ELSŐ FELVONÁS.
I. JELENÉS.
* Nincs kiemelve.
Eggy méltóságos Hely, melly a’ közönséges Meghallgattatásra (Audientziára) van rendelve, eggy Királyszékkel eggyik óldalról. A’ Nézés’ eránnyába az épűlő Kártágónak Tekíntete.
Éneás, Szeléne, Ozmidás.
Éneás
Nem, Fejedelemasszony, kérem: nem Harag, sem Félelem, az mi megindítja a’ Frígiai Vitorlákat, és engem
*<vissza>
másová szállít. Tudom, hogy engem szeret Dídó: (
való, nagyonn tudom azt) ’s nemis tartok az ő Hűségétől. Őtet imádom, és emlékezem rá, mennyit tett én érettem: nem vagyok háládatlan. Hanem hogy én újra kitégyem a’ Habok’ Kotzkájára az én Napjaimat, azt nékem a’ Végezés parantsolja, ’s az Istenek akarják: és olly boldogtalan vagyok, hogy az én
*<Hibámnak>
Vétkemnek látszik a’ Fátumé.
Szeléne
Ha hosszas Tévelygésed utánn nyúgodalmat, és Hajlékot keressz, ímé e’ Partonn ajánlja azt néked az én Néném, a’ te érdemed, és a’ mi buzgó indúlatunk.
Éneás
Nyúgodalmat még most nem enged nékem az Ég.
Szeléne
Miért?
Ozmídás
Mitsoda Beszéddel jelentették ki tenéked az Istenek saját Akaratjokat?
Éneás
Ozmídás, soha az Álom ezen Szemekre nem hozza az ő édes Elfelejtését, hogy az Atyám komor Tekíntetét ne fesse le mindjárt előttem. Fijam, (
így szól ő, és én azt hallom) háládatlan fiam, ez az Olasz Ország, mellynek felkeresését reád bízta Apolló, és én? A’ szerentsétlen Ásia várja, hogy a’ te Erősséged
*
Erősséged Sor fölötti betoldás.
Munkája
*
Munkád-ból javítva.
által eggy
*
eggy Sor fölötti betoldás.
más Főldön épűljön fel ismét Trója. Te azt felfogadtad, ép az én Életemnek utolsó Pertzénn azt a’ te fogadásodat értettem, akkor midőn a’ Kéznek tsókolására hajlottál, és nékem arra megesküdtél. És te azonba, Hazádhoz, önnön magadhoz, Atyádhoz háládatlan lévén, ittenn a’
*
a’ Sor fölötti betoldás.
Henyeségbe (te perdis)
*
(te perdis) Sor fölötti betoldás.
vesztegeted magadat, és a’
*
a’ Utólagos sor fölötti betoldás.
Szerelembe? Kelj fel: a’ te Hajóidnak vétkes Köteleit
*
Kötéseit-ből javítva.
vagdald el, ereszd meg a’ Hajóköteleket: nézz azutánn én reám komor Szemőldökkel, és menj:
SZELÉNE
Borzadok a’ hideg miatt (Vagy: A’ hideg lél az Irtózás miatt.)
A’ Játékszín Allyáról kezdenek jelenni a’ Dídó’ Testörzői.
OZMÍDÁS
(Minteggy
*M<illy>integgy
boldog vagyok én: ha elmegy Éneás, oda lessz eggy vetélkedő Társam a’ Királyságban.)
SZELÉNE
Ha elhagyod a’ te Kíntsedet, meghal Dídó (és nem él többé Szeléne.)
OZMÍDÁS
A’ Királyné érkezik. (közelget.)
ÉNEÁS
(Mit fogok már mondani?)
SZELÉNE
(Nem tudom kinyilatkoztatni az én Gyötrelmemet.)
ÉNEÁS
(Oltalmazd, Szívem, magadat: ímhól a’ Próba.)
II. JELENÉS
Dídó a’ Kísérőivel, és az Előbbiek.
DÍDÓ
Éneás, Ásiának Fénnye, kellemetes Gondja Tziteréának, és Énnekem,
*<lá>
nézd mimódonn emeli
*
emel<kedik>-ből javítva.
