Mitsoda új, Iréne, ez a’ szokatlan Hidegség? A’ te Filénod eggy kínos barbarus Eltávozása
*barbarus <Távollétel> Eltávozása
után te hozzád visszatér; és így fogadod őtet? Ugyanaz vagyok én; te ugyanaz nem vagy. A’ te Ábrázatodonn van eggy nem tudom mi új: kegyesnek hagytalak tégedet el, kegyetlennek talállak tégedet. Mi vólt? Kételkedsz talán az én Hívségemről? Hazúg Nyelve
*
Nyelve Az N n-ből jav.
valami gonosz Szerelemtársnak vádolt el talám előttem engemet? De Iréne az én Hívségemnek annyi Próbáira, Iréne megesmér
*
Iréne A megesmér fölé írva.
engemet; és Iréné azt hiszi? Ah, nem: többet hidgyél
*többet <...> hidgyél
a’ te szép Szemeidnek, mint a’ Szerelemtársaknak.
*
a’ Szerelemtársaknak Az a’ utólag betoldva a szó elé, az első k m-ből jav.
Azok a’ Szemek ezen Léleknek sokkal
*
sokkal <elég> Az áth. szó fölé írva.
hűségesebb Kikémlelői: fígáld azokat (mereszd)
*
fígáld azokat (mereszd) <nézd meg jól őtet> Az áth. rész fölé írva.
az én Ortzámba’, és azutánn ítéld
*
ítéld A d j-ből jav.
meg. (végezz.)
Ti, a’ kik az első Szempillantástól fogva,
*
Szempillantástól fogva A tól olvhtl. betűkből jav., a fogva a sor alatt betoldva.
mikor szerelmessé lettem, az én Kebelembe elrejtett Szerelmet megesmértétek.” Ah, eggyűgyű vagyok én!
*Ah, <melly> eggyűgyű <...> <...> vagyok én! <...>
Én az én Bajaimnak okát másokban keresgélem,
*
keresgélem Az élem etem-ből jav.
és azt ő benne találom fel.
*
azt és fel Utólagos betoldások.
Nem szerelemféltő
*
szer.féltő A rövidítés a sor elé betoldva.
Bosszankodás: Kevélység az ő Keménysége. Igen szép vólt Iréne
*I<s>réne
az én Elmenetelemkor. Meggondolta akkor, hogy megőrizze az ő Nyereségeit, és talám nem utolsó vólt
*utolsó <az> vólt
azok között Filénó. Most az én Szerentsétlenségemre
*
Szerentsétlenségemre <miatt> Az S s-ből jav., a re a sor alatt hozzátoldva a szóhoz.
úgy megnevekedett a’ Szépségbenn, hogy a’ Szeretőknek serege
*
serege <száma> Az áth. szó fölé írva.
tsak nem véghetetlenné lett. Ki maga
*
maga Sor fölötti betoldás.
Kintsének, ki maga Életének, ki maga Istenasszonyának nevezi
*
nevezi<e> Az i t-ből jav.
őtet: eggyik,
*
eggyik <más> Az áth. szó fölé írva.
beh kínoz,
*beh <g> kínoz
másik
*
másik Az ik utólag hozzátoldva.
mondja, beh fogyatkozom (halok):
*
(halok) A fogyatkozom fölé írva.
dítsérik
*
dítsérik Az ikték-ből jav.
certatim, ez piros Ajjakait, amaz fejér (hószín)
*
(hószín) A fejér fölé írva.
Kebelét. Fordítson eggy Tekíntetet: ezeret szorít
*ezeret <fojt> szorít
meg az Elhalaványodásra: mosolyogjon: más ezeret erőltet a’ Sóhajtásra. Észre veszi
*
Észre veszi <Ha ez> Az áth. szavak fölé írva.
a’ maga Hatalmát: tetszik:
*Hatalmát: <ha> tetszik:
és az alatt míg
*
míg <tsak> Az áth. szó fölé írva.
Birodalmának Terjesztésére adja tsak
*
tsak Sor fölötti betoldás.
magát Kevélységgel lévén tele, a’ szegény Filénóra alig
*
alig Előtte a sor fölé betoldva, majd utóbb áth.: <tsak>
emlékezik.
Mitsoda vígasztalás marad, óh Isten,
*
vígasztalás<t> <nyerjek>, óh Isten Az áth. szó felett: marad <nékem>
nékem?
*
nékem <magamnak> Az áth. szó fölé írva.
Ki
*
Ki A K k-ból jav.
lessz az én Reménységem? kiért kell nékem élnem többé,
*
kell <már> nékem élnem többe, em.
ha nem enyim többé az a’ Szív?”