KARNYÓ , Egy idős Kalmár. Gál Antal KARNYÓNÉ, Felesége Horvát Jósef SAMU, ezeknek Fiok, ki bolondos. Vas Gábor BORIZS, Szoba Leány Ujj János LÁZÁR, Boltos Legény Veres András TIPPTOPP, Szelepurdiak Mikolai Jósef LIPITTLOTTY, Szelepurdiak Csóbor Móses KURUZS., Egy személyben Doctor Borbély Alchimista, Kéznéző Chiromantista Zsibvásáros drót vono Poëta Kosár kötö. Gentsi István A’ Játék esik Kanisán a’ Karnyóné boltyában*
Nincs aláhúzással kiemelve.
Első Felvonás.
Első Jelenés Samu és Lázár
SAMU(Lassan be lopodzván a’ boltba a’ Lázár háta megé és a’ Kalapja tele lévén körtvélyel, egyel hátba üti Lázárt ’s azt mondja) Lázár Deák vigyázzon!
LÁZÁR
Üm, vigyázon, az illen bolond ember hogy vigyázon, tsag*
tsak-ból javítva
mindég ezed nints, tsak Samu no Samu, menyen pokol Zsegibe, én tsak olan bolond mind ked, nem bolond.
SAMU
No no Lázár, isz az oskolába is tsak igy teszek én, egye meg ked ezt a’ körtét, én nem haragszom (nyujtja neki a’ körtét)
LÁZÁR
Én*
En [em.]
pedig haragszom, Samu tsak mindég Samu, eszed nints, ki tákorodzon a’ botyábol, virga a’ gyereknek osztán meg meg más.
SAMU
Kennek kezték, – a’ maga fiának mongya azt – Azt mondta Asszonyám, hogy adgyon a’ boltbúl ruhát a’ Kotsisnak, meg annak az Urnak a’ ki hozzánkjár. –
LÁZÁR
Melik az a’ hozzánkjár, – a’ zördeg tugya ez is hozánkjár másik is hozánkjár mind a’ világ tsak hozzánk jár, mellik az a’ hozzánkjár Zur?
SAMU
Ha tudja mér kérdi.*
kerdi [em.]
– Azt mondta Asszonyám, hogy a’ kotsisnak adjon 2 muselin Köpeginyet, nyakra való keszkenőnek 8 röf pukovai posztot, kalapra 20 rőf arany sujtást, nadrágra 1 bokor Strutz tollat, egy pár nád mézet, 2 süveg narantsot. – Annak az Urnak pedig a’ ki hozzánk jár, adjon egy pár gatyára való béllést ujjas pruszlinak valo házi vásznat. Ezeket irja fel a’ jedzökönyvbe. – Ezen kivül nekem adjon kantusak valo patyolatot; Asszonyámnak pedig minthogy kevés esze van, küdjön egy fa bábot, meg egy magába felállót, hadd játszék vele a’ bolond.
LÁZÁR
Ha ha ha Samu, mi a’ menkü, magába fel álló, ha ha ha, az Asszonnak ha ha ha fabáb kell, azzal lehet kitsin jádszani, hogy adhassam én neked, tsak meny visza, meny visza, te kitsiny bolond, én nem kitsiny.
SAMU
Nem vagyok én olyan bolond mint Asszonyám – jön (akkor jön*
<ez>
az Annya kaptzát kötögetvén)
2dik Jelenés Karnyoné és az elébbiek
KARNYÓNÉ
Júj bizom tán a’ Kolompár Nánival mulatott a’ Lázár hogy olyan jó kedve van, Csoeto Lázár?
LÁZÁR
Csoeto biz a’ Tátár látott 8 réf posztóbol nyakravalót. – A’ Samuka olan comisiót parantsolt az Asszonnak hogy a’ bizon senem láttam senem halottam ha ha ha, tsak kérdezed az Asszony.
KARNYÓNÉ
Ej te kis bohótska, most megint el ment az Eszetskéd, azt a’ kis Commisiotskát se tudtad megmondani a’ Lázárotskának, mitsoda az Istenért? egy nyakravalotskának 8 röf posztotska. – Eredj fel kis bohotska a’ szobátskába, egyél, egyél almátskát, szilvátskát, könyvetskét, ha ha ha bizony majd magamnak is félre megy az eszetském, – a’ könyvetskédet ne edd meg hanem, vedd a’ kezetskédbe, meny tanulni a’ több gyermetskékkel. Samu elmegy. Hát Lázár annak az Uratskának?
LÁZÁR
Mellik Zuratskának, a’ tsak mind Uratska, gazdagnak, szegénynek, Ifjunak, eregnek, idegennek, városinak; a’ tsak mind Uratska.
KARNYÓNÉ
Ejnye eb alelke Lázárja! bizon még gazdává lessz a’ nyakamon, tsak mérjen ki és írja fel a’ Lipittloty Ur számára.
LÁZÁR
Isdenem Uram! má meg meg a’ Lebettlotty Ur számára. – Isdenutseg majd mid is mondok az a’ Lebettlotty egyszer az Aszonak lebettlotty. – Istenem Uram tsak a’ hordani, tsak hordani, drága minden soha pinz nem látni se nem halani, most se pénz mi lessz már ebből?
KARNYÓNÉ
Mi lessz? Contotska. Kennek tsak mindég jár a’ szája, irja be ked a’ Jedzö Könyvbe, mikor egyéb dolga nem lessz Kendnek tegye fel a’ Contotskára.
LÁZÁR
Vanitt már Conto, Lássad az Asszony, arra is tsak a’ papirost vesztegetjük – több a’ Conto, mint a’ netto; tsak a’ tavalit olvasom el. Conto Azon Bordikákrol, mellyeket Her Volfang Lebettlotty de Gölöntsér Telek az Karnyone Asszonyság Botyábol elhordatott come siéque.Brimo Januarij Farsangi maskarás bálba, egy ökör hábitushoz, mindöszve Rhforint 63. krajtzar 41. Idejött 2 ökör szarv, nad mind zenim röhögésnek okáert Rhforint 1–1 ½ krajcár. Egy fél viseltes ökörbika farka a’ boldogultt Uré fele 7 krajtzaron – Zekunda Februarij. Tántzra egypár portzellán sarkantyut 1 Rhforint – 5o Egy mantseszter csizma grongoltt steklire a’ leg ujjabb amsterdami mudi Zerént 14. forint 6 krajtzar.Har. Martij 3o martij Egy varópárno mely be elöl egy fortepiano van betsinalva, varoparna facit 145 forint és 1/2 krajtzar a’ fortepiano a’ mint szokott 20 krajtzar. 1o Aprilj Világ szerént és mások mulatságára Aprilisi bolond lévén az Ur eltört a’ botba 7 pár Chinai portzellán findsát és egy Kaposi vizes Korsót az Ur elnevette magát de azért tsak felvetette 37 forint 59 krajtzar.19o Maij elvitt egy Silkrod Frantzia kalapot a’ hozzá tartozo Conductorral edgyütt (hogy a’ ménkü meg ne üsse) 16 forint 16 krajtzar sat. Hiszen lássad az Asszony, tsak magad lássad, így bizon így bizon, nem gyözi az ember tsak Conto tsak Conto, osztán semmi sints a’ netto.
KARNYÓNÉ
Ah édes Lázárotskám! ha az az én szegény férjem, szép férjem, jo Férjem élne az Isten nyugossza meg, most én nem így vólnék Lázár! most a’ boltunkba sem férne a’ portéka, magam is az ölömbe hordoznék egy kis portekátskát.*
portékátskát
De láttya Isten ember, a’ szegény Asszonyka, vagy kell vagy nem, mindenhez támaszkodik, de hiszen bízon nem a’ legényetske után esenkedem ám, távol legyen, az Isten mentsen meg, hanem tsak azért nós, hogy még is a’ világ nyelve ne legyen az emberen, azt mondják, hogy a’ Férjfi tsak annyitska legyen ni (mutattya vajtöje hegyét) tsak férjfi az a’ háznál, tsak Isten áldásotskája (látya hogy jön Lipittlotty) de piszt piszt az Isten hozza ah majd ki ugrom a’ börötskémböl, tsak tsendesen legyünk, mint a’ hal a’ varsába, juj majd kiugrom a’ börötskémböl, nézze tsak nézze edes*
édes
Lázárotskám jön a’ Lipittlottyotska. Oh édes Lelkem Férjem ha te most élnél az Isten nyugosszon meg
3dik Jelenés Lipittlotty s’ Karnyóné
LIPITTLOTTY
Jó reggelt kivánok az Asszonynak én az asszonyt szeretem, tsak azt sajnállom, hogy illy félig meddig valo öltözetbe van allyan félig meddig szerentsém tisztelni. – Lássa az Asszony én tsak első vagyok ugy é? a’ leg ujjabb Pesti módik felvételébe, és pedig egyedül tsak az Asszonyért, sőt hogy kevesebbet mondjak tsak az Asszony szivéért.
KARNYÓNÉ
Jó reggeletskét kivánok, de még nem is láttam az Uratskát illyen furtsán öltözve, bizony szintugy nevethetném, ha ha ha, de hol a’ menkötskébe is vette azt a’ furtsa liberiátskát, igazán hogy mi fiatalotskák tsak akkor láttyuk meg, mikor már az Uratskák beleis bolondulnak, hogy ezzel a’ szótskával éllyek
LIPITTLOTTY
Fránya kis szótska, de tsak ugy van az, a’ ki az ujjabb Pesti modit nem esmeri, Asszonyságtok gustusa igazgattya pedig még azt is, hogy hogy állyon a’ nadrág; de legalább a’ sinorozást nem bizzuk rájuk. – Ez a’ leg ujjabb Pesti modi, már ebbe az Asszony tsak betsülhet engem, az illyen ruha alatt, szerelmes sziv szokott lappangani
KARNYÓNÉ
Az Ur a’ maga legujjabb módia szerént vezérli az én tapasztalatlan szivemet, a’ legujjabb módikra. A bizon szép ruhátska, előszőr a’ moldont is nevettük hogy két szinü volt, de most már hozzá szoktunk ’s a’ ki ellene szoll azt nevettyük, és azt mondjuk rólla: Az moldonabb a’ ki a’ moldont megesméri, az Uratskák már most nem tsak a’ szinben, hanem a’ viseletben is kettőt mutatnak.