Homlokát
*
Homlokát Sor fölötti betoldás.
feljebb minden Szempillantásban a’ te itt lakásoddal Kevélykedő Kártágó. Az én Fáradságimnak gyümöltsei ám
*<azok a’>
ama’ Boltozatok,
*Bolt<hajlatok>ozatok
*<azok a’>
ama’ Templomok, és azok a’ Kőfalak: de az én Fáradságimnak nagyobb Diszek, Éneás, te vagy. Te én reám nem nézel, és hallgatsz? Illyen módonn, eggy hideg hallgatással fogad Éneás engemet? Talám már a’ te szívedből az én Képemet ki
*ki<zárt>
rekesztette Ámor?
ÉNEÁS
Dídó, az én elmémbe (esküszöm minden Istenekre) mindég jelen vagyon: és sem idő sem távollétel nem hinthet (eztis az Istenekre esküszöm) az én Tüzemre Feledékenységet.
DÍDÓ
Mit szabadkozol! Én nem kívánok esküvéseket tetőled. Arra hogy én néked hidjek, eggy tekínteted, eggy Sóhajtásod elég.
OZMÍDÁS
(Sokra megy.)
SZELÉNE
(És én szólni nem merek.)
ÉNEÁS
Ha
*<a’ te>
nyúgodalmadat óhajtod, gondolkodj a’ te Nagyságodról: rólam többé ne gondolkodj!
DÍDÓ
Hogy
*
Hogy Sor fölötti betoldás.
Rólad többé ne gondolkodjam? Én, a’ ki egyedűl te általad élek? Én a’ ki az én Napjaimat boldogságokonn nem örvendek, ha valaha engem elhagysz?
ÉNEÁS
Óh, Egek, mit mondasz? És mitsoda időt választottál! Ah, nagyonn is nagyonn is nemes szívű vagy te eggy Háládatlan
*Háládatlan<ért>
eránt.
*
eránt Később, világosabb színű tintával beírva.
*<Éneás>
DÍDÓ
Háládatlan Éneás! Miért? Tehát únalmas fog tenéked az én Tüzen lenni?
ÉNEÁS
Még eddig soha nagyobb gyengeséggel nem szerettelek tégedet.
*
tégedet Sor fölé betolás.
De – – –
DÍDÓ
Mit?
ÉNEÁS
A’ Hazám – – – Az Ég – – –
DÍDÓ
Szólj.
ÉNEÁS
„Tartoznám –- – – De nem – – – A’ Szerelmet – – – (oh Egek!) A’
*
A’ Sor fölötti betoldás.
Hívséget. – – – Ah, mert nem szólhatok:
*<Akar>
Fejtsd meg te
*<egé>
helyettem.”
Ozmidásnak és elmegyen.
III. JELENÉS
Dídó, Szeléne, Ozmidás.
DÍDÓ
Így megy el, így hágy el engemet Éneás? Mit akar mondani az a’ Hallgatása? Mibe vagyok bünös?
SZELÉNE
Ő a’ te Elhagyásodról gondolkodik. Az ő Szívébe tsatázik (és nem tudom mellyik fog győzni) a’ Ditsőség és Szerelem.
DÍDÓ
*<És>
Ditsőség elhagyni engemet?
OZMÍDÁS
(Rá kell szednem.) Királyasszony, Éneás Szívét nem hatotta bé Szeléne. A’ Mórok’ Királyától ide jött a’ Követ Arbatzes.
DÍDÓ
Mi végre?
OZMÍDÁS
A’ te Lakadalmadat kérni fogja az a’ kevély Király; és fél Éneás, hogy te engedni fogsz az Erőnek, és annak ajánlod magadat. Ezért, így menvén el, kerűli
*kerűl<t>i
a’ te látásodból való Fájdalmát.
DÍDÓ
Értem. Eredj, kedves Húgom: az Éneás’ szívéből űzd ki a’ Gyanúkat, és mond meg néki, hogy ő tőle semmi engem el nem vehet, hanemha a’ Halál.
