossolhatnayak zent margit azzont · |
[MargL. 2/2] |
eltetneek zerzetes regulanak zokasiual · Mÿkoron ez zent zyz · volna evt eztendevs · lata hog az sororok kezzvl nemelÿek ciliciumba iarnak kere az olimpiadis azzonth kÿt mŷdenkoron anyanak |
[MargL. 79/7] |
Tahat ez provincialis capitulomot tevn masod napon penteken az sororoknak · es hagÿa hogÿ az sororok kÿk az silenciomot az veztegseget meg tevrtek vala · hog az refectoriomnak kevzepette · |
[MargL. 211/18] |
nem kel vgÿ ertenevnk · hog valamÿ kevz ispannak felesege volt volna ez azzon · vag az tevb sororok kÿket neuezevnk ispan leanÿnak · hanem voltanak vaar megye ispany es nagÿ vrak · Annak vtanna |
[MargL. 12/3] |
alazatossaggal · hogkÿk valanak az jdevben ez clastromban zammal hetuenen · es nemchak az sororok labait mossa vala meg · de meeg az zolgaloknak es labokat meg mossa vala nag alazatossagal es |
[MargL. 11/25] |
az vr istent az fezevletnek ev kepeben · Nagy cetevrtekre iutuan kedeg meg mossa vala az sororok labaÿt nagy alazatossaggal · hogkÿk valanak az jdevben ez clastromban zammal hetuenen · es |
[MargL. 94/13] |
ere tÿzenkeet napot · hog ez vtan ez artatlan zent zvzet hÿdeg kezde lelnÿ · Mÿkoron az sororok lattak volna ez zent zvznek ev nagÿ betegseget jgen meg keserevdenek raÿta · es meg evzeneek |
[MargL. 70/8] |
vezÿ vala egÿ felevl az kezkenevt · es targÿa vala mÿnd addeg mÿgnem az egÿeb sororok meg comunÿcalnak vala · es ezt tezÿ vala nagÿ aÿtatossagal · Mykoron meg kerdÿk |
[MargL. 59/5] |
mykeppen az machkasok magokat vonzak vala az pagymentomon · Nagy syralmakat tezen vala · Az sororok meg kerdyk vala ev syralmanak okat · vgÿ mond vala zent margit azzon · Azert syrok hog |
[MargL. 133/1] |
az soror agnes az ev tarsa el veztveen · az kwtban be eseek · Mÿkoron ezt meg tuttak volna az sororok meg mondak olimpiadis azzonnak · Olimpiadis azzon kedeg el mene zent margÿt azzonhoz · es monda |
[MargL. 217/3] |
nappon nem zolt volna · adatak neky cristusnak zent testeet · es meg keneteek · Ezeknek vtanna az sororok meg mosak zent margyt azzonnak haÿat · es az vizÿt meg adak jnÿa · Tahat ez beteg soror |
[MargL. 100/1] |
nagÿ bozzvsagokat nyomorusagokat tevttenek vala bezedevkel es tetemenyekel · gÿakorta az sororok mennek vala zent margÿt azzonnak testehez · es meg nezÿk vala · es lagÿak vala hog zeeb |
[MargL. 79/13] |
kevzepette · mezehtelen fevlden vlyenek · es bevhtevllÿenek vizzel es kÿnyerrel · kÿt ez sororok mynd be tellÿesehtenek es ev velek evzv zent margÿt azzon es · mÿnd be tellyesehte · nagy |
[MargL. 105/16] |
meg tudakozeek · ez dologrol meeg gyonasokban es · de meeg ot es nem lele kevlemben · Ezenkeppen az sororok mÿnd az tÿzenkeet napÿg · meg maradanak zent margyt azzonnak testenel · es az ev zent |
[MargL. 105/7] |
valamÿnemev kenetevt auagÿ valamÿ jo illatot · zent margÿt azzonnak testehez · Tahat az sororok mÿnd egetevmbe meg eskevnek nagÿ erevssen · hog sem evk · sem egÿebek ev tudasokra · |
[MargL. 101/8] |
az ev orchaÿat · es lata az ersek zent margit azzonnak orchaÿat fenlenÿ · mykoron az sororok nagÿ mondhatatlan keserevsegel syrnanak · <monda> <az> <ersek> azonkeppen az fraterek es · |
