[MargL. 28/19] |
zenteltetevl · es jmmar predicator zerzetnek professyot tevt · be eskevt · Monda az cheh kÿral · ennek elevtte es · mely felesegem volt · az predicator zerzetbelÿ soror apacha volt · annak okaert en |
[MargL. 47/15] |
kÿralÿ jgassagokba · es jmadsagokba · es egyeb jozagos myelkevdetevkben magat foglaluan · meeg ennek felette az testnek nÿvgodalmat el veuen · az eÿet viselÿ vala alom nekevl · kinek ev |
[MargL. 124/22] |
tevttek nem chak sororok fraterek es kevlembkevlemb zerbely vrak · es kezevnseges nepek de meeg ennek felette byzonsagot tevttek ev rola istennek zenty es · kyrevl jllyen chudalatos dolog |
[MargL. 5/8] |
mÿelkevdetevkben · hognem chak az ev sorori tarsi · auagÿ az zerzetnec frateri · de meeg ennek felette nagÿ nemes evzuegÿ azzonÿok · es vraknak feiedelmeknek felesegÿ ez orzagban · |
[MargL. 102/3] |
nem chak predicator zerzete belÿ fratereknek es sororoknak kÿk ot jelen valanak · de meeg ennek felette sok egÿeb zerzetevsseknek es · kÿk junek vala mÿnd az ev el temetesenek |
[MargL. 81/21] |
zent egÿ hazat · nem chak magÿer orzagnak kevlemb kevlemb rezebe · de bÿzonÿal meeg ennek felette · sok egÿeb kereztyen orzagoknak rezeben es · kemenÿ feÿedelmeknek poganoknak |
[MargL. 88/19] |
az · kÿralnak az ev atÿanak · es atÿafyanak istvan kÿralnak · es egÿeb vraknak · Meeg ennek felevtte egÿhazÿ feyedelmeknek Ersekeknek · pyspekeknek gonossagokat nÿlvan meg vtala · de |
[MargL. 204/25] |
vala · Meg ezen soror evrsebet vala priorissa az jdevben · mykoron zent margÿt azzon meg hala · Ennek felevtte zent margyt azzon ez evrsebet priorissanak atta vala az ev ladaÿa <ch> kuchat |
[MargL. 88/12] |
meg vtala · Akar melÿ jgen nagÿ zemelyvknek es · az ev gonossagokat meg vtalya vala · sevt meeg ennek fevlette akar melÿ jgen sok meltossaggal ekessevlt zemelyeknek es · az ev gonossagokat |
[MargL. 105/12] |
hog sem evk · sem egÿebek ev tudasokra · semmÿnemev kenetevt sem ÿo illatot oda nem tevttek · Ennek fevlevtte az provincialis az sororoktvl meg tudakozeek · ez dologrol meeg gyonasokban es · de meeg ot |
[MargL. 91/4] |
ellene · Mert az regÿ kedueket kyket eleeb teeznek vala nekÿ · meg vonak azokat evtevle · es ennek fevlevtte az tartozo zvksegeket es · es adomanyokat meg vonak evtevle · az az mynden sevksegre |
[MargL. 51/12] |
gyakorta ez zent zvz meg sevpri vala az beteg hazat · es az zvksegnek helet az betegevket · es ennek fevlevtte belevl es meg tiztehgya vala · Esmeeg egÿ jdevben zent margit azzon · hust sút vala az |
[MargL. 100/19] |
levn magerorzagban provincialis jllÿen zozatot halla veternyenek vtanna · Az baran meg holt · Ennek fevlevtte meg jzenek eztergamÿ fÿlep erseknek es egÿeb egÿ hazÿ feÿedelmeknek · |
[MargL. 90/18] |
tegedet mynd nagy felseggel tÿztelnek · mynd ersekek mynd pyspekek es jobbagÿok · meeg ennek fevlevtte papanak aldomasat · nagÿ erevs mondassal byzonyehtassal jgÿrÿk vala ezekrevl ez |