SZELÉNE
(Még erre is bűntetsz te engemet, oh Sors!)„Megmondom majd, hogy hív vagy:Az én Hivségemenn nyúgodj meg:Érted kegyes szívű leszek;(Magamért kegyetlen lészek.)Ki tudják majd az én Ajjakaim nékiNyilatkoztatni a’ te Kívánságodat,(De az én Kínomat, oh Egek!Hogyan fogom eltakarni?)”
Elmegyen.
[Hézag. A 4. felvonás végét és az 5. felvonás elejét tartalmazó levél elveszett. Nincs meg Járbás és kíséretének bevonulása, illetve az 5. jelenet első öt sorának fordítása.]
[V. JELENÉS]
[JÁRBÁS]
Dídó, a’Mórok’ Királya engemet választott az ő Intézetei’ hűséges Meghozójának. Én tenéked ajánlom őtet,
*
őtet Sor fölötti betoldás.
a’ mint tetszik, a’ te
*<megmaradásodat>
megtartásodat eggy szempillantásbann, vagy a’ te Leromlásodat. Ezeket, a’ mellyeket
*
<itten> fölé írva azomba
azomba szemlélsz, ezeket az Ruhákat, Drágaköveket, Kíntseket, Embereket, és Vadakat, a’ mellyeket az ő néki alávetett Áfrika termeszt, az ő Nagyságának zálogáúl, ajándékba útasította te hozzád. Az Ajándékba tanúld meg az Ajándékozó millyen.
DÍDÓ
Ha
*
Tsak-ból javítva.
én elveszem
*
elvegyem-ből javítva.
az ő Ajándékát, bőv Jutalmat nyér azzal a’ te Urad: de ha ő nem okosabb, az, a’ mi most Ajándék, Adóvá is válhatik. (Melly kevély az!) Űlj le, és beszéllgess.
ARÁSPESZ
(Millyennek
*
Min-ből javítva és kiegészítve.
látszik tenéked, óh Uram?)
Lassan Járbáshoz.
JÁRBÁS
(Kevélynek és Szépnek.)
Lassan Aráspeszhez. Emlékezz reá, óh Dídó, hogyann jöttél Tírusból: és mitsoda kétségbe esett Tanáts vezetett téged e’ Partra. A’ te hitetlen Bátyádnak barbarus szándéki
*<ell>
és fösvény természete [Lelke]
*
Lelke a természete fölé van írva.
előtt Afrika vólt tenéked oltalmad és védelmed. Ez a’
*
az-ból javítva.
kegyetlen Főld, mellyenn emelkedik a’ kevély Kártágó az én Uram’ Ajándéka vólt: és még – – –
DÍDÓ
Az Ajándékkal eggybezavarod az Eladást – – –
JÁRBÁS
Engedd elébb, hogy én beszéllyek, és azutánn felelj.
DÍDÓ
(Miért bosszankodjam én?) Lassan Ozmídáshoz.
OZMÍDÁS
(Tűrd el.) Lassan Dídóhoz.
JÁRBÁS
A’ nemes szívű Járbás, az én Királyom, a’ te Lakadalmadat kérte. Te megvetetted: ő elszívelte ezt a’
*<tsúfság>
gyalázatot, minthogy megesküdtél akkor, hogy a’ Zikéus
*
Likéus-ból javítva.
Hamvaihoz
*
Hamvainak-ból javítva.
Hűségedet meg
*<fogo>
kívánod tartani. Most tudja az egész Afrika, hogy az
*<széllyel>
elrontott Ásiából Éneás ide jött: tudja, hogy te őtet béfogadtad; és tudja, hogy őtet szereted: ’s nemis fogja elszenvedni, hogy szerelmekkel ellenkezni jöjjön eggy Trójai Maradék, (reliquia)
*
<Trójából való jövevény> A Trójai Maradék, (reliquia) az áthúzott rész fölé írva és abból javítva.
a’ Mórok’ Királyjával.
DÍDÓ
És mind a’
*
a’ Sor fölötti betoldás.
Szerelmei, mind a’ Haragjai eggyaránt terméketlenek fognak lenni.
