Hallgass rá, Barátom Tirzis, hallgass rá: és hidd el, hogy én tenéked Szívből
*
Szívből Az S s-ből jav.
szólok. Szánakoztatsz engemet:
*
Szánakoztatsz engemet <Jóltészel velem> Az áth. szavak fölé írva. A reszketek r-je R-ből jav.
reszketek érted. Ki tanátsolta tenéked, óh balgatag, olly fixe nézni szemköztt Nitzének a’ Szemeit? Ah, nézd meg magadat, szerentsétlen: az ő Tőrei
*
az ő Tőrei jav. a’ Tőrök-ből.
közé fogsz esni. Nitze ékes: (bizony nagyonnis tudom én azt) Nitzének van a’ Tekíntetébenn eggy
*
eggy Sorelőtti betoldás.
nem tudom mi édes, a’ melly mindeneknek kedves; a’ mellyet senki sem fejthet meg; a’ mellynek
*
a’ mellynek A neket-ből jav.
követésére
*
követésére A sor fölött betoldva, a re benn-ből jav.
minden más vetélkedő Nimfa hijjába fárasztja
*
fárasztja Az s d-ből jav.
magát: de melly (ah te azt nem tudod) melly tiranna!
„Én tudom azt, hogy a’ szép Ábrázatot eggy szempillantásbann, óh Isten, láttam: és már többé azon Szempillantástól fogva nem szűntem meg sóhajtani.
Én tudom azt: tudják azt ezek az árnyékos Vőlgyek, bokros puszták, a’ mellyek én tőlem azt a’ szeretett Nevet tanúlták
*
tanúltak em.
visszadogatni.”
*
visszadogatni A g b-ből jav.
Ha hiszel azon kellemetes nemes szivű Tselekedeteknek, a’ honnan ketsegtetődni (adescar)
*
(adescar) A ketsegtetődni fölé írva.
látod magadat; ha azon Tekínteteknek hiszel, a’ mellyek bádgyadtann, és lopva merőnn néznek a’ tieidbe; ha azon Beszédre
*
Beszédre A re olvhtl. betűkből jav.
hiszed magadat, a’ melly olly keveset ígér, és annyit reményltet: pietosának, szerelmesnek hiszed majd te őtet: ah,
*
ah Az a H-ból jav.
bizony én azt hittem: és magamat megtsaltam. Ketsegtetés,
*
<, és> Ketsegtetés, <és> A tésttem-ből jav.
Balgatagság. Nitzé nem szeret, tsak
*
tsak A t a-ból jav.
az ő szép Szemeinek Triumfusát másokbann: Nitzé nem örűl, tsak azt látni, hogy
*
azt <ő Látására> Az azt-ban a t utólag betoldva, az áth. szavak fölött másik áth. szó: <lássuk>, mellette a végleges változat: látni, hogy.
mindennap nevelkedik
*
nevelkedik A szóvégi k utólagos hozzátoldás.
körös körűl a’ Boldogtalanok’
*
Boldogtalanok’ Az utolsó o olvhtl. betűből jav.
száma:
*
számát A nevelkedik-en végzett javítás szerint itt is em.
az újakat
*
az újakat A névelő utólag betoldva.
tsalogatja, a’ régiekenn
*
régiekenn Az első n t-ből jav.
kikap:
*
kikap <tsúfolja> Az áth. szó fölé írva.
és bizony nints, a’ ki kijöhessen a’ Rabságból. Nem tudom, mitsoda esméretlen Mágia legyen az a’ Mesterség, a’ mellyel
*
a’ mellyel Az el utólag hozzátoldva.
bé szövevényez: tudom, hogy megvét, és megszerelmesít: megbánt, és lekötöz.
„Valaha, ha tőle fellobbansz (gerjedsz),
*
gerjedsz A fellobbansz fölé írva. Csokonai az ilyen változatokat gyakran zárójelesen illesztette a szövegbe, ezt a gyakorlatot követjük mi is.
valaha, nem reménylni többé jól: mindég a’ te Lántzaidat, mindég kell szenvedni.