[MargL. 164/11] |
az el vevt jokert · az sÿralm fordula nagÿ evremre · es az anÿa zoptagÿa vala ev fÿat mÿkeppen anÿa · de maga mÿkoron az nap jobban fel tamadot volna · az zomhzedok mendenfelevl evzue |
[MargL. 110/12] |
ez dolognak vegere mennÿ · fel evle loua hatara · es juve ez clastromhoz · Es azon keppen lele · mÿkeppen az azzon monta vala · hog zombaton eÿel elev tÿkzokoron holt vala meg · es jmmar <meg> el |
[MargL. 97/13] |
vrban · oly jgen jdegen vala az ev teste mÿnden faydalmtvl ev halalanak jdeÿen · mÿkeppen az ev elmeÿe · es az ev teste jdegen vala mÿnden testÿ romlastvl es fertezetevssegtevl · |
[MargL. 184/9] |
mÿkoron meg evuedchettek volna · vÿonnan meg teert lelekkel tapaztala az koporsot · legottan mÿkeppen az fel tevt terehnek leesese · mÿnden kennak terhe el tauozek az betegtevl · vg hog legottan fel |
[MargL. 207/22] |
azzon es melÿ jgen meg fogÿatkozot ffelele ez soror elena · ha te ciliciomot vÿselneel mÿkeppen ev visel · es azokat tenned kÿket ev tezen · tahat te es meg fogÿatkoznal Ezeket haluan zent |
[MargL. 27/21] |
azzonnak chastroma vagÿon rakatuan · Melÿ chastromban akarak zent margÿt azzont meg latnÿ mÿkeppen ev <z> kevzelevket · Mÿkoron az cheh kÿral latta volna zent margyt azzont · Legottan az cheh |
[MargL. 129/25] |
nem erzeneye · Tahat bodogsagos zent margÿt azzon ez sororrul jgen zorgalmatos levn · mÿkeppen evneky zokasa vala az beteg sororokrol · kezde zent margyt azzon zorgalmaznÿ |
[MargL. 121/24] |
vala az ev zentseges eletyrevl · Es lelek evtet nagÿ chodalatos zentseges eletev zentnek · mÿkeppen evnekÿ eleteben meg vagyon irvan · de maga [mÿ]nek elevtte ez jambor ez eztergamÿ |
[MargL. 124/14] |
hog byzonsagot tenne az papa kevuety elevt · zent margÿt azzonnak zentsegerevl · E[s] mÿkeppen evnekÿ gondolatÿat meg esmerte · kyt meg es tevn hÿuen Ez dÿchevseges zÿz zent |
[MargL. 154/2] |
es vala ektelenÿevl ev testeben meg zevrnÿvdevt · es vala ev elmeÿetvl el jdegenevd · mÿkeppen evrdevnges · mykeppen sokaktvl jtÿltetÿk vala · lanchokkal meg kevtevztetveen tartatÿk |
[MargL. 85/25] |
fogva · sem lattatot · sem hallatot anne nagÿ sok kegÿetlenseg kereztÿen nepeken · mÿkeppen ez jdevben · <Mert> Azert ez zentseges zvz · zent margÿt azzon · vÿ penitencianak mogyat |
[MargL. 82/9] |
vala meg · hogÿ az ev kÿaltassok mÿnd menyorzaggÿglan fel hallÿk vala · mÿkeppen ez zent zvznek <bezy.> bezÿllÿk vala · Anne nagy haborusag vezedelm vala · hogÿ |
[MargL. 88/6] |
ez ennÿe gonossagoknak haborusagoknak tevevÿ mÿelkevdevÿ valanak · kereztÿenek kevzet · mÿkeppen felÿvl meg vagÿon jruan · Ezeknek az ev gonossagokat ez zent zvz · nÿlvan meg vtala · |
[MargL. 106/11] |
jutot volna zent margÿt azzonnak serehez · kezde erzenÿ nagÿ edes chudalatos illatot · Mÿkeppen ha ot valamynemev ÿo illatv kenetevt tevttenek volna el · kezde ez frater jllatoznÿ ez zent |
[MargL. 164/15] |
volna · az zomhzedok mendenfelevl evzue gÿvlenek · es az fÿat kÿt ecchaka syrattanak vala mÿkeppen holtat · Zent margÿt azzonnak erdeme mÿa evrevlven eleuenen mutatak meg · es az ev |
[MargL. 74/1] |