JÁRBÁS
Engedd meg elébb, hogy én elvégezzem, és azutánn felelj. Az én Nemesszívű Királyom, a’ Háború helyett, téged Békességgel kínál, ha akarod. És megjobbításáért Hibáidnak óhajtja a’ te Indúlatidat, kéri a’ Nyoszolyádat, Kívánja megvetését Éneásnak.
DÍDÓ
Elmondtad?
JÁRBÁS
Elmondtam.
DÍDÓ
A’ Tírusi Királyházból én ezen Fövenyekre jöttem, Szabadságot keresvén, ’s
*
’s Sor fölötti betoldás.
nem lántzokat. Az én Kíntseimnek Árra, és épenn nem a’ te Királyod’ Ajándéka Kártágó. Az én Kezemet, az én Szívemet mikor Járbástól megtagadtam, hűségesnek lenni Férjemhez akkor vólt eszembe. Most többé az nem vagyok.
JÁRBÁS
Ha az nem vagy – – –
DÍDÓ
Engedd meg elébb, hogy én feleljek, és azutánn beszéllj. Most többé az nem vagyok. Változtatják a’ Bőltsek a’ Történetek folyamatja szerént az ő Gondolatjaikat. Enéás tetszik az én Szívemnek; használ (gyönyörködteti) az én Királyszékemet; és az én Mátkám fog lenni.
JÁRBÁS
De az ő Megvettetése – – –
DÍDÓ
Nem könnyű a’ Triumf, még sok
*
sok<ba is> Az izzadásba is az áthúzott rész fölé írva.
izzadásba is kerűlhetne ez a’ Trójai Maradék (fogyaték) a’ Mórok’ Királyjának.
JÁRBÁS
Ha az én Uramat bosszantód, el jönek majd Hadat indítani te ellened valamennyi Getulokat, és valamennyi Numidákat, ’s Garamántokat Afrika tart magábann.
DÍDÓ
Tsak hogy én velem legyen Enéás, én meg nem zavarodom, jöjjenek ezen Partokra Garamántok, Numidák, Áfrika, és a’ Világ.
JÁRBÁS
Tehát megmondom – – –
DÍDÓ
Mondd meg, hogy őtet mint szerelmest fel sem veszem, hogy őtőle, mint haragostól nem félek.
JÁRBÁS
Gondolj jobbat, o Dídó.
DÍDÓ
Már meggondoltam. (felkelnek.)„Királyné vagyok és szerető vagyok –és bírodalmát egyedűl magam kivánom az énKirályszékemnek, és az én Szívemnek.Nékem törvényt szabni, hasz’talan kíván,a’ ki tőlem el akarja venni (disputálni) a’ Ditsőség’,és a’ Szerelem’ Választását (Arbitriumát).”
(Elmegy.)
VI. JELENÉS
Járbás, Ozmídás, *
Osmídás-ból javítva.
és Aráspesz.
JÁRBÁS
Aráspesz,
* Araspesz [em.]
bosszúállásra.
(Elmenés közbe.)
ARÁSPESZ
Nékem Vezérim a’ te Lépésid.
OZMÍDÁS
Arbatzes, várakozz.
JÁRBÁS
(Mit fog kivánni
*
Mit kíván-ból javítva. A fog a sorok fölé beszúrva.
ez én tőlem?)
OZMÍDÁS
Lehet akaratom szerént szabadonn beszéllnem?
JÁRBÁS
Szólj.
OZMÍDÁS
Ha akarod, ajánlom magamat a’ te Haragodnak társúl, és vezérűl. Dídó én bennem bízik; Enéás engemet barátjának hisz; és a’ fegyverek mind az én íntésemtől függenek. Nagyonn megfogod könnyíthetni az Útat az Intézeteidnek.
JÁRBÁS
De te ki vagy?
OZMÍDÁS
Követője a’ Tírusi Királynénak: Ozmídás vagyok én: Ciprusba vólt a’ Bőltsőm. És az én Szívem nagyobb az én Szerentsémnél.
JÁRBÁS
Ajánlásodat elfogadom, és ha hűséges leszel, a’ mit tsak kérsz, mind jutalmúl fogod azt venni.