LIPITTLOTTY
A’ mind jó van – de vané most az Asszonynál valami jó féle Thea
KARNYÓNÉ
Van igen is legjobb pedig, van Császár Thea originalis Lapponiai
LIPITTLOTTY
Megengedjen az Asszony magának tám Japponiai.
KARNYÓNÉ
Már édes Lelketském, mi özvegyetskék tsak ollyan terminusotskával élünk, az Uratskák jobban tudhatják –
LIPITTLOTTY
Most tsak itt hagyom, hanem tétessen félre az Asszony valami félfelöntöre valót; mert tegnap ugy tetszik mintha egy bolhát vettem volna észre a’ szobámba, majd meg lotsoltatom véle mindenütt talám megöli. (veszi a’ kalapját)
KARNYÓNÉ
De ne menjen el még Uratskám, bizony ha az Ur nints velem, olyan vagyok mint a’ szedetlen szöllő vagy szöllötske. – Én*
En [em.]
nem tudom mi Isten tsudája, ha az Ur itt nints ollyan nagy viszketegség van az egész testembe hogy no, nem is gondolhatom, – de tám az idő okozza vagymi.
LIPITTLOTTY
Elkell mennem édes hallya, azt ugyan tudom, hogy nállam nélkül nem lehet el; de tsak még is el kell mennem, mert hijjába Uriember mindég bótba nem lehet.
KARNYÓNÉ
De vissza fog jönni az Ur, mert bizon – bizon tsak vissza jöjjön ám ugyé szivetském?
LIPITTLOTTY
A’ mint kedvem tartja.
4dik Jelenés Tipptopp és Lipittlotty.
TIPPTOPP
Ah! álázatos szolgája az Urnak örvendek, hogy tisztelhetem az Urat és pedig vidám ortzával ’s éppen igen szép habitusba tisztelhetem az Urat
LIPITTLOTTY
Jó szerentsét kivánok az Urnak. – Mi a’ Tatár hol vette az Ur ennek a’ rendes modinak idealejat utseg ollyan mint a’ Travestialtt Virgilius vagy a’ millyen világot az olasz mercatimagok hordoznak.
TIPPTOPP
Az igaz hogy a’ leg ujjabb Parizsi modi éppen ollyan. De nem is tsuda; mert most az egész Paris tsupa il mündo inverso. – Ez valoságos Parizsi ujj modi. – Lássa az Ur mármost illetlenségnek tartanák elöl begombolni a’ Kaputrokot, hanem hátul szokás. (hátul volt a’ Kaputrokja be gombolva)*
Az előadói utasítás két sor közé van beszúrva.
A’ Puderrel való haj feérítés ki mentt a’ modibol, minthogy külömben is szük a’ gabona, hanem a’ fekete haj a’ kinrus puder, kedves a’ parizsiak előtt, mert perse a’ korom tsak oltsóbb mint a’ búza. (Kinrussal volt a’ haja meghintve)
LIPITTLOTTY
De hát azt a’ tsizmát fotozni viszi a’ Vargához vagy mi (fél tsizmája a’ hóna alatt volt ’s mezit láb volt fél lábával)
TIPPTOPP
Ah Talám hát még az Ur nem tudja? – A’ németek a’ kalapjokat a’ hónok alatt hordozzák, ’s hajadon fővel járnak a’ Frantziak erre reá untak, már mezit láb járván a’ tsizmájokat igy hordozzák. (mutatja a’ hona alol)Más példa. A’ Bétsiek tsak az állokig szokták bétekerni a’ nyakokat, ez tsekélység, noha a’ magyarok eztis soknak tartják, a’ párizsi ujj modi nyakra valo kötéshez egész lepedök kivántatnak (abrosz volt a’ nyakravaloja)Más példa. A’ németek tsak az orrok környékét tubákozzák be; de a’ mai Frantziáknak tsak a’ szemek tsillámlik ki a’ tubák közzül (az ábrázatja be volt tubákolva)
LIPITTLOTTY
No az ugyan rendes modi – a’ mi engemet illet én fél Versáliáért sem vállalnám fel a’ mai modi szerént a’ Párizsi Gavallérságot. – De hát ez a’ nagy átkozott kép mit keres az Ur mellyén, hiszen lám a’ járást is alig teheti tölle tám amuletum vagy mitsoda?
TIPPTOPP
Ördög sem amuletum, járatlan az Ur a’ Parizsi ujjmodiba – A németek el kapták a’ Galant Frantziaktol hogy kedveseiknek melly képét nyakokon és kebelekbe hordozzák. – De a’ Frantziak most már többre mentek Kedveseik képét egész regalokra festetik rámába tsináltatják ’s ugy hordozzák. Más példa. A Frantziak közt a’ Férfiak is szoktak apró arany karikát a’ fülökön hordozni; de már most ni mitsoda nagyokat hordoznak
LIPITTLOTTY
Rendeseket kell hallani az embernek. Mi is tsak modizunk, hánnyuk vettyük egyfelé más felé ürgetjük forgatjuk, de tán a’ Parizsiak az agyvelejeket is fonákul forditották
TIPPTOPP
Dehát még a’ Dámákat látná az Ur, akkor tsudálkozna és nevetne ám nem az a Dáma a’ kinek legparányibb zsebbeli kutyája van hanem akit legtöbb Anglus szelindek kisér, ollyanok mintegy borju. – most etuis helyett egész sublatokat Toalettehez való ainrittungokat hurtzoltatnak magok után – ott már most minden orában ujj köntösbe kell öltözni ha az ember magát szóba kevertetni nem akarja
LIPITTLOTTY
A mind meglehet ha egyéb dolgok nints. Hanem most már nekem is dolgom lévén és igen fontos dolgom, hosszasabb Professiot a’ Parizsi ujj modirol nem halgathatok magamat recomendalom
TIPPTOPP
No de kérem alássan ha szabad kérdeznem hova hova?LIPPITTLOTTY Majd meg nézetem az Inasommal ha nem jöttek é ki a’ számjaim a’ Lotterián
TIPPTOPP
Ugyan úgyé? ’s az Ur is szokott játszani a’ Lotterián?
LIPITTLOTTY
Külömben sem. – Volt is már rajta aprólékos nyereségem, de most feltettem már magamba, hogy vagy sokat, vagy semmit sem. –
TIPPTOPP
Azt tartom az utolsót legkönnyebben meg kapja az Ur, jobb biz a’ mi kis pénzetskéje van megkimélli, ’s szükségeit pótolja vele
LIPITTLOTTY
Ugy tsak az Urak beszélnek, de hiddje el az Ur, hogy most ollyan bizonyos vagyok a’ 25 ezer forintok nyereségébe, mintha már a’ Tenyerembe volna
TIPPTOPP
Isten szavával tudgya az Ur?
LIPITTLOTTY
Gondolnám mert a’ mely számokat most *
<álmodtam>
feltettem azokat ugy álmodtam*
almodtam [em.]
meg, az álom pedig kiváltt a’ Lottériára nézve csalhatatlan, ezeket a’ számokat álmodtam*
almodtam [em.]
meg 1, 2, 3, 20, 23.
TIPPTOPP
Már azok ugyan Curiosus számok! Lesz szerentsém hallani az álom látást, mellybe azok a’ számok bejönek?
LIPITTLOTTY
In compendio elmondom. – Azt álmodtam a’ mai éjjel, hogy én 2 matskát árultam. 3 Dáma majd meg veszett érte ugy kérte 20 krajtzáron. Valami vén Asszony oda jött 23at*
igert [em.]
értte,*
ertte [em.]
már éppen neki akartam adni de tsak 1 poltra volt nálla. A matskákat felvetettem a’ vállamra (itt félbe szakasztja) Dejszen a’ többi nem is tartozik a’ Lotteriara, tsak azt akartam mondani, hogy én a’ számokat igy álmodtam meg: 1 poltra 2 matska 3 Dáma 20 krajtzáron és ismét 23 krajtzáron. – A’ matskákat tsak tzirokáltam tsak tzirokáltam ’s egyszer felserkentem.
TIPPTOPP
Uram! a’ Parizsi legujjabb álmos könyvek is azt mondják: a’ matska paráznaságot jegyez.
LÁZÁR
Isten hozta az Urat Isten hozta kirem alásan tessék leülni tessék.
TIPPTOPP
Köszönöm Lázár Deák köszönöm, hát mi ujság van mostanába.
LÁZÁR
Az bizon most a’ velével kevésel udvarolhadok, hanem inzsbicie, most vala nállunk az a’ Vásáros*
Vasaros [em.]
Úr, kinek itt által elenbe van a’ botyá, derék*
derek [em.]
a’ féle*
fele [em.]
uri Ember, beszélle, hogy az a’ híres Frantzia Vezér General Laschi visza hozta a’ maga táborát. Málta városáig, és igy már a’ Frantziak tul nyomattattak a’ Pisegri vizen és hogy a’ Török Basa Nelson a’ Helvetiai Hajos Sereget, egészen semmivé tette, neki privat levélbe írták, hogy a 3. hatalmas Császár mellé társul*
tarsul [em.]
állott a Burkus Császár is és hogy már tsak a’ Genevai Király tart frigyet a’ Frantziákkal.
TIPPTOPP
Hát Bonaparteről nem hallott é valamit Lázár?