[MargL. 161/24] |
kezdetÿk maas pelda esmeeg nemelÿ halotnak fel tamaztasarol · Vala egÿ ember pesten · es ennek vala egÿetlen egÿ fÿa · Mÿkoron az embernek ev felesege · az ev kezÿ mukaÿa vtan |
[MargL. 139/12] |
vtan valo kedden · harmad ora vtan · Egÿ nemevnemev mukas ember · hogÿ kÿ pinter es alc · ennek vala neue benedevk · es vala negÿven eztendevs ember · vacÿnak tartomanÿabol · dan nevev |
[MargL. 129/7] |
az viz elevl · Ezen keppen bÿzonsagot vevn ezrevl hog zent margyt azzon jgazat mond volt · Ennek vtanna az viz esmeeg meg tere az ev helÿere · <hog> <ho.> vgy hog veternÿeÿg chak nÿomat |
[MargL. 103/2] |
egÿ jgen erevs zekrent · es jgen erevssen meg vasaztata erevsehtete vasakal · es vas karikakal · Ennek vtanna belee tevek zent margÿt azzonnak ev zent testet · Ezenkeppen veue eztergamÿ ersek · |
[MargL. 186/14] |
zolgalnÿ monduan ev tyztessegere pater nostert · kerveen hog evtet meg zabadehtanaÿa · Tahat ennek vtanna egÿ eÿel ez alexander vrnak jelenek egy zep zvz · ez vrnak vgÿ tecchÿk vala · |
[MargL. 77/1] |
azzon · az ev karÿat · hog lattatÿk vala az kender kevtel be mennÿ az ev karÿanak husaban · Ennek vtanna esmeg az masyk karÿat es · meg ezenkeppen jgen erevssen meg kevttete zorehtata · Ez dolgok |
[MargL. 183/9] |
semmyt nem haznaltanak volna nekÿ · harom oruos doctorok az ev eletyrevl ketsegben esenek · Ennek vtanna ez agnes azzonnak ev elmeÿe okossaga el jdegenÿvle azert hyvak az bodog belÿ |
[MargL. 107/15] |
neue albert masÿknak petevr · hog mÿkoron az kevuet az serre teueek nagy edes illatot erzenek · Ennek vtanna ez felÿvl meg mondot kev mÿves mesterek faraganak koporsot zent margÿt azzonnak |
[MargL. 120/5] |
banod zerzetben voltodat · es zent margÿt azzon mynd meg monda valamyt gondolt vala ez soror · Ennek vtanna ez soror harmad napÿg nem meree tekentenÿ zent margÿt azzonra · ev nagÿ |
[MargL. 128/21] |
az viz · Az vtan be futa az prouincia<..>lis az capitulom hazban · de ot sem maradhata meg az viztevl · Ennek vtanna futa egy kÿs mezevckere · kyt mastan hÿvonk clastrom kevzepinek · az jdevben ot |
[MargL. 94/23] |
zvznek artatlan gÿonasat · Es veue cristusnak zent testet · az ev zvuenek buzgo zerelmebevl · ennek vtanna kere · zent kenetnek olaÿat frater mÿhaltvl provincialistvl · es meg kenetteteek |
[MargL. 122/13] |
voltat · es mÿkoron jmmaran ez felÿvl meg mondot gergelÿ papa es · meg holt volna es ennek vtanna levt volna jnnocencius papa · Ez jnnocencius papa · paranchola az ev zerete caplanÿnak |
[MargL. 119/18] |
az refectoriumban · az ev betegsegenek okaert · Mykoron meg montak volna az sororok az hala adast · ennek vtanna meg terenek · tahat zent margÿt azzon mene ez beteg sororhoz · es monda nekÿ · Mÿ |
[MargL. 195/6] |
zent jacab napÿaÿg · Azert ez azzonyallatot fel veue egy talÿgara es hoza ez zygetben · ennek vtanna evlebe veue az ev vra es viue zent margÿt azzonnak koporsoyahoz · de megnem <geg> |