OZMÍDÁS
Legyen a’ te Királyodé Dídó: nékem engedődjön Kártágó Birodalma.
JÁRBÁS
Én azt néked megígérem.
OZMÍDÁS
De ki tudja, ha megeggyez é a’ te Urad azon mérész Kérelembe.
JÁRBÁS
Igéri a Király, mikor ígéri Arbatzes.
OZMÍDÁS
Tehát.
JÁRBÁS
Minden ártatlan tselekedet itt gyanús lehet. Tartsd tanátsidat bátrabb és rejtekebb helyre. Bízakodj. Ozmídász Király, ha Járbás Mátka.
OZMÍDÁS
„Te engem serkentesz (emelsz)
*
<(veztel)> A serkentesz (emelsz) az áthúzás fölé írva.
eggy nagy Intézetre, és a’ teHaragodra, a’ te vágyodásodra az énBátorságom téged serkenteni fog.Igy ád kőltsön a’ Patakotska, míg lassan a’Mezőt ellepi, élelmet a’ Fátskának; és az Árnyék helyett, Nedvességet ád annak.”
(Elmegyen.)
VII. JELENÉS
Járbás és Aráspesz.
ARÁSPESZ
Melly bolond, ha hiszi, hogy én néki meg fogom tartani hitemet.
ARÁSPESZ
Azt megígérted néki.
JÁRBÁS
Nem érdemel
*<az>
hítet, a’ ki azt másnak meg nem tartja. De eredj, szeretett Araspeszem. Minden késedelmezés gyötrelem
*
gyötrelme-ből javítva.
az én Dühösségemnek. Eredj: az én Bosszúállásimat eggy te tsapásod tegye bátrakká. Enéás ölettessen meg.
ARÁSPESZ
Megyek: és nem soká az ő, és az én Erősségemnek eggy nyílvánságos Viadalbann megválasztója (Arbitere) fog lenni a’ Fátum.
JÁRBÁS
Nem: állj meg. Én nem akarom, hogy vakesetre
*
vakon-ból javítva.
bízattasson a’ te Betsűleted, az én Gyülölségem, az én Bosszúállásom. Véletlen támadd meg őtet, és élj tsalárdsággal.
ARÁSPESZ
Én tőlem Tsalárdság? Uram, jobbágynak születtem én, de nem Árulónak ám. Mondd nékem, hogy én menjek mezítelen a’ Tüzek’ közepibe, ellenébe a’ Fegyvereknek: mind megfogom tselekedni. Te vagy Ura az én Életemnek: a’ te Oltalmadba nem hátrálok semmi Próbatételt. De tőlem ne kérettessenn eggy árúlás.
JÁRBÁS
Köz Lélek’ érzései. Nékem nem fogyatkozik meg a’ tiednél hűségesebb Kar.
ARÁSPESZ
És hogyan, óh Istenek, a’ te Virtusod! – – –
JÁRBÁS
Ehj, mitsoda Virtusom? A’ Világonn vagy Virtus nem találtatik, vagy tsak az a’
*
a’ Utólag beszúrva.
Virtus, a’ mi gyönyörködtet és használ. „A’ Királyszék fényessége között szépek a’ Vétkek; el veszti az Irtózást a’ Megtsalattatás; minden Virtus lesz. El kerűlni a’ kárt Tsalárdsággal kételkedhetik ha szabad az a’ Szerentsétlen Lélek, melly született Szolgaságbann.”
(Elmegyen.)
VIII. JELENÉS.
Aráspesz egyedűl.
Istentelen! Az az Irtózásis, mellyet eggy Véteknek Mardosása visel, boldog; azt a’ Békességet a’ Szerentsétlenségekbenn, mellyet a’ Virtus producál, mint nem érzi? Óh
*<segí>
fenntartója a’ Világnak, az embereknek, és
*
és Sor fölötti beszúrás.
az Isteneknek ékessége, szép Virtus, az én Vezérem te vagy.