LÁZÁR
Egyebként semmit sem, hanem egy Frantzia Katona beszélle tegnap a’ botunkba, hogy már igen öreg ember lévén letette a’ szolgálatot és Bároságot*
Baroságot [em.]
kapott
TIPPTOPP
Ha ha ha a’ bizon rendes még azt nem hallottam (félbe szakasztya Lázár)
LÁZÁR
Az a’ hir is foly kedves Ur nállunk, hogy a’ Frantzia Admiralis Tepotzapeb Velentzére éjtszakának idején rá ütött de a’ várhoz a’ nagy kösziklák miatt nem férhetett. – A bizony kedves Ur ránk nézve nem igen hasznos ujság mert határos lévén Driestel Niderlandal és Gretzel, a’ honnan a’ Császári Fabrikakbol kapjuk a’ Bordikákat, a’ kereskedésünk szenvedni fog és még sokkal drágább lessz minden. Hanem ellenbe a’ Török Császár Vezére Paszavandoglub. nyoltzadfél száz lovas Spahival a’ Rajna mellett Szant Domingoba be ütött és 1200 Frantzia képviselőt hadi fogolyá tett. – Egy Pesti Corespondensem azt irja, hogy ott a’ Kávé házakba (félbe szakad mivel jön)
6dik Jelenés Karnyóné ’s az elébbiek
KARNYÓNÉ
De azt bizon nem köszönöm meg az Urnak, hogy még tsak fel sem jön hozzám már egésszen elis felejtettem az Urnak a’ formáját.
TIPPTOPP
Legtisztább szivü szolgája az Asszonynak énnekem az Asszonyt látni mindenkor fő szerentsém van. De az az egy világi baj ránk nézve, hogy gyakran a’ leg kedvesebb szerentsénkkel nem lehet élni – édes Kedves Asszonyság szivem többet szóll mint szám mondhatná
KARNYÓNÉ
Alázatosan köszönöm! az Ur mindég vidám jeles és udvariás, mi ketten megedgyezünk – A’ Lipitlotty Urral nem jött öszve valahol az Ur, mi ketten könnyen meg edgyezünk.
TIPPTOPP
Másra kevés gondom szokott lenni mi ketten könnyen megedgyezünk
KARNYÓNÉ
Lázár az Obester Ur most izent ide hogy azt a’ kis Contoskát ki fizeti, vigyel el hozzája és*
es [em.]
betsülettel szoljon ’s tisztelje nevetskémmel
LÁZÁR
Ihen Ihen van álázátos szolgája.
TIPPTOPP
Igaz biz az sajnálom kedves Asszonyság, hogy kurta szerentsémet szivemnek nem kis fájdalmával félbe kell szakasztanóm – Parolám van a’ Kastélyba – Reménylem 2 orára ismét gyönyörködhetem nagyon betsültt személyében Kedves Asszonyságomnak – Addig is csókolom kezeit.
KARNYÓNÉ
Tehát vissza várom ám az Urat alázza meg magát nállam egy kis ebédetskére
TIPPTOPP
Az ebédet nagyra betsülöm, mivel az által hosszasabban legeltethetem repeső szemeimet az én Kedves Tárgyamon adiö
KARNYÓNÉ
’S Boris! (Boris felel a’ palotábol) Parantsollyon!*
Boris válasza nincs Karnyóné szólamától elkülönítve.
KARNYÓNÉ
Jöszte légy itt a’ bótba mig a’ Lázár megjön. (Ezzel a’ vén asszony fel megy a’ házba, Tipptopp is elmegy félre a’ Bót mellé, hogy halja, hogy Boriska le jön ’s meg várja ’s hozzá megy)
7dik Jelenés Boris és Tipptopp.
TIPPTOPP
Boriskám jöszte jöszte valamit mondok.
BORIS
Jaj be régen nem láttam az Urat egész ujság nállunk
TIPPTOPP
Dejszen nem lennék én nállatok ujjság édes Boriskám, tsak te engem abba segitenél, a’ mit már másszor is emlitettem néked, hogy tsak az Asszonyodat hozzám hajlandobbá tennéd.
BORIS
Ö hajlandó az Urhoz, de igy vegye fel az Ur: ö egy férjfit nem adna az egész világért, az Urat nem adná valamennyi férjfiért, Lipittlottyot nem adná 1000. ollyanért mint az Ur.
TIPPTOPP
Hisz az a’ bezegje a’ dolognak édes Boriskám, azt kellene éppen *
erettem [em.]
véghez vinned, hogy én az Asszonynál nagyobb Gratiaba jöhetnék mint az a’ Kótyomfitty Lipittlotty. Azt te legjobban ki tudnád jádszani ha engem igazán szeretnél, igazán szeretsz é hát édes Boriskám?
BORIS
Ah! bizony rendes, az Ur azt kivánja én töllem, hogy szeressem, pedig éppen előttem vallya meg hogy mást szeret, söt még engem kíván a’ más szeretetébe is eszközül felvenni. (Kettöt lépvén hátra) Kissebb vagyon én, mintsem a’ Karnyoné Asszonyság kedvesét bátorkodjam szeretni
TIPPTOPP
Ah be furtsa gyermek vagy te édes Boriskám, be furtsa gyermek vagy hát gondoltad é hogy én azt a’ vén bolondot szerethetném, átkozott szem volna az a’ ki azon kapna, arrol már elénekelhetnéd ám édes Boriskám hogy:
Szeme nem sir még is nedves
Képe rántzos foga redves
Horgas lába tittyen tottyan
Sován fara edgyet lottyan
Még is noha hideg vette
Legényes a’ szette vette
Oh Uram! örizz meg ettől
A’ vas órú kisértettől.
Vén ugyan vén a’ Kurvannya
De van ezüstye arannya
A’ melybe ha markolhatnék,
Hozzá jobb kedvet mutatnék
Tsak pénzébe lennék vitze
Meg ölelném Historice
Férje lennék az erszénynek
’S ’e kén a’ szegény Legénynek
BORIS
De hol a’ manoba tudta az Ur ezt a’ furtsa nótát tanulni, ugyan szépen ki megy?
TIPPTOPP
Régi Parizsi nota. – De fére tévén a’ tréfát, az egész dolog ara megy ki hogy én örömest elszeretném venni Karnyóné Asszonyomat, de nem az ö Kegyelme betsületes személyéért ám; mert az a’ Kankalékos Ludvértz kapna azollyan vázon, hanem azért az egy két ezer forintotskáért, a’ mit toldásba kapna az ember vele; mert a’ mint egy elmés Poëtánk mondja 3. a’ szükséges dolog pénz, pénz, pénz. (pénz, jószág, betsület)
BORIS
Tehát az Ur alkuba botsátja a’ szerelmet, és az Ur szive rá van nyomtatva a’ Banko czedulákra.
TIPPTOPP
Sziv! Szeretet! mai világba ezt a’ kettőt mindennek árullyák szoval de a’ valoság tsak ollyan kettővel köz, mint én és te édes*
edes [em.]
Boriskám
BORIS
Az Ur tsak mindég rá vesz engem a’ szeretetre, az Urért*
Urert [em.]
mindent meg teszek az Asszonynál; de annak a’ lessz a’ jutalma, hogy az Ur a’ mi Asszonyunkkal öszve kelvén meg fog meg is tartozik vetni, és én akkor szegény jó szivü Leányka, én akkor – ah kedves edgyügyü!!
TIPPTOPP
Ne félj édes*
edes [em.]
Boriskám te leszel Karnyóné Asszonyságnak, vagy is már akkori időhöz szolván madám Tipptoppnénak és igy mossiö Tipptoppnak is belső szoba Leánya, naturaliter az öreg Asszony sokat benn ül, *
<sokat>
sokat alszik, sokat betegeskedik, ki él akkor boldogabbul mint mi ketten? hát mégha edgyet mondok, vén már az Asszonyod mint a’ bün, egyszer az Isten megkönnyebbiti ágya szalmáját, ’s miért ne lehetne az ő Szoba Leánya az ő Férjének*
Ferjenek [em.]
feleségévé. – No most édes*
edes [em.]
Boriskám mit gondolsz?
BORIS
Ah Édes remények! – parantsollyon velem az Ur mindent, Lipittlottyot még ma legnagyobb ellenségévé teszem az Asszonyunknak.
Duetto.
TIPPTOPP
Semmi tsak rá tudjak ülni a’ Banyára
Ö mag nélkül fog kidülni nemsokára
Bezzeg Ur lessz am Tipptopp
És*
Es [em.]
Tipptoppné hopp hopp hopp
akkorára, akkorára
BORIS
Akkor ám a’ czifra tálba igy piszkálok
Es*
Es [em.]
az utszán módi Sálba sérikálok*
serikálok [em.]
Uri Asszony lessz Boris És*
Es [em.]
az Urnak szászszor is
gratulálok, gratulálok
TIPPTOPP
Ej de mig rá hülne böre vigadozzunk
BORIS
Házas pár képpen előre játszadozzunk
TIPPTOPP
Én*
En [em.]
elveszlek eb legyek (veri a’ mellyét)
BORIS
Én*
En [em.]
az Urhoz el megyek (alázatosan)
repetitio.
TIPPTOPP és BORIS
Alkudozzunk alkudozzunk
(egymás karjánál fogva ki mennek.)
IIdik Fel Vonás
1ö Jelenés Lipitlotty magába
LIPITTLOTTY
Ha ha ha tsak látom én hogy én*
en [em.]
szerentse fia vagyok, ihol mig szegény Legény characterrel kellett parádéznom,*
paradéznom [em.]
ez a’ vén bolond Karnyóné a’ böségig tartott ruhával, pénzzel, azt gondolta a’ nyomorultt vén Banya hogy én ötet szeretem, szerette pedig a Lidértz, – egy illyen legény, a’ ki az ifjába is válogathat, én egy ollyan világ rugtát, ha ha ha boldog Isten! be meg tud az ember bolondulni a’ szeretet miatt, már hiszen ha valami érzékeny, virágjába lévő leánykán esne, annyira tsak nem tsudálnám, de a’ vén bolond Karnyóné, tsak gondolya el már az ember, hisz egy idős a’ Posta uttal, melegsége is tsak annyi van mint a’ nyári kájhának. – Hányan tsalták meg már tsak tudtomra is, még is hitt nékem is a’ bolond, azt gondolta hogy fenékig téjfel vagyok, pedig szakállamra mondom inkább venném feleségül a’ Kanisai Csonka Tornyot. – De hiszen most megtanulhatja az én példámbol, mennyit hihet akármely Legénynek. – Oh édes számjaim! 25000 forintot érő édes*
edes [em.]
kedves Számjaim! ti szabaditottatok meg engemet attól az alatsonyságtol, hogy én a’ Vén Karnyónénak pénzéért hizelkedjem! – Áldott*
Aldott [em.]
