HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Csokonai Vitéz Mihály összes művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
III. Kántáta
Mária Terézia’ Születése’ Napjára.

Igaz Istenek! mi lessz? mitsoda gonosz Lélek rejtezett ma az én Lantomba? Haszontalan izzadok én már régólta azt neki igazgatni: hijába változtatom, pengetem, és tágítom a’ Húrokat: azok mindég visszások*
visszások<...> Az ok olvhtl. betűkből jav.
lévén Kezemnek, mindég hűségtelenek Füleimnek visszadnak eggy*
eggy Az y g-ből jav.
olly Hangot, a’ melly engemet megzavar és stridet. De a’ ti Ajándékotok vólt, óh*
vólt,<ez,>óh
Múzsák, ez a’ Lant. Ah, ha eggy illy nagy Naponn engemet magamnak elhagytok;*
elhagytok Az el a szó elé betoldva.
vegyétek-vissza (én azzal nem gondolok) a’ ti Ajándékotokat.
„Az a’ Lant, ah, bizony te vagy, melly édessé tette*
tette<d>
az én Únalmimat; a’ melly minden Léleknek az ő Akaratja szerént; minden Szívnek Útját megnyitotta.
Ah, te vagy, te vagy bizony az, a’ melly az én Szépemnek Kebelébenn annyiszor (én arra emlékezem) az ő Keménységét meglágyítottad.” Mennyivel vagy, óh háládatlan*
háladatlan em.
Lant, adósom énnékem! Hogy tégedet mindenkor fényesebbé,*
mindenkor <tísztábbá> fényesebbé
tisztábbá tegyelek, éretted Napokonn ’s Éjtsz[ak]ákonnként*
Napokonn ’s Éjtszákonnként A Napokonn Nappal-ból jav., a másik szóból kimaradt egy szótag, az első n pedig a kétszer szereplő ko szótag másodikjából jav. (eredetileg tehát Éjtszákokonként állt itt). A költő a kétszeres elírásból csak az egyiket javította ki, a másikat em.
elsáppadtam:*
elsáppadtam Az el utólagos betoldás.
magamat feledékenységbenn hevertettem éretted: az én több kedves (tener)*
(tener) A sor elé betoldva, alatta: NB.
gondjaim köztt olly Helyenn vóltál, hogy Nitzét magát szerelemféltésre kötötted. És ma.... óh Árulás! És ma.... óh Istenek! A’ legnagyobb szűkségbenn.... Ah, eredj a’ Főldre haszontalan*
haszontalan A h olvhtl. betűből jav.
Szerszám: tégedet tapodjon a’ Tsorda: tenéked*
tenéked Az n olvhtl. betűből jav.
insultáljon minden Pásztor: az ő töredékeny Vásznát a’ te poros Kebledbe szővje Arákne: a’ te régi Díszedből (onore) Nyoma se maradjon te benned... Balgatag! Mit mondok? Az egész Vétség az enyím. Bűntet az Ég eggy vakmerő Bátorságot. Botsánat, Felséges Asszonyom. Híbáztam: bánom: én hallgatni fogok: legyen subiectuma ez a’ boldog Nap, méltóbb Éneklőnek.*
Éneklőnek A második szótag olvhtl. betűkből jav.
Okosabb lessz a’ Hozzáfogásbann,*
Hozzáfogásbann A H olvhtl. betűből jav.
a’ ki a’ Próbatételkor mérsékelni fogja az ő Erejét a’ Kezdett dologhoz.
„Nem megy eggy kis Fa a’ Szelekkel ellenkezni, hogy fellázzassza Haragját eggy szélveszes Tengernek. Legyen az ő nemes Probatétele az, hogy induljon a’ sos Habok néma Lakosinak Békességét felzavarni.”