„Ha a’ Tsillagok közűl te nem vagy Vezér a’ hitetlen Habok’ Szélvészei között, soha ezen Lélekbenn Tsendesség nintsen. Te bátorítsz (securussá tészsz)
*
securussá tészsz Világosabb tintával utólag, zárójel nélkül a bátorítsz fölé írva.
engemet az én Veszedelmimbenn, a’ Szerentsétlenségekbenn te adsz tanátsot énnekem, és megelégedést egyedűl te élretted érzek.”
(Elmegyen.)
IX.
* IX [em.]
JELENÉS
(A’ Palota Tornátza.)
Selene, és Enéás.
*<Se>
ENEÁS
Már néked azt mondtam, o Szeléne: rosszúl magyarázza Ozmídás az én Gondolatimat. Ah, tetszene
*
tetszett-ből javítva
*<vólna>
az Isteneknek, hogy Dídó vólna
*
vólt-ból javítva.
hitetlen; óh bár én ábrázolhatnám magam előtt őtet hitetlennek tsak eggy szempillantásig! De tudni, hogy ő engem imád, és tartozni őtet elhagyni, ez a’ Gyötrelem.
SZELÉNE
Legyen, a’ millyennek akarod, az az Ok, a’ melly téged kénszerit elmenni; néhány szempillantásokig tartózkodj legalább, és a’
*
a’ Sor fölé beszúrva.
Neptunus’ Templomába
* <idejénn> a Templomába az áthúzás fölé írva.
menj: az én Néném akar ott beszéllni véled.
ENÉÁS
Kín fog lenni a’ Késedelem.
SZELÉNE
Hallgasd meg őtet, és menj el.
ENÉÁS
És attól, a’ kit imádok, fogok
*
fogok Sor alá beszúrva.
venni vég bútsút?
SZELÉNE
(Hallgatok, és nem halok meg?)
ENÉÁS
Sír Szeléne?
SZELÉNE
És hogyann,
*
<akarha>-ból <kérhete>
mikor így beszéllsz, akarod, hogy én ne sírjak?
ENÉÁS
Szűnj meg sóhajtani. Egyedűl Dídónak van oka panaszolkodni az én Elmenetelemenn.
SZELÉNE
Ugyan eggy Szívünk van Dídónak, és nekem?
ENÉÁS
Annyira rongálod ő érte magadat?
SZELÉNE
Ő úgy él én bennem, én úgy élek ő benne, hogy minden ő Bajai az én Bajaim.
ENÉÁS
Nemesszívű Szeléne, a’ te Sóhajtásaid úgy megindítanak engemet, hogy én a’ ti aggodástokban elfelejtem a’ magaméit.
SZELÉNE
Ha az én Szívemet látnád, talám a’ te Megíndúlásod (pieta) nagyobb lenne.
X. JELENÉS
Járbás, Aráspesz,* Araspesz [em.]
és az Előbbiek.
JÁRBÁS
Az egész Király ház kifutott keresvén Enéást, ’s még sem akadok én reá?
ARÁSPESZ
Talám innen elment?
JÁRBÁS
Nem ő é ez? (meglátván Enéást.) Ő Áfrikainak a’ Ruházatjáról nem látszik én előttem. Idegen, mondd meg nékem, ki vagy? (Enéáshoz.)
ARÁSPESZ
Melly igen tetszik az az Ábrázat az én Szemeimnek! (meglátván Szelénét.)
ENÉÁS
Felette, szép Szeléne – – – (azutánn hogy Járbást megpillantotta.)
JÁRBÁS
Héj: nem hallod? (Enéáshoz.)
ENÉÁS
Felette
*
Felette Sor fölötti beszúrás.
Nagyonn jószívű máshoz – – –
(mint feljebb.)
SZELÉNE
Be kevélyenn beszéll. (Járbásra nézvén.)
ARÁSPESZ
(Melly szép!) (mint felljebb.)
JÁRBÁS
Vagy mondd ki a’ Neved, vagy én – – – (Enéáshoz.)
ENÉÁS
Mitsoda jussod van néked azt kérdeni? Mi hasznod abba néked?
JÁRBÁS
A’ jus az én tetszésem.ÉNÉÁS Mi nálunk nem szoktak felelni a’ bolondoknak. (elakar menni.)
