HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Csokonai Vitéz Mihály összes művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Állatokʼ Diálógusai

[I.]
A’ Bagoly, és a’ Kótsag

*
[A jelen szövegforrás egyben tartalmazza a szövegcsoport címét is (Állatok’ Diálógusai), s utána a szövegforrás sorszámát (I.). Ezeket csak a szövegforráscsoportban jelenítjük meg.]
Hová teis illy késő éjtszaka, mikor néktek alunni kellene? Mitsoda kétségbe esett rettegéssel vonúltak a’ te több Társaid amott a’ tsoportos Nádak közé, a’ Zsombokok tövére?
Kótsag. Ártatlan Nemünknek végső pusztúlása, elhagyatja vélünk e’ valaha kedves Tavakat.*
Tavakat? A kérdőjel itt értelmetlen, elhagytuk.
Sok Kótsagot láttál é ottann eggybe gyülekezve a’ Zsombokok mellett?
Bagoly. Sokat, a’ mennyit még soha sem láttam, vén létemre.
Kótsag. De gondolnád é, hogy mind azok a’ Kótsagok ott vagynak, valamellyeket Békés,*
valamellyeket<...>, Békés A vesszőt elhagytuk.
Bihar és Heves Határi tartottak a’ Körös és Berettyó Fakadékibann?
Bagoly. Álmomba sem. – A’ ti Nemetek szaporább, mint sem eggy két Zsombokos gaz köztt elférhessen.
Kótsag. Most láthattad tehát a’ Kótsagoknak azt a’ szapora Nemét a’ mint te mondod,*
a’ mint te mondod Sor fölötti betoldás.
eggy rakásonn eggy alfőldi guba helyénn megférhetve.
Bagoly. De hogy lehet hát az meg? Talám sok rossz Doktor, ’s Bába van köztetek? vagy a Háborúba vólt Szűkség húllatott el benneteket?
Kótsag. Nem találtad el jó Öreg. Eggyik sem okozta. Egyedűl való bajunk a mostani Magyar Világ.
Bagoly. Hö, hö, hö! Majd elis röhögém*
elis <megis> Az áth. szó fölé írva. röhögém Az ém tetsz-ből jav.
magamat.
Kótsag. Valóságot beszéllek, véled játszani se kedvem, se üdőm nints. A’ József’*
A’ <Magyarok> József’
halála a’ Magyaroknak hazafiúsága, a’ Magyarok Hazafiúsága, a’ Kótsagoknak halál.
Bagoly. Hu, hu, hu! Mitis kell még vénségemre hallanom. Hu. hu, hu!
Kótsag. Te talám a’ mostani Magyar Világba semmit sem tudsz, minthogy egész nap tsak alszol, ’s azért nevetsz az én Beszédemre. Nem verte ki szemedből azt a’ mélly álmat a’ Puskák’ ropogása, melly egész Hajnalokonn ’s Estvékenn nyúghatatlankodtatta Körűlbelől*
Körűlbelől A K olvhtl. betűből jav.
ezen Rétek’ tsendességét. Úr, nem Úr, nemes, nemtelen, Vadász, Kúltsár, Kasznár, Gazda, Ispán, Számtartó, Tisztartó, Lokáj, Szakáts,*
Szakáts, <Fell> Kukta
Kukta, Fellajtár, Iró Deák, Patvarista, Cancellista, Concipista, Instructor, Hofmester, Frizőr,*
Hofmester, <Öltö> Frizőr
Öltöztető Vetkeztető,*
Vetkeztető A V olvhtl. betűből jav.
Agár, Visla, Kopó, mind a’ ki tsak vagy Úr, vagy Úri, hétről hétre itt tanyázott a’ Nádasba. Ki nem mertünk a’ Motsár közűl jönni, olly kedves vólt életünk.