Lotteria! áldott*
aldott [em.]
volt a’ ki felis találta, nyugodjon békével még a’ haló földjében is. Oh édes*
edes [em.]
Számjaim! Kedves Számjaim! most mindjárt Postára ülök, ’s megyek Budára, de hova megyek és miért? Oh áldott szerentse! azért a’ szép 25 ezer forintért!! De hát az a’ szép az az édes Kedves Karnyóné? – Ott üsse a’ Guta, most már tyúk pásztoromnak sem venném be ha ha ha még előre nevetem, majd perel magába a’ vén tátos, de kukkanni sem mér a’ 25 ezer forintos Lipittlotty Ur elött.
2dik Jelenés Lipittlotty Lázár és Samu
LIPITTLOTTY
Jó napot Lázár!
LÁZÁR
Isten hozta az Urat, Isten hozta tessék le ülni most épen szép ujságot halodám.
LIPITTLOTTY
Mit Lázár
LÁZÁR
Gibráltár Fő Vezére Sampiónét Várát ostrommal meg vette, és hogy mi mostanába igen nagyon meg vertük az Anglusokat.
LIPITTLOTTY
Az elég örvendetes ujság hanem Lázár! itthon vané az Asszony?
LÁZÁR
Szolgalatjára az Urnak, meg most ebédnél is frissen volt, hanem ebéd után valami nehézségét érzette – a’ szokott nyavalyája jött rá
LIPITTLOTTY
Mitsoda szokott nyavalyája?*
nyavalyaja [em.]
LÁZÁR
Aval nem szolgalhatok, aztartom arany ér.*
er [em.]
LIPITTLOTTY
Bizony nagyon sajnálom*
sajnalom [em.]
(félreszollal) eb sajnálja*
sajnalja [em.]
a’ vén dögöt, hanem Samuka ezt a’ levelet vinnéd el Boriskának hanem meg ne mutasd Asszonyádnak. Asszonyádnak pedig mond meg hogy én egy kevéssé fel fordulok Budára, mi helyt onnét meg jövök igymond, mindjárt gyürűt váltok vele.
SAMU
Értem*
Ertem [em.]
értem, az Ur mindjárt gyürüt ád ezért a’ levélért?
LIPITTLOTTY
Nem nem Szegény Samuka, a’ levelet vidd a’ Boriskának, én meg Asszonyádnak gyürüt hozok.
SAMU
Értem értem,*
ertem [em.]
de hát nekem mit hoz az Ur?
LIPITTLOTTY
Ej tsak eredj sietve, mert én nem késhetem – neked fapénzt hozok
SAMU
Jó lessz biz a’ köszönöm az Urnak mindjárt vissza jövök érte
LIPITTLOTTY
Siess hamar (Samu elmegy)
LÁZÁR
Akarom mondani, hogy az Anglusokat igen megvertük 600 Fregat elesett másik 600 rabbá esett, minden órán várjuk öket ide Kanisára reménylem az Ur többet hallott felöle
LIPITTLOTTY
Azt tudom hogy mostanába sok fogoly Frantzia Tiszteket hoztak erre lefelé Istennek légyen hálá és hogy még többeketis küldenek gyözedelmes seregeink; de hogy Anglus Fregatákat is hoznának Kanisára, az még előttem esméretlen ujság. Hanem Lázár énnekem most elkell sietnem az Asszonyságot tisztelje nevemmel most annyi időm sints hogy el butsuzzam tölle, ha Budárol hazajövök, fogok neki ujsággal kedveskedni és pedig ollyannal millyet nem látott nem is hallott
LÁZÁR
Magam is ki kirem kedves Ur ha valami ujságokat méltóztatik halani legyen szerentsém magamnak is ott inkább van szerentséje az embernek a’ félékhez inspecie ben van é meg Egyiptomba General Telegrafus, és hogy igaz é hogy a’ Frantziák tsak ugyan fel találták már azt a’ meszi lüvö levelet mely szerént a’ levelet ha postán küdik mikor az ellenség felszakasztya a’ kopertabol, egymást éri ugy omlik ki a’ sok bombi (félbe szakasztja)
3dik Jelenés
Karnyóné és az elébbiek*
elebbiek [em.]
KARNYÓNÉ
Ezt érdemlettem én az Urtol? ezzel jutalmaztatja meg az én sok szivességemet?*
szivessegemet [em.]
elkell é hinem hogy az Ur tsalárd álnok és hitetlen lelkü?
LIPITTLOTTY
Mit?
KARNYÓNÉ
Azt hogy az Ur szinnel mézzel angyal valosággal pedig egy megtestesültt Kan ördög, ezt érdemlettem én az Urtol ezt? – Az Ur majd mit is mondok. –
LIPITTLOTTY
Mi háboríttotta*
haborította [em.]
ugy meg az Asszonyt nem illik az egy ollyan személyhez az Asszony akar engem vádolni és az által érdemetlenné tészi magát arra hogy én szerettem még pedig ollyigen szerettem, mint most.
KARNYÓNÉ
Mit keres hát ez a’ level?
LIPITTLOTTY
Levél? az a’ levél? hogy mit keres már hogy az a’ levél mit keres? isz az a’ levél tsak levél
LÁZÁR
Demég elfelejtettem mondani, hogy a’ Frantziakra a’ Gallusok is rá támadtak, a’ minthogy már*
mar [em.]
szinte (félbe szakasztya Karnyóné)
KARNYÓNÉ
Ördög vigye el a’ Kend Frantziait Lázár. Lipitlotty! igy kellett engem a’ magam szolgálói elött gyalázatba keverni, szolgáló elött phü szégyen gyalázat, szép ember osztán az Ur félig magyar félig német mégis tetszik, hogy kivánhatja azt töllem hogy azt elszenvedjem? Az Ur embertelen értié? ah! mert ha most valamit nem néznék fizesse le az Ur a’ Contoját fizesse, most mindjárt, egyszeribe ebbe a’ nyomba huntzfuttság nem emberség fizesse le az Ur és ha nem majd tudom mit tsinálok, disznóság az Ur egy tzudar ember volt én tenyeremen hordoztam, most mutatja meg mitsoda levél ez? – Az Ur nem szóll, szóllok hát én, fizesse le az Ur a’ Contót, térjen vissza a’ maga tzudarságába és ne merjen*
merje [em.]
olly vakmerő lenni hogy megtsufoltt nevemröl többé emlékezzen. Lázár! hol az a’ Contó?
LÁZÁR
Idd van nad mint 8 curens bizon jobb is fizetni.
LIPITTLOTTY
Hisz az a’ Conto tsak hadd maradjon nállam mindég megtalálni a’ mivel tartozom, hiszen tsak nem szököm el, de hogy is szökném én él, egy olly kedves Személytöl, mint a’ millyenért az Asszonyságba élni és halni szerentsém van.
KARNYÓNÉ
Elöttem az ollyan tsapodár szók még elárulják az embert. Tsak a’ Contót fizesse ki Lipittlotty és azután se éljen se haljon érettem. – Én*
En [em.]
az Urat mindég szerettem azt nem tagadhatja, szeretem még most is ah! jobban szeretem mindeneknél de hogy az én szeretetemnek hasznát vegye már arra magát érdemetlenné tette
LIPITTLOTTY
Kedves Asszony! – Az asszonynak a’ Szoba Leánya hüségtelen én azt régen észre*
eszre [em.]
vettem és nagyon sajnalom, mert olybá tartottam, mintha magamat sértett volna meg, régen is akartam már mondani az Asszonynak; de hogy meg hitt tselédjét fundamentom nelkül*
nelkül A sor fölé sötétebb színű tintával beszúrva.
gyanuba ne ejtsem alkalmatosságra várakoztam. – Tudja é az Asszony, hogy ö azzal a’ mézes mázos Tipptoppal nagyon összve szürte a’ levet, ha nem tudta, tudja meg most, – észre vettem, hogy a’ Leány kész akármelly Legényért az Asszonyt elárulni hogy ezt saját probám által tapasztaljam azért küldöttem hozzá ezt a’ levelet. – Legyen az Asszony nyugottan, és hiddje el, hogy az Asszont jobban Lipittlottynál senki nem szereti és hogy az ö ígéretei szentek az Asszony éránt, még is az Asszony a Contóról beszéll. Eb az annya Contoja! hát a’ mi szeretetünk tiszta napfényét Conto fellegek is ködösithetik? Én*
En [em.]
ha az Asszonynak volnék, most el szégyenleném magamat
KARNYÓNÉ
Édes*
Edes [em.]
Angyalom! meg engedgy gondolatlan bosszuságomnak, meg bántottalak goromba gyanummal. Egy huntzfut Leány! Ah! a’ méreg is forr bennem. De hiszen ha nem szerettelek volna nem is aggódtam volna érted, a’ szerelem aggsággal jár, meg engedj szeretlek ah! igen nagyon szeretlek és ha te is szeretsz vedd kedvesen töllem ezt a’ 3 xxxet(ki törli a’ Contót) neked többé nints Contod, nints nállam egyéb Contod a’ Szerelem édes Contóján kivül
LÁZÁR
De mit is tsinál az Aszony Zeb a’ lelke ki fizeti, meg kell vizetni, magunk is adosak vagyunk a’ Bétsbe.*
Betsbe [em.]
KARNYÓNÉ
Halgasson Lázár az Urnak többé nints Contoja
LIPITTLOTTY
És*
Es [em.]
tehát többé nekem nints Contom – köszönöm az Asszonynak, egy szó hát annyi mint száz, én fel megyek Budára, és azontul engemet soha sem lát.
KARNYÓNÉ
Isten örizz!*
örizz<en>!
én soha se látnám az Urat – ojje mit gondol az Ur?
LIPITTLOTTY
Igen is én azt gondolom, hogy én az Asszony Contojára semmi számot nem tartok már, az Asszony se tartson már semmit az én Szívem Contojára.
KARNYÓNÉ
És*
Es [em.]