JÁRBÁS
Ennek az Atzélnak – – –
(akarván kirántani a’ *
a’ Sor fölötti beszúrás.
Kardját, Szeléne őtet meg tartóztatja.)
SZELÉNE
A’ Szeléne’ szemei előtt a’ Dídó Királyházábann eggy illy vakmerőséget?
JÁRBÁS
A’ Járbás’ Követjének illy kevés tiszteletet?
SZELÉNE
Ezt a’ bolond Dölfösséget a’ Királyné megfogja tudni.
JÁRBÁS
Tudja meg azt: azonba’ lásson engemet az ő bosszújára eltsapni azt a’ fejet; és azzal az Eneásét eggyűvé
*
eggyütt-ből javítva .
tévén vinni azt az én megbántott Királyom Lábai elibe.
ENÉÁS
Nehezebb fog lenni, mint te hiszed.
JÁRBÁS
Te ellenkezhetsz majd? vagy az az Enéás, a’ ki ditsőségesenn hordja elő annyi ő veszteségeit?
ENÉÁS
Sokat cedálnak a’ Ditsőség eggybevetésébenn az ő veszteségeinek a’ te Győzedelmeid.
JÁRBÁS
De te ki vagy, ki vélem ő érte annyira tzivódol?
ENÉÁS
Vagyok eggy, a’ ki tőled nem félek, és a’ néked legyen elég. „Mikor megtudod ki vagy, olly vad nem leszel, ’s úgy nemis fogsz beszéllni Óhajtja elhagyni a’ Partokat ama’ tüzes Utazó: a’ habok között bánja osztán, ha a’ Hajós gyalázatjára mentek ez
*
ez Sor fölötti beszúrás.
el a’ Parttol.”
(Elmegyen.)
XI. JELENÉS
Szeléne, Járbás és Aráspesz.
JÁRBÁS
Nem fog elmenni, míg elébb – – – (akarván követni.)
SZELÉNE
Attól mit kívánsz? (megtartóztatván őtet.)
JÁRBÁS
Az ő Nevét.
SZELÉNE
Az ő Nevét olly nagy Dühösség nélkülis, én tőlem megfogod tudni.
JÁRBÁS
Ezen törvény alatt én megállok.
SZELÉNE
Az az Enéás, a’ kit te keresel, épenn ez.
JÁRBÁS
Ah, tőlem elloptál eggy tsapást, mellyet az én Karomnak ajánlott a’ jóltevő Ég.
SZELÉNE
De miért az a’ nagy Harag? Mibe sértett meg téged?
JÁRBÁS
A’ Dídó indúlatit az én Uramtól el akarja disputálni: te előtted esméretes: és tőlem azt kérded, mibe sértett meg engemet?
SZELÉNE
Dunque supponi, Arbace, che scelga a suo talento il caro oggetto un cor che ’s innamora? a’ Szerelem Oskolájábann mégis rudis vagy.
(Elmegyen.)
XII. JELENÉS
Járbás, Aráspesz, azutánn Ozmídász.
JÁRBÁS
Nints tovább ideje Aráspész, így rejteni el magamat. Sokba áll eddig a’ Tűrés nékem.
ARÁSPÉSZ
És mit fogsz tselekedni?
JÁRBÁS
Az én Katonáimat, a’ kiket az Erdőbe elrejtvén innen nem messze hagytam az én Eljövetelemkor, hívni fogom a’ Királyházba: fel (szét)
*
szét A fel fölé beszúrva, nincs zárójelben.
fogom rontani Kártágót, és azt a’ gonosz Szívet méltatlan Rívalisom mellé fogom vonni. – –
OZMÍDÁS
Uram.
(Sietséggel.) Már a’ Neptún’ Templomába
*<megy> <indúlt>
a’ Királyné. A’ te Szemeid előtt a’ Kevély Trójainak, ha késel óltalmazni, adja a’ Kezét.
JÁRBÁS
Illy nagy Vakmerőség!
OZMÍDÁS
Nints ideje a’ haszontalan Panaszoknak.
JÁRBÁS
És millyen Tanátsot?