Bagoly. Bohók! Tán azt gondoltátok bizony, hogy az Úri asztalnál kedves Vendégek vagytok, föve vagy sűlve? Hahó Ordas a’ Kutyából nem lessz szalonna! Igazánn a’ Sneffeket lövöldözik ’s ti féltek. Lám, pedig nekem tsak jobban lehetett vólna tartani, akkoris bátrann szúnyokáltam, annak a’ görbe*
görbe Sor fölötti betoldás.
vadkörtvélyfának óldalába, a’ mellyik ott van ni a’ Notárius akla megett.
Kótsag. De, öreg, nem a’ Húsunkért [A szöveg itt megszakad.]

[II.]
A’ Pillangó és a’ Méh

*
[A jelen szövegforrás egy szövegcsoport része (Állatok’ Diálógusai), a szövegforrás címe előtt sorszám erre utal (II.). Ezt csak a szövegforráscsoportban jelenítjük meg.]
Repdess velem, kis Méhetske! e’ kitarkázott szép Rétenn eggy fűszárról, más fűszárra, eggy virágról a’ másikra, mert az áldott Tavasz elmulik, a’ füvek meghalnak, és a’ Virágok tsak durva*
tsak <...> durva
Kórót hagynak magok után.
Méh. Víg a’ Tavasz, víggá tesz mindent. Az ő elevenítő*
élevenítő Az ev te-ből jav., az ékezetet elhagytuk.
súgárai új életre támasztják fel az élő állatokat:*
élöállatokat Az ö olvhtl. betűből jav., az ékezetet em., a két szót különválasztottuk.
’s felserkentik a’ Munkára. A’ szerelmes Tavasz eljő Napkeletről tsetsemő Etéziák vonják Kökörtsín Hintaját,*
Munkára. <A’ Tavasz a’ Természet közönséges Lelkének eggy> A’ <Tavasz> szerelmes Tavasz eljő Napkeletről <míg tá><messzünnen mosolyog a’ szomorú földre, int a’ Dérnek és megszelídűl az a’ hó alatt, rá lehell a’ hóra, ’s> tsetsemő Etéziák vonják <viola szeker> Kökörtsín Hintaját, A vonják v-je olvhtl. betűből jav.
még távolról mosolyog a’ szomorú földszínére, int a’ Jégnek, és az felszedvén a’ Vizekről a’ Patakokról durva lántzait elájúlva*
lántzait <megroppanva><f> elájúlva
meg is roppan, mint a’ hideg kígyó a’ Kolkisi ígéző ének Hangjára a’ tövisek*
tövisek <Bokrok> Az áth. szó fölé írva.
köztt: rá lehell a’ Fagyra, és az Viasszá válik, rá*
válik, <tekíntetéből> rá
tekínt a’ Halmokra, ’s pillantása e’ völgyre*
e’ völgyre Sor fölötti betoldás.
lekergeti az omló*
omló <villogó> Az áth. szó fölé írva, előtte a névelőben a z utólagos betoldás.
Havakat. Leszáll*
Havakat. <A’ barna nyálkás göröngyből kifeslik a’ Jatzin Liliom,> Leszáll
piros Kotsijából, bársony Palástyát hosszann elteríti,*
hosszann <bé><Természetre> elteríti A hosszann az áth. szavak fölé írva, a korábban a’-ból jav., az el utólag betoldva.
eggy közönséges Tsókót ád a’ fagyos*
fagyos Sor fölötti betoldás.
Természetnek, lágy karjaival forró kebelével édes ölelgetései között felmelengeti azt, szerelmet lehell beléje,*
lehell <reá> beléje
és termékennyé teszi annak méhét. A’ nyálkás Göröngy Tojásából kifeslik*
kifeslik A fe bú-ból jav.
a’ szép Nártzis, és a’ szűlő Anyafából kibúvik a’ szopós Baratzk,*
szopós <...> Baratzk
bársonypólákba fűzték őtet az Apolgató Zefirusok, ’s nectárral kenegették gyenge*
kenegették <sza> gyenge
száját a’ mennyei Harmatok. A’ nyájas Szellők*
nyájas <Fávóriusok> Szellők
lágy Karjainn kiemelkedik a’*
kiemelkedik <ki> a’ Az igekötő a sor fölött betoldva.