én szegény özvegy (félbe szakasztja Lipitlotty)
LIPITTLOTTY
És*
Es [em.]
a’ szegény özvegy marad özvegy mint eddig volt gondolkodjon a’ Koporsórol ’s menjen idvezültt Férje után az örökké valoságra: mi Ifjak még*
meg [em.]
egy kevéssé*
kevésse [em.]
itt akarunk mulatni a’ siralom völgyén adiö
KARNYÓNÉ
Igen érzékenyen tréfál az Ur – ebbe a’ materiába nem *
<igen>
örömest hallom a’ tréfát
LIPITTLOTTY
Ne tsallya meg magát Asszonyságod én nem tréfálok – Értse*
Ertse [em.]
meg a’ tréfát – En 25000 forintnak a’ Lotteria által urává lettem; Asszonyságod pedig egy Köz Kalmárné – Én*
En [em.]
egy Fiatal Gavallér vagyok, a’ kinn minden kap, aszszonyságod pedig egy ollyan 60 Esztendös ütött kopott vén hasadtt hegedű, a’ kit a’ sátán se tudna már kanaforiazni, én eszemmel tudok élni*
elni [em.]
az asszony pedig egy vénbolond
KARNYÓNÉ
Hitetlen bestia! meg azon fellyül tsufolodsz is – Oh édes szegény Ferjem! ha te most élnél az Isten nyugosszon meg! boldog egek! miket is kell szenvedni az embernek és kiktöl és mikor. Te Kodus Kutya! a’ ki az én korpámon tanultál meg ugatni, te hetyke Kakas! ki az én*
en [em.]
szemetemen taréjodtál még *
<L>
LIPITTLOTTY
Kukurékó!
KARNYÓNÉ
Te hitetlen! Te kényes disznó! Te világ Sepredékje! Te Czigány! úh Lázár Deák adja azt a’ vas rőfőt hadd verjem ki még a’ fogát is a’ kurva kergetőnek. – Uh te akasztófára való, ki a’ bótómból (elesik)
LIPITTLOTTY
Ej kérem az Asszont moderállya*
moderallya [em.]
magát tsak illyen az a’ ki az indulatoktol megrészegedik, az Aszony a’ harag miatt is elesik én meg mondom egy szoval, hogy az Asszonynak valamint eddig sem volt esze ugy ezután se lessz – nem várom vissza a’ Complimentet adiö!
LÁZÁR
Lám megmondtam! no most Contó jaj fejem! jaj vállam a Contó: sem egésség, sem pénz, se Legeny se contó lássad most az Asszony pedig én is elmegyek a’ Botyábol (elmegy)
4dik Jelenés Karnyónémagába
Jaj átkozottak! bizony mind elhagynak bizon kétségbe kell esnem – óh! édes szegény férjem ha te most élnél az Isten nyugosszon meg, ehol biz ugy maradok mint a’ felmagzott soláta közt az ijjesztő – Én*
En [em.]
nem tudom mit néznek bennem hogy ollyan vénnek tartanak – Isz az Isten sokakat megáld tartós ifjusággal én*
és-ből sötétebb tintával átjavítva.
leg alább nem vagyok olyan megvetésre mélto, iszen ha nem hiszik probálnák meg, de a’ világ tele van balitélettel – oh te álhatatlan*
alhatatlan [em.]
hitszegő! be nem tettem volna fel felöled, jol van jól! az özvegyek édes gyámola bé szedi az én könyhulatásimat a’ maga tömlöjébe, és te környül metéletlen szívü, elnyered még méltó jutalmadat, engemet elhagytál, engemet meg tsufoltál, az Ég büntessen meg Tégedet! és kellete korán vágjon ki az élők sorából! De mit mondok hirtelen, élly te élly! mert én Téged most is szeretlek, én inkább meg halok, – meg, veszek el ha meg nem halok. Oh Uram! hozd el az én utolsó orámat ennyire meg vagyok tsufolva és én még is (félbe szakasztya)
5dik Jelenés Samu és Karnyóné
SAMU
Asszonyám! lovazzunk lovazzunk Asszonyám nó!
KARNYÓNÉ
Eredj te kis bohótska! hogy lovazzak én!
SAMU
Ejnye azt se tudja Asszonyám, vegye a’ lába közé azt a’ vasröföt osztán tsak igy ni!
KARNYÓNÉ
Ah édes Fiam! tsak te ne volnál, majd lovaznék én messze messze, a’ más világ mellé.
SAMU
El megy Aszonyám az Operentias Tengerig, jaj vigyen el engemet is, majd ugy meglovazzunk a’ Tengeren hogy!
KARNYÓNÉ
Gyermek! gyermek! jobb volna biz az árvák édes Attyához fohászkodnál, én ugy is meghalok!
SAMU
Jaj édes Asszonyám ne haljon meg, – ha meg hal bizon maga is meg bánja
KARNYÓNÉ
Az igaz Fiam hogy megbánom, de hogy élek még jobban bánom, azt pedig hogy éltem, mindenek felett bánom. Lásd a’ szegény Atyád is mindég ollyan beteges vólt. – Oh Istenem! a’ mi legkeservessebb, menyetske koromba ollyan petyhütt vólt a’ szegényke, óh édes szegény férjem hát ha most is élnél! az Isten nyugosszon meg!!
SAMU
Én*
En [em.]
is sirok édes Asszonyám, én is siratom az én szegény petyhütt Férjemet, óh édes szegény petyhütt Férjem óh óh óh!
KARNYÓNÉ
Oh ki bohó óh óh! – – Édes*
Edes [em.]
szülöttem magzatom, menj a’ Patikába, mintha rosszul érezném magamat, a’ minthogy rosszul is érzem, hozzál egykis alkörmöst, osztán meg egy kis – dejszen tsak ezt a’ papirost mutasd – tsak Gotliktol a’ Legénytöl kérj, ha pedig a’ Gazda be talál jönni és kérdeni találja minek? tsak azt mond fiam, hogy az egereket vesztjük el vele – érted?
SAMU
Értem, értem.
KARNYÓNÉ
Mit mondasz hát?
SAMU
Azt hogy: Adjon Isten jó napot a’ Patikás Uramnak: Asszonyám kotylik, az egerek pedig rosszul vannak, ha a’ gazda nem talál jőnni, el akarjuk veszteni, adjon nekem az állomra körmöst, osztán ezt a’ papirost mutassa meg.
KARNYÓNÉ
Jaj bolond tsinálta kis fattya! (félre szollal) nem merem másra bizni. nesze tsak vidd el ezt a’ papirost – semmit se szolly – a’ mit adnak hozd el
SAMU
Adjon hát Asszonyám egy krajtzárt hadd vegyek siflit ott a’ patikásnál.
KARNYÓNÉ
No, azt is meg adom tsak siess. (Samu elmegy) Egek soha se hittem, hogy az ember reá unhassón az életre, most érzem hogy terhemre van az élet. Óh te hitetlen! tsak a’ fiamnak volna, ennek az egy rossz kölöknek, tsak ennek volna elégséges elélni való esze, úgy tetszik könnyebben válnék meg a’ Világtol!!!
6dikJelenés Tipptopp és Samu
TIPPTOPP
Hova hova Samu?
SAMU
A A Patikáshoz. – Asszonyám rosszul érzi magát, mert körmöstöl evesztek az egerek, azt nézem meg othon van é a’ gazda vagy pedig tsak kotylik, papirost küld néki asszonyám.
TIPPTOPP
Had lám azt a’ papirost?
SAMU
De othon van é hát a’ gazda? mert ha otthonn nints azt mondta asszonyám hogy ne is mutassam
TIPPTOPP
Otthon van otthon no tsak adsze. – Mordiö mit látok! tsupa arzenicum, valóságos egérkő, ez nem jónak a’ jele, no tsak ered Samu –
SAMU
Adjon hát az Ur 1 krajtzárt medve czukorra.
7dik Jelenés Kurus Tipptopp és Boris.
Tipptopp magába
Már gyanítom mibe van az egész dolog, bizonyosan Lipittlotty rutul bánt a’ Kalmárnéval, ő a’ Bolond Budára mentt az Asszony pedig kéttségbe esett. Bizonyosan ugy kell lenni. – Lipitlotty meglátta a’ kitett számokat, és*
es [em.]
el hitte, hogy valosággal azok jöttek ki a’ Lotterián, igaz hogy mondta is az expeditor, hogy jó szómért és pénzemért éppen azokat tette ki a’ Táblára, és azután mintha tsak tévedésböl esett volna úgy rakta ki ismét a’ valosággal ki jött számokat. – Tsak ugyan elértem hát czélomat, és Lipittlotty bolondá lett, eddig Veszprém felé jár, és a’ mint az ő kevély lelkét esmérem, rutul váltt meg a’ Kalmárnétol, melly miatt a’ talám Ámborába is jött. – Könnyen meg lehet, most nékem vigyáznom kell, ha az Aszszony magát meg ölné, oda lenne minden planumom. – Majd bé megyek czirkálni, valamit tán ki tanulhatok. – A’ Boriskát is majd körül veszem, tanátsot adok néki, és veszek tölle. – De ha! ha! éppen Boriska.
Boris Danol.
Csurgói Kintsem hallod ’e?
Kanisán lakom tudod ’e?
’S Hajts Kanisára gyerebe
Csókba feresztlek ide be
Öszve hoz tán még Szent Egyed
Hogy fejed ölembe tegyed
Be fogad engem a’ major
Majd mikor érik a’ Bajor
TIPPTOPP
Otthon é az Asszony Boriska?
BORIS
A’ Bótba van
TIPPTOPP
Teveled akarok szollani
BORIS
Tessék ide fel jönni tsak magam vagyok.
KURUZS
Sok ezer jókkal, mint meg annyi carbunkulusokkal körül koszoruzott jó napokat kivánok és comprecalok Uri Kegyes Gratiajának – nintsen é valami belső nyavalyája az Urnak? vagy nem akar é eret vágatni? vagy mostanába köppölyt hányatni Uri tagjaira? vagy magát trepanáltatni? vagy akármijét*
akarmijét [em.]
arannyá változtatni inspecie azt a’ bottyát? vagy nem akarja é jövendő sorsát hallani? mikor házasodik meg, lessz é szép felesége? hány fia lessz hány leánya, mellyik szabóval varrat legszebb nadrágot? makk adutba nyér é többet vagy a’ tökbe? el vész é az a’ szümölts az orrárol, vagy több is nő hozzá ’s at. Akar é valami avult ruhát adni, vagy venni, ezüst gombot, fél viseltes gatya madzágot, elvásott lakatot, be irott papirossat, maradék gánitzát, vagy akar é az Úr fazékat drotoztatni pipát köttetni, rostát corrigaltatni, vagy pedig a’ mi ehez hasonló mesterség névnapi köszöntöt, halotti bútsuztatott, paszit vagy lakodalombeli salutatiot, vagy más ehez hasonló kupetz poësist parantsolni? vagy nó kosarat is köttetni ’s több a’ féle eius modi?