elevt mÿnd zent estyn veternyenek elevtte · le esek zent margÿt azzon · es lattatÿk vala mÿkeppen holt · es mÿnd addeg ezenkeppen levn · mÿg ez felÿvl meg mondot soror ez |
[MargL. 17/19] |
kentesben auagÿ capaban · az nagÿ hÿdegsegben · vgy hog mÿndenestevl fogua meg kekevl vala mÿkeppen holt · Ezen keppen leletyk vala meg gÿakorta az sororoktvl · az zent kerezt oltara elevt az |
[MargL. 146/6] |
korsagban meg nÿomorultaknak · zent margÿt azzonnak erdeme myat · isteny engedelmmÿa mÿkeppen hÿzÿvk ez soror ez hallot jo tetelevket nem akara zÿvivel hÿnnÿ · mykoron ez soror |
[MargL. 170/3] |
margÿt azzonnak erdemerevl valo velekevdest ev elmeÿebevl meeg kÿnem tÿztehtotta vala mÿkeppen kel vala · Tahat meg esmerveen az ev bÿnet · tevredelmes es alazatos zÿvel · syralmakra |
[MargL. 162/11] |
es meg fagÿotnak · mert telÿ jdevben vala · Melÿet mÿkoron az keserues anÿa · mÿkeppen meg holtat sÿratnaÿa · Az ev vrat hogkÿ kevlen evmaganak nÿvgozÿk vala · es az ev |
[MargL. 8/15] |
gÿakorta az ev jmadsagaban · Az ev zuuenek keserev nyevgese fazkodasa · es soklasa kevzevt · mÿkeppen nÿluan meg esmerteek · hog olÿha nemÿkeppen ev maganak kevwele ragattatot · es chudalatos |
[MargL. 175/5] |
agyabol fel kele · es juue zent margÿt azzonnak koporsoÿahoz nagÿ sok emberekvel mÿkeppen olÿan nemes ember · es az meg gÿogÿvlasnak irgalmassagat kegelmessegeet · es zent |
[MargL. 202/20] |
alat · leaÿanÿa kedeg <tem> evrsebet azzon · temetteteek az capitulom hazban az fezevlet elevt · mÿkeppen ot es meg jrtak ·: · · · ) iħs hatodÿk soror vala neue margÿt es ez vala guiellÿnos |
[MargL. 91/7] |
az tartozo zvksegeket es · es adomanyokat meg vonak evtevle · az az mynden sevksegre valokat · mÿkeppen tunÿcella · agÿ · es egÿeb zvkseges evltevzet · ezeket es · mynd meg vonak ez zent |
[MargL. 168/22] |
nemelÿ zerzetes emberek · az ev aytatossaganak ellene valokat tanalchoznak vala nekÿ · es mÿkeppen velagÿ embert kÿt valamÿ jorul kevnÿen meg chalnak · az ev jo zandokarol az zerzetes |
[MargL. 186/24] |
palast nekevl · Monda ez zvz · alexander vrnak · Annÿe remenseged legen zent margÿt azzonba · mÿkeppen zent ersebet azzonba · Ez latasnak vtanna evted auagÿ hatod napon · ez nemet vr meg evleteek az |
[MargL. 184/22] |
vr zuletetÿ vtan Ezer · keet zaz · hetvenkeet eztendevben ·: ) Jt kezdetÿk nemelÿ choda tetel · mÿkeppen zent margyt azzon Alexander neue vrat meg zabadehta az tevmlevchnek fenekebevl · vala nemelÿ |
[MargL. 14/24] |
karachon estÿn mykoron hirdettetÿk cristusnak zuletese az veterÿe <a> vtan · az capitulomba mÿkeppen zokas ez zent zerzetben · Azon keppen tezen vala azzonÿvnk maria zuletessenek estÿn es · Es |
[MargL. 5/1] |
evzue · Zerzet mesterenek frater vmbertusnak kezeben · be rekeztetek az clastromban · mÿkeppen zokas predicator zerzetbely testnekevl lakozo sororoknak clastromaban · Zent margit azzon kezde |
[MargL. 30/22] |
leyanyat ez hazassagra hozhatnaÿa · Zent margyt azzon nagÿ tÿztessegel es alhatatossagal mÿkeppen zvleÿnek · de maga ez dolgot meg vtaluan · ezenkeppen felel · Mÿt faraztÿatok magatokat · ez |