Partoldalból a’ büszke Liliom, leveti szűz Homlokáról durva*
Homlokáról <a’> durva
fátyolát, ’s maga pompájába áll ki kartsú száránn, mint a’ Jerusálem Leányi közűl eggy a’ ki szebb*
a’ ki <Salamon> szebb
vólt minden Társai felett és kedvesebb a’ Salamon Ágyasházában, nyakonn kapják a’ Szerelmeskedő Zefirek, lehajlik alattok a’ Tófelé, meglátja a’ ráraggatott Tsókokat a’*
Zefirek, <’s ő nem győzi hellyel azoknak Tsókjait,> lehajlik alattok a’ Tófelé, meglátja <szűz Ortzájára raggatott Tsókokat> a’A szűz fölött szintén áth. szó áll: benne.
tiszta Vizekbenn, és elmosolyodik rajta.*
rajta <magába> Az áth. szó fölé írva.
Pillangó. Szép a’ Tavasz, és talám tsak ez a’ Szép. Jer tehát, kis Méhetske, járjuk fel a’ Réteket, most mikor körűlöttünk*
körűlöttunk em.
minden Élők mozgásba vagynak. Nézd az én tarka Társaimat a’ bokrok között mint játszanak. A’ fűrge Szütskék*
Szütskék Az é olvhtl. betűből jav.
mint kergetik eggymást a’ harasztonn: eggyik lebukkan a’ kórók közé hogy társát megszedhesse: másik felpattann a’ pézsmaszárra, körűl nézi a’ vidéket*
a’ vidéket A sor alatt betoldva.
mint eggy őr a’ Temesvár*
Temesvár A Te olvhtl. betűkből jav.
Tornyainn, eggyet szisszent ’s a’ száraz Kökényre rugja magát. A’ fekete*
fekete <tsörgő> Az áth. szó fölé írva.
Ptrütsök zőld ketskerágóra*
Ptrütsök <kibúvik téli Lyukából a’> zőld ketskerágóra Az a olvhtl. betűből jav.
lopódik fel téli Lyuka felett, tiszta*
felett, <a’> tiszta
harmattal megelégedvén tsörgeti vig dalját a’ vidékenn. Még a’ túnya Tsigabiga is tekergős héjjából kibúvik felmász a’ Pipats tetejére, kimereszti a’ verő*
verő A v olvhtl. betűből jav.
fényre mázgás szarvait, ’s a’ tavaszló mezőre hidegvérrel bámészkodik.
Méh. Oh beh arany idő! Beh szép Tavaszi Nap ez:*
Nap ez: A kettőspont felkiáltójelből jav.
eggy a’ legszebb tavaszi Napok közül! Oh be jó Valami az, a’ ki ezt elő*
<f>elő Az ő utólag hozzátoldva.
hozza a’ kedvetlen Tél utánn, a’ kinek mi semmi tzifra nevet nem adhattunk, de belső Részeink Név nélkűlis áldják őtet, a’ mezőbenn és a’ Kasbann. Melly nagyonn vétkezne ő ellene az a’ Teremtés, a’ ki e’ Munkára termett betses Órákat henyélésbe és lomha Korhelkedésbe pazérlaná*
pazérlaná A la ol-ból jav.
el. Én véled tovább nem múlathatok, mert illy üres időtöltésemmel a’ Közönséget megtsalnám, mellynek minden Tagjai a’ köz Haszonra fáradoznak, hogy annak idejébe a’ köz Jóból éljenek. A’ henyélkedő Heréké légyen ez a’ boldogtalan Kedvre élés, mellynek szomorú vége szokott lenni.