TIPPTOPP
Ki tudna már olyan sok közzül választani? tsak egy szoval mondja meg kend mitsoda ember? mi a’ ked mestersége?
KURUZS
Oh édes Dominatiom, nagysok az én Professiom Professiom 6, 7 féle, mellykell szolgálhatok véle Pénzért mindennek szolgalok, Sok ’s nagy tsudát producalok Esmernek kitsinyek nagyok: Halja meg az Ur ki vagyok. Doctor Borbely alchimista, Kéznéző Chiromantista, Zsibvásáros és Drótvonó, Poëta és Kosárfonó. Ez már mind egyremegyenki Hozzá jobban nemtud senki, Exclusive Inclusive, Úr is vagyok respective. Mit tetszik hát demandalni, nálam mindent feltalálni ’S megmutatom hogy bolondok A’ kik engem majd mit mondok
TIPPTOPP
Bizony sokféle tudomány egy Caputba, de még is miért hogy ollyan rongyos?
KURUZS
Jaj lássa*
lassa [em.]
az Ur ezeket a’ méla mesterségeket Noha rongyba mutogatják még az ebek sem ugatják
TIPPTOPP
Nohát producalyon belölök edgyet valamellyiket, töllem is kap kend tán valamit
BORIS
Csak verset mondasson az Ur véle, már én hallottam tölle ollyan szépen kimegy mintha tőre szednék
KURUZS
Az is meg lehet mért nem? éppen ma irtam edgyet Szent Egyed napjára, hiszen ha tetszik elolvasom
TIPPTOPP és BORISEgyszerre Haljuk Kuruzs Uram halljuk.
KURUZS
(Keresi a’ csizma szárába)’S ejnye nó ha rá akadnék no mi a tatár. Köszöntő versek komma mellyek punctum – irattattak nagy B. Betsületes Bizadalmas az is nagy B. Jámbor NB. a’ bor tsak kis b Keresztyén tény é? vagy tyén régen pörölnek rajta Felebarátunknak Goráblás Martiny Jánosnak, Helységünknek már sok időktöl fogva a’ közjóban fáradozo nagy G Gonosz birájának nékem különös joakaró Kedves Komám Uramnak. Acapite. Tisztességes és nagyra betsülendö nevének tiszteletére, és egy uttal az én Komámnak az ő hites élete párjának ’s kedves tsimotájinak, e’ jeles napon származandó örvendezésére nékem pedig egy kis collatio végett való áldomási bé fordulásra irattattak. Nemes Somogy Vármegyébe helyheztetett Csurgó Mező Városban 1ö Septemberbe. Anno itt tsak ugy irtam hogy Ao de ez ellipsis és azt teszi hogy anno sietve édes Komám Uramnak a’ Darunál lévő Vendég fogadóba irtam K. R. Kuruzs Péter
1ö Vers
Szomoruság, háboruság tölem távol allnak *
allnak [em.]
Mert vig napra ugy mint mára hajnalkorra vig Porára
Eljutottunk felviradtunk Szent Egyed napjára.
2dik Vers.
Azért nékém zéngő nyelvem ékés notával zéng
Párnázusnak Héliconnak hégye vigsággal réng
Piros hajnalnak szépsége Hajnal tsillag ékéssége
Mosolygással pirossággal Derültt fényessége
3dik Vers.
Gondolkodna ha szolhatna Orveus notája
Ha pénghetne és zénghetne Clio muzsikája
Most vidámságát mutatná Hárfáján ujját futtatná
Ugy mint a’ Szent Egyed napját hogy vigan mulatná
4dik Vers.
Muljanak el húljanak el bánatid napjai
Derüljenek terüljenek rád áldás árjai
Ellenségid hátráljanak Szent Angyalok vigyázzanak
Az Ur Isten ugy éltessen, hogy sok számos Egyed napját
ked Komám tölthessen
5dik Vers.
A kerék ég örömmel ég emberek vigságán
A’ Szép tsillag vigan villog az ég karikáján
Mennyi füszál a’ földön áll kedvet annál *
annal [em.]
többet talál
Kit a’ halál le nem kaszál ez nap illy rendbe áll
Dixi duxi Darotzi
Boris Hugom kapard ki
BORIS
Ejnye Kuruzs uram de szép ejnye no, de furtsa no: de hát nekem tudna’ é valami szép Rigmust irni ollyan Leánynak valot?
KURUZS
Már mér ne tudnék, tudom én már millyen kell az ollyan Léányoknak éppen Pünköstkor vittek el tölem edgyet a Compactorok azt tartom az legjobb lessz, igy megy ki a’ Teketoriaja
Hármat ellétt a’ Fürjetske füréndén tsipke
Oh te tsok gyerere nyenyenye retyetyerep.
Gyüjj bé*
be [em.]
hozzám rozsám feküdgy az ágyamba
Oldozgásd meg tséts füződet kösd a’ Dalmányomra
Oh te tsok s at.rep.
Gyüj bé hozzám rozsám egy tál borsos lére
Még borsoltam sáfrányoltam készén várlak véle
Oh te tsok gyerere s at rep.
A kit adtam jegy*
gyegy [em.]
gyürütskét tédd a’ kis ujjodba,
Ha ki mégy is ha be mégy is még emlégetsz rolla
Oh te tsok sat rep.*
A 4. Vers a többitől eltérő módon van tagolva, ezt az előzőek szerint javítottuk.
Oh be szép teketoria!
Csak legyen Kanaforia
Ez egy pótrás Istoria
Hozott a’ Compactoria
8dik Jelenés Samu és Tipptopp.
SAMU
Hallya az Ur! hallya az Ur!
TIPPTOPP
No ki az?
SAMU
Vettem ám medve tzúkort, vettem bizony meg sziflit is
TIPPTOPP
Te vagy Samu gyöszte tsak gyöszte hát egyebet vettél é?
SAMU
Vettem ám Asszonyámnak égy katuját meg egy üveget ni
TIPPTOPP
Hadd lám Samu hadd lám – tökélletes arzenicum, valoságos egér kő ejnye ejnye mire nem megy az ember no
SAMU
De Meg ne egye ám az Ur, mert azután hogy veszi be Asszonyám?
TIPPTOPP(félre szollal) Eltserélem, ne Samu vidd el Asszonyádnak (Samu elmegy) – Most már örülök tsak jó vége lenne ezen tserének, majd a’ Lipittlotty szállására megyek, meg nézem ’s megtudakozom, mitsoda móddal ment el Kanisárol, vissza jön-é? vagy tsak Budán fog élni*
elni [em.]
abbol a 20. – 25. ezer forintbol ha ha ha.
9dik Jelenés Karnyóné és Samu.
KARNYÓNÉ
Samu! mit tsinálsz? Siess, nékem most minden minuta egy esztendőt tesz
SAMU
No Asszonyám! van ám orvosság tsak egér legyen, ugyé egérrel eszi meg Asszonyám? nekem is adjon ám*
am [em.]
belöle sülve lesz é vagy föve?
KARNYÓNÉ
Adtze édes fiam! –ah! tsak tegedet*
tegedet [em.]
ne látnálak, könnyebben venném bé ezt a’ halálos port, de hiszen az Isten gondot visel rolad édes fiatskám, veszne inkább a’ jószágom tsak az eszemet hagyhatnám neked Testamentomba. – édes fiam te már engemet holnap nem látsz!
SAMU
Hát osztán honap mit eszem én?
KARNYÓNÉ
Toros kabosztát édes Fiam! azt is az Anyád Torjába. – eregy tsak végy magodnak egy pár vajas kiflit (Samu el megy) Fiam! Fiam! Isten hozzád már te engemet többet nem látsz Isten hozzád!!![Én nem tudom mi az oka]*
Későbbi betoldás, valószínűleg nótautalás. Nem tekinthető a szöveg szerves részének.
(Keservesen danol)
Oh dugába dültt remények!
Oh Legények óh Legények!
Oh Lipittlotty! Szívem kinnya
Gonosz mindnyájatok’ tsinnya.
Én*
En [em.]
meg halok hitetlenek!
Mindjárt Karnyom után menek
Mindjárt nem lessz most egy Dáma
’S hibit rabjaitok száma.
Nem szántok é? hitetlenek
Mindjárt Karnyóm után menek
Gyertek még*
meg [em.]
egy kitsit várok,
Mig a’ Bót ajtóig járok (Integet Legényeket)
Jaj nem jön szavamra senki
No hát lelkem tsak innen ki
Még is egy két pertzet várok
Mig a’ nyoszolyáig járok (Integet legényeket)
Jaj nem jön szavamra senki
No hát lelkem tsak innen ki.
Majd jó szivvel látnak mára
Pilátushoz vatsorára
(A’ mérget kezébe veszi)
Oh irtóztató nagy kéttség!
Oh más világi setéttség!
Hunnyatok el szép tsillagok!
Én*
En [em.]
tsak setétbe ballagok.
Párkák! lidértzek! Furiak!
Republicanus Frantziak!
Megtestesültt Kan Angyalok!