[MargL. 128/25] |
mezevckere · kyt mastan hÿvonk clastrom kevzepinek · az jdevben ot mÿelnek vala az sororok nÿarban Ez kerben auagÿ mezevckeben valanak nemevnemev fak es dezkak kyuel az kerevlevt meg |
[MargL. 86/14] |
priorissa levt vala ez clastromban · Az masyk kedeg vala zolgalo leÿan · vgÿan ezen keet sororok tartottak vala <v> fel ezen clastromban · az zyl dÿznokat · es ez keet sororokal chynaltatot |
[MargL. 104/9] |
<ev> nagÿ edesseges illat ky junÿ · Tahat kezdenek az fraterek ketevlkevdnÿ · hog netalam az sororok tevttenek valamÿnemev jo illatot auagÿ kenetevt zent margÿt azzonnak testehez · es azert |
[MargL. 216/21] |
halala vtan · nemely hertelen betegsegnek mÿa annera meg betegevle · hognem zolhat vala · tahat az sororok tevnek salyat ez sorornak zaÿaban · es soror jnkab meg betegevle az salÿatvl · latvan kedeg |
[MargL. 21/5] |
meg kemenÿeltenek vala · Mykeppen az ev mestere nemes evzvegy azzon olimpiadis · es egÿeb sororok tÿtkon elteben · holta vtan es · nagy zeretettel meg neztek · es nagÿ erevs byzonehtassal meg |
[MargL. 50/16] |
neky · Esmeeg vala egÿ Soror kynek ev torkat kel vala be kevtnÿ tehen ganeual · kÿt az sororok vtaluan senkÿ be nem kevte az betegnek torkat · hanem chak zent margit azzon · Esmeeg egy jdevben |
[MargL. 69/21] |
kedeg zent margÿt azzon cristusnak zent testet · tÿzen evtzer eztendeÿg · de mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve vezÿk vala cristusnak zent testet · Zent margÿt azzon el |
[MargL. 71/4] |
Ezenkeppen jmadkozÿk vala mÿnd ebedevd chaka etelnekevl · Esmeeg egÿ jdevben · mÿkoron az sororok zent margÿt azzonual evzve · mÿnd zent napÿan · akarnanak meg gÿonnÿ · es comunycalnÿ |
[MargL. 66/8] |
az ev mesterenek mellette le terdeplik vala · es keer vala disciplinat · mykeppen az egÿeb sororok · Az vtan el megÿen vala az secrestÿeben · es evnen maga vezen vala magan disciplinat · |
[MargL. 14/11] |
alonnÿa · veternÿenek elevtte esmeg fel keel vala · kÿrevl bÿzonsagot tevttek az sororok · jelessevl Soror jolent hogkÿ vala secrestÿeres soror · vgmond hog ev nÿolc eztendeÿg |
[MargL. 89/4] |
tetelevk · kÿk ev vele istennek hazaban jarnÿ · es edes eetkeket venye lattatnak vala · az az · az sororok · jol lehet mÿnd ereyek zerent tezÿk vala ez zent zvznek az bozzvsagokat · de jgen oua · okosson |
[MargL. 43/2] |
chak harmad nappal vete le rola ez zent zvz · Az ciliciomot kyrel byzonsagot tevttenek az jdev beli sororok · Mykoron egÿ jdevben zent margit azzon · Nemelÿ fraterektevl es sororoktvl · kÿk keues |
[MargL. 84/13] |
vala vr <istevl> istentevl ez zent zvz · Mykoron az ev nagÿ keserevsegeet latnaÿak az sororok · olÿha ev raÿta kevnÿerevlven · vgÿ mondnak vala ev nekÿ · Mÿ tenekevd benne · |
[MargL. 138/16] |
Masod napon ez vtan ez zent zvznek jmadsagynak erdeme mÿa · ez felÿvl meg mondot sororok · tevkelletevs egesseget vevnek · es dÿchereek az vr istent · es zvz zent margÿt azzont ·: · · Aue |
[MargL. 70/11] |
vala · es ezt tezÿ vala nagÿ aÿtatossagal · Mykoron meg kerdÿk vala az sororok · zent margÿt azzont · hogÿ mÿert tartanaÿa ezenkeppen az kezkenevt · vgmond vala zent |