Pillangó. Tréfaság valakinek*
Tréfaság <az> valakinek
a’ legszebb idejét fáradságos Munkákba tölteni el, ’s a’ legédesebb Napokat törődések között vesztegetni. Mig a’ mi életünknek Tavassza vídámonn mosolyog körűlöttünk, éljünk annak Kellemetességeivel, az Öröm és Örvendés között. Az én Napjaim bú nélkűl follyanak, és a’ Gond fusson arról a’ Pimpóról a’ mellyre én szállani kívánok.
Méh. De hát ugyan miként tudod a’ hosszú Napnak unalmait kiélni, ha semmi nyomós foglalatosság nem von el annak észre vételétől hogy az Orák teldegelnek?
Pillangó. Járatlan*
<Ne> Járatlan
vagy a’ szép világba, és paraszt. Elbeszéllem az én gyönyörűségimnek édes folyamatját előtted, hogy esmérd meg, millyen a’ szép Élet, és a’ kedvettőltő gyönyörködés. De te mostis a’ Virágport szeded, és olly*
olly Sor fölötti betoldás.
durva vagy, hogy szavamra sem kívánsz figyelmezni.
Méh. A’ beszéd munka közbeis megeshetik, és arra hallgatni nem olly különös foglalatosság, hogy azért kezünk lábunk ne járhasson. Beszélld el, én örömest rá hallgatok itt, a’ hol a’ Zanótok*
a’ <virá> Zanótok
olly gazdagonn termettek.
Pillangó. Halljad tehát. – Mihelyt a’ feljövő Nap még álmos Súgáraival a’ Napraforgóra pillog, és a’ zengő Halmok és Ligetek jó reggelt kívánnak ő néki: felkelek magamis puha ágyamból, és szemeimet kitörlöm lábaimmal. Elmegyek a’ Rozsák alá, ’s Rózsavizzel bé lotsolom magamat, innen a’ Liliomok, a’ Mákok, a’ Tulipántok közé repűlök, és Katulyáikból ki rázván a’ finom*
finom Az o t-ből jav.
port bépuderezem magamat pompásann: Szarvaimat*
<Tsápj>aimat A Szarv az áth. rész fölé írva.
bóbitás fejemenn felberzesztem, a’ Kútfőre futok, Szépségem felől tanátsot tőle kérni. Akkor ékességeimmel kevély lévén, régulára szedett repkedésekkel, enyelgő farbillegetésekkel felszállok a’ levegőbe, sajnálván a’ földreis hágni. Árúlom Kellemetességimet a’ Világnak, a’ tsókolókat, az Ölelőket vadászom, eggy fordúlatba száz tisztelőketis*
tisztelőketis Az is utólagos hozzátoldás.
találok,*
találok Az ok na-ból jav.
kik engemet nyalnak szopnak, tsikolnak, fogdosnak. Eggy szerető sem kell két három pillantásnál tovább, a’ régieket megúnom, újoknak hízelkedek, míg a’ Szerelemmel megtelvén lenyúgszom valamellyik Tulipántba. Innen felkelvén játszani megyek, több enyelgő Társaimmal repkedek, tzitzázok*
repkedek, <fut> tzitzázok
a’ levegőbe, eggy virágra rá szállok, azt azonnal megúnom, ’s másra ereszkedek.*
ereszkekedek em.
Ez a’ játszás többnyire arra megy ki, hogy eggy játszi fiatal*
fiatal <iffjú> Az áth. szó fölé írva.
Pillangó*
Pillangó A P á-ból jav.
által ölel tsínos lábaival, ’s nékemis parasztság vólna azt nem tselekedni, emberségből körűl*
emberségből <ált> körűl
tapogat, eztis*
eztis Az is utólagos hozzátoldás.
el kell állani emberségből, a’ tisztelet*
tisztelet <betsűlet> Az áth. szó fölé írva.
arra is rá viszi hogy öszve tsókol, és azt vissza kell néha*
kell <adni> néha
duplásannis adni betsűletből, szokásból kebelembeis kaparász, és a’ jól esik, tréfából fel fordít, rám esik a’ bohókás, az Ördög tudná osztánn a’ nagy tréfaközbe*
tréfa <Nevetés> Az áth. szó fölé írva. A következő sor elején levő rag (-be) elé betoldva: köz.
mitis tsinált, de az nékem tetszik, és azutánn magamis önként*
önként Sor fölötti betoldás.
felfordúlok, ismét felfordúlok, és ismét,*
és ismét Sor fölötti betoldás.