Fogjatok el mert meg halok! (meg itta)
(Repetálja’ ez utolsó sort rekedezve)
(Következik a’ néma játék.) Itt megiván Karnyoné a’ mérget ’s azzal a’ nyoszolya fele botorkázván megholtt elnyujtózva. – A Fia Samu egy tálba tejet evett ’s azzal kinálta meg holtt annyát. Boriska Lázár körülfogták NB. Lázár nem hagyta el örökösen a’ Karnyónét, mikor mondta hogy ott hagyja tsak ijjesztette az Asszonyát – Be megy Tipptopp ’s kérdi intve, mi bajja az Asszonynak ’s Boris int hogy mérget vett bé ’s meg holtt. Lázár mindjárt a’ Kuruzsért megy, kit nagy sokára elő hozott egy Vén Ludvértz*
Ludvertz [em.]
formába. Lámpással kisértetett Kuruzs, a’ mint hogy setét is volt. Kuruzs egész Borbélyi*
Borbelyi [em.]
készülettel jött és ugy is mint egy élhetetlen*
elhetetlen [em.]
borbély,*
borbely [em.]
a’ ki is mindég Kuruzsolta a’ vén dögöt; de tsak ugyan későre lett reménység feltámadása felöl. Ezen idő alatt sem tudta feltámasztani az Asszonyt. Ezenközbe jön Lipittlotty. A’ néma játékosokhoz ’s sirókhoz [mondja].
LIPITTLOTTY(nagy furiaval) Itt van tsakugyan itt van az a’ huntzfut, halál és Bosszu állás hát*
hat [em.]
e tökélletlen*
tökelletlen [em.]
Vén kurvának vérén keresztül akarnék*
akarnek [em.]
rohanni utolsó veszedelmedre. Te voltál a’ ki engemet gyalázatba, kárba, és*
es [em.]
kéttségbe dütöttel? Te hamisítottad meg azt a Lotteriát? Szolj reszkess haly meg (melybe lövi)A melybe lövés igy esett meg: Lipittlotty nagy méreggel beszéltt ’s nagyhangon, melly a’ más szobába által hallott ’s mikor azt mondta hogy hally meg Lipittlotty egy pisztolyt tartott a’ Tipptopp mellyének, mely tsak porozva volt fel ’s abba a’ szempillantásba, más házbol, más személy valosággal meg töltött pisztolyt lött el. ’S éppen azt gondolták volna hogy lipittlotty lötte agyon Tipptoppot
TIPPTOPP
Uram irgalmazz oda vagyok jaj (le döl)
BORIS
Ah Jézus!
SAMU
Jaj tejem! jaj tálam! (mert készakarva el kellett törni egy személynek rá hágással a’ tejes tálat)
LÁZÁR
De a’ bizon rutságos dolog!
KURUZS
Rettenetes gyilkosság!
Merő azon pihóság
LIPITTLOTTY
Megérdemlette a’ Gazember, tsak gondoljátok meg: az expeditort meg vesztegette, hogy az én elámittatásomra tegye ki 2 oráig az én számjaimat, azután mintha tsak confusiobol esett vólna, a’ valosággal kijött számokat rakja ki, és így lássátok engemet millyen rettenetes galibába kevertt, mind magámra, mind erré az Asszonyságra nézve – Sümegen vettem észre megtsalattatásomat, ott a’ Station ujj Pósta lovakat akartam váltani, – ’s hát látom hogy egészen más számok vagynak ki téve, azonnal visszafordultam, ’s hát látom hogy itthonn is már azok a’ számok vagynak ki téve. Már minden tudva van előttem meg érdemlette a’ halált – még egyszer agyon lövöm – De hát az asszony aluszik vagy tsak tetteti?
SAMU
Az egereket akarja el veszteni
BORIS
Jaj Uram a’ mi Asszonyunk oda van az Ur ölte meg. –
LIPITTLOTTY
Mitsoda? én öltem meg?
BORIS
Az Ur bizon, de az Isten megis veri az Urat, mert az Ur gyilkos, az Asszonyunkkal is ugy bántt, szegény az Isten irgalmazzon bünös lelkének mérget vett bé; már most az is halva fekszik ez a’ jó lelkü Ur is halva fekszik, az Isten meg véri az Urat, verje is meg.
KURUZS
Uram! had nézzek az Ur tenyerébe én probáltt ember vagyok. Ez az ér erre megy, ez a’ sziv ere, ez a’ vége itt igy megy, a’ másik meg erre megy. – Én Uram sok ember tenyerét néztem már, jártas költes Chiromantista vagyok de az Ur – hanem megne haragudjon ezért – Titkos mesterségemre esküszöm soha el nem kerüli, – botsánatot kérek – az akasztófát. –
LIPITTLOTTY
Eh! – –
KURUZS
Kérem kérem, mindjárt megmutatom: ez a’ húzás középbe az Urat jelenti ez a’ hosszan nyuló húzás mi volna egyéb egy kötélnél, ez pedig mathematice is egy valóságos akasztófa. – No most mit tud rá az Ur felelni.
LIPITTLOTTY
Bolond!
KURUZS
Illy szép Urral virágzó fa
Lön egyszer az akasztófa, (dejszen semmi)
Te rád pedig édes Leányom
A’ sors vetést im igy hányom
Hogy a’ szived igen ledér
Magad pedig hasadtt vedér
Rollad rosszat mond Csizio
Jeled vagy bak vagy Scorpio
’S a’ mint mutatja a’ Tenyér
Nállad mindennapi Kenyér
A’ Te utad a’ követses
Nállad a’ szép legény betses (de meg állyunk)
Láttya édes Lipittlotty Ur
Az Asszony már tajtékot túr
’S ha más bele Kristályt*
Kristélyt [em.]
nem szur
El szakad benne a’ belhúr.
Májját a’ méreg ellepte
Melly ellen hasznos recepte
Keresetlen fát találni
’S azzal a’ talpát piszkálni
Az is jeles hístoria
Hogy a’ Vericatoria
Ha rá teszik az orára
Feltámasztja 2 órára
De ez az Ur ki itt fekszik
Már a’ sirtol nem menekszik
Már ennek a’ praescriptió
Tsak az egy végső adió
Hanem annyit még is teszek
Adják ide ha van eszek
Egyet mássa nem vész kárba’
Eladom a’ Zsibvásárba
Ugy is sok uri személlyek
Kik szegények de kevélyek
Ösök’ javát utollyára
Küldik hozzám Zsibvásárra
LIPITTLOTTY
Száz ezer ördögök iszonyodjam é magamtól, szerentsétlen Asszony! szerentsétlen ifju! kegyetlen áldozatim, itt a’ bünös itt a’ biró, itt a’ bosszuálló, elégedjetek meg, ez az óra más világ fogadj be engemet (melybe lövi magát az megirt mod szerént esett)
KURUZS
No felsültél*
felsültel [em.]
akasztófa,
Hazudott a’ másik strofa.
LÁZÁR
De már a’ bizon sok a is puff e is puff
SAMU
Osztán Lázár meg meg puff?
LÁZÁR
Puff bizon Zsámuká, másik is puff
BORIS
Ah Jesus! én itt hagyom ezt a’ házat – a’ világért sem mernék az éjtszaka itt hálni ah Jesus!
KURUZS
Ah per Deum immortalem! Jerusalem! Jerusálem!
10dik*
10dik Sötétebb színű tintával beszúrva.
Jelenés Karnyó és az elébbiek.*
elebbiek [em.]
KARNYÓ
Jó estét édes gyerekeim! hát hogy vagytók az Isten áldjon meg benneteket – jaj bizony azt gondoltam, sohasem érhetek el idáig, sohasem juthatok el, azt gondoltam, hogy tsak nem láthatom meg már Kanisát – – De hát ti nem is szoltok fiaim! talám bizony nem is esmértek*
esmertek [em.]
LÁZÁR
Mitsoda zember ked zillen zeste bazus.
BORIS
Tsak menjen ked ki Istenadta, beteg van a’ háznál
KURUZS
Denékem mintha rémlene
Hogy ez az Ur ki a’ fene
SAMU
Jaj édes*
edes [em.]
Atyám Uram! édes Atyám Uram! be régen nem láttam édes Uram Atyámat Ni édes*
edes [em.]
Asszonyám beteg – hozott é nekem valamit a’ vásárrol?
KARNYÓ
Hoztam édes Fiam, nesze ez az utolsó kenyeremnek a’ maradéka – ezt meg betsüld, mert a’ Te apádnak az aranyaknál is betsesebb volt – piskóta gyanánt edd azt – – – – édes Fiam! te valál a’ ki legelőször meg esmértél te ki magadat is alig esmered, mások pedig okosabb létekre ehol 3 Esztendök alatt egészen elfelejtettek. – Tsak édes Fiam! nem tagadhatja meg magát a’ Természet! – A’ vagyok én, a’ kinek te gondolsz, ennek a’ háznak Ura – én én a’ szerentsétlen Karnyó!!!
BORIS
Oh Jésus! hol jár a’ mi jó Urunk bizony talán az égből szállott le erre a’ szomoru napra!
KURUZS
Igaz hogy ez szomoru nap
Im kell Doctor hohér és pap.
KARNYÓ
Az igaz édes Boriskám, az égből szállottam hozzátok mert az vezerlett engem minden utaimba. Jol tudhatjátok hogy én most 3 Esztendeje lessz kereskedés végett Grétzbe ki mentem és akkor Grétz és Triest köztt az akkori időbe az ottan koborló Frantziáktol (oh! még most is előttem a’ vért szopó Tigrisek képe) elfogattattam! Mindenemet feldulták, még a’ rajtam valót is lehuzták, tsak egy fillért sem hagytak nállam. Én*
En [em.]
*
<a’>
mint a’ féle kereskedő eleget protestálgattam nekiek, de azokba az emberiségét le vetkezett emberekbe, semmi indulat, semmi indulat nem találkozik, én a’ kétségbe esés miatt öszve találtam Tisztesekkel a’ ki tsak annyiba külömbözött a’ Tartományt pusztitó Haram basátol, hogy selyem posztóbol volt a’ kaputja, szóról szóra mentt a’ dolog, már akkor bilintsre voltam téve, ugy bánnak ezek a’ hatalmokba esett jámborral, engemet a’ kéttségbe esés, és a’ méltatlan velem valo bánás sokra vitt, nemzettyeket, vad erköltsöket, sőt neveket is kárhoztattam. Mit nyertem vele a’ vezér Quartelyára be hurtzoltak engem anarchistanak, aristocratának, rojalistanak, a’ köz tsendesség meg háboritójának,*
haboritójának [em.]
emigránsok*
emigransok [em.]
barátjának, az egyenlőség ellenségének az Nemzeti jussok felforgatójának az emberiség motskának, és még Isten tudná elő számlálni minekis neveztek, és engemet minden mentségem nélkül fogságba Mantuaba küldöttek, abba a várba, a’ mellyet ők az ő kevély lelkekhez képest gyözhetetlennek tartottak.