és ez sokízbe történvén utóljára nem bírom magamat, és elaléltann ledűlök véle a’ fűbe, ’s eggymás árnyékába olly édesdedenn alszunk, hogy a’ Nap súgári toszigálnak fel bennünket a’ fekvésből.
Igy telnek el*
el A sor fölé betoldva.
az én Napjaim eggymásutánn alvás, evés, piperézés, játék, nyájasság, öröm és szerelem között; míg ti paraszt bogarak a’ Vígasságnak legkissebb*
Vígasságnak <s> legkissebb
részét sem kóstolván, fáradság, tereh, és gondok között emésztitek a’ ti Napjaitokat. Hagyd el, kérlek, hagyd el balgatag kis Méhetske azt a’ rabotás Munkát: gyere ki a’ szép Világba, a’ nyájas életre, hogy érezd az életnek édes vóltát.
Méh. Te könnyenn beszélsz, ki tsak azért élsz, hogy élj, ’s azutánn meghalj. Nekem pedig az én jó*
Utólag betoldva a szó elé.
Királyomnak, az én Kasfi társaimnak, magamnak ’s Kitsinyeimnek kell élnem, és munkálódnom. Mert eljő a’ mindenpusztító Tél, mikor a’ Virágok elszáradnak, a’ Patakok bé dúgulnak, a’ főldet jég és fagy lepi el: akkor a’ mi Királyunknak lábainál kellene eggymásra omlanunk az öldöklő éhség miatt, és a’ mi Kitsinyeink még az ő*
az ő A z és az ő utólag betoldva.
Tojássaikba megfulnának és komor*
komor <puszta> Az áth. szó fölé írva.
temetőinkké*
temetőinkké Az n utólag betoldva.
válnának a’ mi puszta Kassaink, ha Téli tsendes mézevéseinket, nyári terhes izzadásokonn*
terhes <fá> izzadásokonn
nem váltanánk*
váltanánk <vennénk> Az áth. szó fölé írva.
meg. De te, mondom, könnyen beszélsz, mert a’ Telet nem éred, és a’ te egész életed tsak ebből áll, hogy rövidenn elmondjam azt, a’ mit te pompás szókkal beszélltél el. – Minekutánna elvettetett helyenn a’ tójásból kibúttál alávaló féreg fővel mászkálsz eggyik gazról a’ másikra, ’s mint a’ főldnek akármellyik*
főldnek <leg> akármellyik
úndok férge magadba felnevekedsz. Mikor*
mikor em.
osztánn a’ nemző és szerelmeteskedő viszketeget érzed magadba,*
magadba Az ad uk-ból jav.
’s látod hogy mindened alkalmasint*
mindened <meg> alkalmasint
megnőtt, eggy paplanba vagy mibe dugod magadat, hernyó természetedet kialuszod, ’s az a’ büszke az a’ pajzán Pillangó lessz belőled, a’ kit magadba festettél vala le előttem, ezt a’ fársángos, ezt a’ buja életet éled*
éled Az ed olvhtl. betűkből jav.
mind addig, míg a’ sok tisztelő a’ sok tréfáló tele rakja a’ hasadat, eltojod magad, ’s elenyészel mint a’ harmattsepp délre*
harmattsepp <a’ fü> délre
a’ fű száránn. Rövidebbenn mégis: megnőssz, *
tzifrákodsz em.
tzifrá[l]kodsz, tojsz, Kankot*
tojsz, <elszívodsz> Kankot
vetsz. Kitsinyeidetis tsak kitolyod, és azok magokba nevelkednek fel, mint a’ Gombák: de mi a’ mi Szárnyaink alatt tápláljuk fel őket abba a’ Lépbe, a’ mellyet nagy gonddal raktunk nekiek, és azzal a’ mézzel, mellyet legédesebb fűvek balzsamjából öntöttünk az ő Számokra. Megtanítjuk őket szorgalmatosann, a’ méztsinálásra, a’ jó rendtartásra, a’ Társasági, és gazdálkodó életre, no e’ mellett osztánn eggy kis Danlásrais, mert a’ nem káros, sőt*
sőt A ső ts-ből jav.
használ a’ terhes munkák’ könnyítésére. Akkor sok szíves íntések között ki eresztjük*
sok <...> szíves íntések <kel> között ki <...> eresztjük
őket szép renddel hogy már*
már Sor fölötti betoldás.
magoknak, Kedveseiknek, Királyjoknak és Kasjoknak éljenek, a’ megért Korra jutván őkis.
Pillangó. Ki keresett szókkal magasztalod magatokat. De a’ tudatlan ember, ki másokat magánn kivűl nem esmér, hajlandó a’ maga Dítséretére, mint szintén a’ mások megvetésére. Nem láttad é mint kapkodnak én rajtam a’ fejér Gyermekek, Kellemetes Szűzek mint mutogatnak eggymásnak engemet, mikor tarka Köntösömbenn párfümirozott fővel mellettek ellebegvén irígységre indítom az ő*
indítom <őket> az ő
megszégyenített Szépségeket. Téged pedig kerűlnek, mert paraszt vagy és ingerlős, meg is tsípsz hamar*
hamar A h olvhtl. betűből jav.
valakit ha hozzád nyúl, ezért ha távol dongsz is körűltök vagy ha a’ rózsákonn meglátnak, elsikoltják magokat:*
elsikoltják magokat <fél...> A jak va-ból, a magokat olvhtl. szóból jav. A javítás miatt az írásjel hiányzik; em.
Jaj, a’ Méh! jaj a’ Méh! ’s félre ugranak onnan.
Méh. A’ Gyermekek’ játékira semmi gondom mert dolgos Munkásságomtól fognának el, a’ Leányok Kedvelléseket nem vadászom, mert ők gyengébbek a’ tavaszi Spárgatsiránál, és ingóbb teremtések a’ nyárfa levélnél és a’ vígály Tippannál*
és a’ vígály Tippannál A zárójeles megjegyzés fölé írva.
(NB. Hatházi gracilis fű) (az ő kedvek hamarább eltűnik, mint az Oroszlánfogfűnek*
Oroszlánfogfűnek <...> Az olvhtl. áth. szó fölé írva.
pappusa, mellyet eggy kisded forgószél elfuvallott). A’ Fúlánk szűkséges minden jó Gazdának ’s Gazdasszonynak, a’ Heréknek, a’ pusztítóknak, a’ tolvajoknak meggyőzésére, és magoknak, Házoknak, ’s Gyermekeiknek óltalmokra. Tsak a’ visszaélés teheti azt rosszá, a’ mi ártalomra*
ártalomra Az első r l-ből jav.
fordíthatja a’ jobbnál jobbatis.
Pillangó. De mit ér osztánn az a’ te Epekedő Munkásságod, az a’ terhesenn gyűjtögetett Vagyonkád, ha azért megölnek téged az Emberek, fűsttel, és tűzzel?
Méh. Balgatagság! Mi lenne úgy belőle, ha p.o. az Embereket magokat veszem fel, az*
fel, <...> az
Emberek öszvetett Kézzel űlnének telyes életekbe, ’s úgy várnák magokra a’ halálos Éhséget, tsupán*
Éhséget, <illyen> tsupán
azért, hogy az*
az Az a n-ből jav.