LÁZÁR
’S mantujába volt az Ur Brintzibalis Uram! halotam az erös város, od szakad a’ nilus a’ mozelaba, de nem tudom melik országba van, azt bizon nem tudom
KURUZS
Hüm mantuja az mantuja
Non procul a genuja
Scit jam Dominatio tuja
Mere nyilik kapuja
SAMU
Hahaha alleluja!!
KARNYÓ
Itt voltam én fogva édes Fiaim sok ollyan érdemes emberekkel, akik az ott uralkodó eszelősségnek baráti nem voltak, sok józan életü, józan erköltsü emberekkel szenvedtem én edgyütt a’ kiket a’ világgal játszó Frantziák az emberiség pártfogása mellett, az emberiség ellen üldöznek és*
es [em.]
sanyargatnak. – De hálá légyen a’ mindeneket böltsen vezérlő Istennek, eljött valahára az az idő, a’ mellybe a’ világnak három hatalmas császárja az oceanusnak megtántorithatatlan monarchajaval felköltt az emberiségnek köz ügye mellett, a’ neki bizakodott gonoszságot valahára megtanitotta a’ hadnak, az Igazságnak ’s emberiségnek erejét hatalmát, méltóságát rettegni, tisztelni és Istenleni.
SAMU
Kuruzs Uram ni találja ki! mit eszem én ma?
KURUZS
Halgass gyerek, mert rád verek
Kukhert eszel halgass gyerek
Samuka légy kuka
KARNYÓ
Eljött valahára az az idő, hogy a’ mi hatalmas seregeink, megreszkedtették a’ Frantziák alatt az Alpeseket és a’ Padus partyait, és Szuvarow Mantuat megvette. Szuvarow – ama hadban öszültt vitéz vezér, ki tsak a Szótárokbol esméri a’ félelmet. Ez a’ történet nekünk olly kedves volt olly örvendetes, mint a’ millyen szomoru a’ Frantziáknak. Mi mindnyájan ki szabadultunk, passust nyertünk magam pedig uti költséget is, némely jó szivü Hadi Tisztektöl, kik itt Kanisán szegény házamnál megfordultak Az Isten éltesse Kedves Fejedelmünket a’ több hatalmasságokkal. Éllyen a’ vitéz Szuvarow – Mantua meggyözöje éllyenek – mindnyájan legyenek szerentsések. – – – De édes fiaim! a’ sok szó beszéd közbe, majd elis felejtkezem az öreg anyátokrol hát az él é vagy hal az Istenadta?
BORIS
Megholtt!!
KARNYÓ
Meg! – – az Isten nyugossza meg! hány hónapja vagy esztendeje?
LÁZÁR
Most hal épen*
epen [em.]
az Asszony, éppen most van halott
KURUZS
Megholtt megholtt és miatta
Már az ördög elragadta
’E két Urat is magához
Jó lábot a’ Stafetához
BORIS
Az Asszony arsenicumot vett bé!!
LÁZÁR
Ez az Ur agyon lüte a’ másikat nagy harag volt égyéb zsemi zsem.
SAMU
Dejszen nem haragudt mert magát is agyon lötte.
KARNYÓ
Istenem Uram! miért is vezérlettél haza? Tömlötzböl kriptába jöttem, oh szomoru este! oh halálos padimentom! (elájul.)
11dik*
11dik Sötétebb színű tintával beszúrva.
Jelenés
A’ TÜNDÉR
A’ János pap országába hol nints semmi aggodalom
Tündérek szép Királynéja gyémánt palotába lakom
Legtöbb tsudát Karakallát az éjjeli ágyba teszek
Bámul az emberi szem. Példa ez a’ furtsa gyerek
A TÜNDÉRFI
Tündérek szép Királynéja Imé lételt szerze nekem
TÜNDÉR
A’ szem látja denem tudja
Hogy származtál szép gyermekem
TÜNDÉRFI
Mit parancsolsz?
TÜNDÉR
Minek is szolsz?
Ma tudhatod mit tselekedj
Ha Tündér vagy tudnod kell
Még is itt álsz huntzfut eregy.
TÜNDÉRFI
Mit parantsolsz?
TÜNDÉR
Minek is szolsz?
Már tudhatod mit tselekedj
TÜNDÉRFI
Hogy azt a’ négy?
TÜNDÉR
Fantasztákat
TÜNDÉRFI
Észre*
Eszre [em.]
hozzam?
TÜNDÉR
Észre*
Eszre [em.]
hozzad Huntzfut eredgy (Tündérfi az Asszonyhoz a’ varásló vesszővel hozzá üt)
Vén lant! még meg nem gebedtél
Álom por volt a’ mit ettél
Kelly fel frissen mert majd adnak
Fözz Vátsorát az Uradnak
Fále li le la Fále li le la
Tipptopphoz
Be bolond vagy hogy meg holtál!
Lipittlottyhoz
De te még bolondabb vóltál
Kettőjökhöz*
Kettőjökjök [em.]
Kopó fing majd mitis mondok
Kellyetek fel vén bolondok
Fálelilela – Fálelilela
Karnyóhoz
Kelj fel verj rá a’ banyára
Mért nem vártt jó vatsorára
A többiekhez
Ti is itten mit Strázsáltok
Serti furti Kurvanyátok
Fále li le la Fále li le la
(egyszerre felugranak és öszvefogóznak Karnyó Karnyónéval,) Lipitlotty Tipptoppal, Boris Lázárral, Samu Kuruzsal. ’S illyen nótával mennek ki a’ Theatrumból)
KARNYÓ és KARNYÓ
Ehetném ám Kintsem! Van egy izé
LIPITTLOTTY és TIPTOPP
Haragszik é az Úr! Haragszom é?
BORIS és LÁZÁR
Légyünk mi egy testek! Viat viat % fiat fiat.
SAMU és KURUZS
Jollakjunk Lentsével De lessz é hát?
Vége
Sárközi Albert fel áll, mint volt Auditor De azonba Tanuló.
Urak! ’S Asszonyságok!E bizon meglehetös volt második probába. – Adjon Isten nekik több erőt – A ki többet várna, menjen a’ Londoni Theatrumba, ott már nem Deákok játszanak a’ kiknek tsak a’ Tanulás fö tzéljok és foglalatosságok – Én*
En [em.]
pedig ezzel mutatom meg hogy nékem ez is tettszett ’s örülök neki (egy erszény pénzt vetett az asztalra) Kivált képpen nékem a’ tetszett, hogy ök sem felejtkeztek el hazafiui köteleségekről; és részt vettek abba az örömbe a’ melly Felséges Királyunknak az edgyesültz hatalmasságok győzedelmén származhatik az igazságnak köz ellensége ellen. – Boldog Hérósok! Szerentsés vitézek, kik é nevezetes háborúba hirt, pálmakoszorút ’s halhatatlanságot szerezhettek magatoknak – megbotsássatok az én elein érő buzgóságomnak – én irigyetek vagyok. – Sokszor midőn képeiteket látom lefestve vagy olvasom vitéz történeteiteket fel sóhajtok, mint az Ifju Caesar a’ Nagy Sándor oszlopánál és könnyeket, vetélkedő könnyeket hulatok szemeimből. Türhetetlenül várom azt az időt hogy én felnöjjek ’s el húnyt magyar öseimnek árnyékitol ’e biztató Fiam szót megérdemeljem Zugolodom, hogy lelkemet mért nem tudják utol érni esztendeim! Felséges Királyom! Ditső Hazám! ’s nemzetem! vajha ti mind meghallanátok, hogy a’ magyarok földjének szélső tsuttsán itt az esmeretlen Csurgói dombokonn egy nemes származásu Ganimedes, Karját, Kardját, utolsó tsepp vérét, a’ ti szolgálatotokra, illy érdemes sokaság elött is jó eleve felszenteli! Éllyen*
Ellyen [em.]
Második Ferentz Császár Kegyelmes Királyunk!!! Éllyen*
Ellyen [em.]
első Pál Muszka Czár!! Éllyen*
Ellyen [em.]
2dik Selim Nagy Zultán! Éllyen*
Ellyen [em.]
3dik György a’ Világ 5 részének birtokossa! Éllyen*
Ellyen[em.]
a’ Vitéz Kray! és ’e nagy Hérósnak Virgiliussa légyen maga a’ Virgilius Hazája!!! Éllyetek ti is rettenthetetlen Magyar seregek! ’s jövendőbe hogy ha én a’ mértéket meg ütöm (mert lelkem ugyan lelketekkel mérközik) hogy ha az én testem a’ mértéket megüti, akkor lobogó Zászlotok alá, trombita és dobszó között fogadjatok bé engemet. – De hova ragadsz engemet nemes Tűz! várakozzatok ohajtott idők! majd el is felejtkezem magamrol, hogy én nem a’ Vad Mársnak hanem a’ szelid Apollónak vagyok rekrutája. A’ tudatlan Katonát soha sem tudtam betsülni: tanulnom kell, hogy én a böltsesség fegyveres Isten Asszonyát, mind kézzel, mind ésszel szolgálhassam – Leoldlak hát most Kis Kardom! nagyra nöjj te is Kis Gazdáddal edgyütt. – Az Urak pedig éljenek! és tapsoljanak!!!
Szabályos hivatkozás a megnyitott szövegre
Felhasználási feltételek: [Tovább...] Hivatkozás: CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY, Az Özvegy Kalmárné és aʼ Két Szelepurdi, Csokonai Vitéz Mihály összes művei, Elektronikus kritikai kiadás, DOI: 10.5484/Csokonai_Vitez_Mihaly_osszes_muvei, id:
csokonai_drama_14_k, s.a.r.: Debreczeni Attila, transzmed.: Tóth Barna Hozzáférés: 2024.11.21, https://deba.unideb.hu/deba/csokonai_muvei/text.php?id=csokonai_drama_14_k