Ellenség majd rájok üt őket tüzzel vassal elpusztítja,*
vassal <el> elpusztítja
vagyonjokat zsákmányra hányja, és ekképenn a’ bizonytalan Feldúlástól félvén, a’ bizonyos Éhség torkába ugranának? – Azonba ezt tsak a’ Kegyetlenek, és Tudatlanok tselekszik, kik nem tudnak, mint mi, a’ más kára ’s fogyasztása nélkűl gazdagodni. Én a’ Teschedik Úr’ Kassába*
a’ Teschedik Úr’ <Méhe vagy> Kassába
lakom már három esztendeje, és soha sem tudom, hogy eggyetis megőlt vólna Közűlünk (NB. Dobolás) a’ mi felesleg*
felesleg Az f h-ból jav.
való Mézet elvesz tőlünk a’ nélkűl*
nélkűl A olvhtl. betűkből jav.
hogy bántana bennünket, ő azt tölünk*
tölunk em.
megérdemli, mert jó Kast adott nékünk a’ mibe lakjunk, kiválogatta a’ legkedvesebb Füveket számunkra az ő Kertjébe, télenn a’ hideg ellen apolgatja gyenge Nyájunkat, ezért mi szívesenn adjuk ki néki a’ mi keresményünkből a’ Dézmát, mint eggy háládatos és*
háládatos <Par> és A második á olvhtl. betűből jav.
munkás paraszt Nép az ő jószívű Főldes Urának.
Pillangó. A’ te életed legyen tiéd: izzadj te másoknak, én addig öröm és Szerelem között játszom el az én Napjaimat, ’s Boldogságomat senkivel se tserélném fel.
Méh. Ha tökélletesenn megelégedsz állapotoddal nints hijja boldogságodnak; de vajmi sokszor lep meg tégedet a’ komor Unalom, restség, és bádgyadttság: mert az igaz nyugodalom, a’ víg elme, a’ friss*
a’<z> friss
test egyedűl a’ munka által származik. A’ motsárba megállott Víz iszappá, hínárrá, férgessé, és undokká lessz, mikor a sebess folyamat víg tsergéssel omlik le a’ Hegyről a’ Kövekenn.*
a’ <Kegy> Kövekenn
Pillangó. Tsak szép a’ szép,*
szép, a’ szép A vesszőt a megfelelő helyre tettük át.
hijjába, és azt mindenek kedvelik.
Méh. Szép a’ Természeti szépség, az erőltetett pedig tsúfot és nevetséget szerez. Azonba a’ szépséghez még egyébis kell. – Hallod mit énekelt, tavaly*
tavaly <a’ minap> Az áth. rész fölé írva.
eggy ifjú ember a’ mi Kasunk mellett, felserkenvén édes álmából, mellyre a’ mi Zsibongó Dalunk szenderítette a’ nyári Melegbenn: „Száraz sovány Szépségek, pajzán Pillangók,*
Pillangók <Lepkék> Az áth. szó fölé írva.
kiket a’ mi Hazánkba bábozott a’ Német Fársáng, megengedjetek, ha én a’ ti Poraitokat, a’ ti Árnyéktokat, és Lepleiteket nem imádhatom.*
imádhatom Az m d-ből jav.
Az én Amarillisom, szép, és*
Az és de-ből jav.
nem szépezett, dolgos mint a méh édességet hord ő az én Számra, és engemet elaltat, mint ti kedves Méhek, az ő nyájas énekével. Jöjj el*
el <el>Az áth. szó fölé írva, ki-ből jav.
a’ Virágokról, ártatlan Méhetském, szállj bé az én Kasomba, és elégíts meg engemet Nectárral.*
Nectárral Utána idézőjel, pedig az idézet még folytatódik; elhagytuk.
Maradjon magának*
magának Sor fölötti betoldás.
Lesbia, az az enyelgő Pillangó.” Mint tetszik néked ez a’ Dal? Jó múlatást kívánok,*
Mint és kívánok Az nt és a a lap sérülése miatt olvhtl., em.
nekem a’ Kashoz kell sietnem.
Pillangó. Paraszt állat!