OZMÍDÁS
A legkészebb a’ legjobb. Én te előtted megyek, merj. Minden Kezdetre én tsinálom a’ te
*
<Sostegno> fölé írva Gyámolodat
Gyámolodat, és a’ te Óltalmadat.
(El megyen.)
XIII. JELENÉS
Járbás és Aráspesz.
ARÁSPESZ
Hová futsz, óh Uram?
JÁRBÁS
A’ Riválist levágni.
ARÁSPESZ
Hogy’ reményled ezt? Még a’ te Katonáid is nem tudják a’ te Akaratodat.
JÁRBÁS
A’ hol az Erő nem ér, jöjjön a’ Fortély.
ARÁSPESZ
És a’ te Bosszúállásodat eggy Áruló’ Hibájánn akarod vásárolni?
JÁRBÁS
Aráspesz, az én Kedvezésem nagyonn Mérésszé tett
*
tész-ből javítva.
tégedet. A’ Munkára
*
munkák-ból javítva.
szabadabbnak; és a’ Tanátsadásba kevésbbé késznek akárnálak én
*
én Sor fölé beszúrva.
tégedet. Ki vagyok én emlékezz reá, és ki vagy te.
„Vagyok ama’ Folyóvíz, a ’melly dagadt lévén a’ nedvességektől, mikor a’ Fagy rohanó Patakká olvad, Erdőket, Tsordákat, Majorokat, Pásztorokat, visz magával, és Tartalékja nintsen. – Ha láttatik Tőltések kőzé szorítva, haragszik a’ Partra, confundálja Széleit, és kevélyenn atsarkodva megy.”
(Elmegyen Aráspesszel.)
XIV. JELENÉS
Neptún’Temploma, ugyannak Képével.
Enéás és Ozmídás.
OZMÍDÁS
Hogyan? A’ te Ajjakidról fogja Dídó megtudni, hogy őtet elakarod hagyni? Ah, hallgass, az Istenért, és kímélld meg az ő Szívét e’ Kíntól!
ENÉÁS
Azt megmondani Kegyetlenség, de Árúlás lenne azt elhallgatni.
OZMÍDÁS
Bár állandó légy akármint, én reménylem, hogy az ő Sírására te megfogod változtatni Gondolatodat.
ENÉÁS
Elveheti nékem Életemet, de nem tsinálhatja az én Fájdalmam azt, hogy én eltsüggedjem az én Hazám, és az én Atyám eránt.
OZMÍDÁS
Óh Nemes Mondások! Meggyőzni maját Indúlatit, felyűlhalad minden más Ditsőséget.
ENÉÁS
Mennyibe áll mindazáltal ez a’ Győzedelem!
XV. JELENÉS
Járbás, Aráspész, és a’ Mondottak.
JÁRBÁS
(Imhol a’ Rívális, ’s nints
*
nem-ből javítva.
is
*
is Utólag beszúrva a nints javításával együtt.
*<egyedűl>
vele valaki az ő Követői közűl.)
(Lassann Aráspeszhez.)* Arasperszhez [em.]
ARÁSPESZ
(Ah, gondold meg, ki vagy te – – –) (Lassann Járbáshoz.)
JÁRBÁS
(Kövess engem, és hallgass.)
(Mint felyebb.) Így az én
*<raj>
iniuriámat – – –
(Akarja megtsapni Éneást, de megtartóztattatván Aráspesztől, neki kiesik a’ Kardja, mellyet Aráspesz felvesz,)
ARÁSPESZ
Állj meg. (Járbáshoz.)
JÁRBÁS
Méltatlan, (Aráspeszhez) az Ellenségednek Segítségre?
ENÉÁS
Mit akarsz, gonosz Lélek? (Aráspeszhez, látván néki a’ Kardot a’ Kezébe.)
OZMÍDÁS
(Minden oda van.)
XVI. JELENÉS
Dídó az Őrizőkkel, és a’ mondottak.
OZMÍDÁS
Elárultattunk, óh Királyné. (Tettetett félelemmel.) Ha később lett vólna az Arbatzes’ Segítsége, a’ vitéz Enéás az embertelen Tsapás alatt ma elesett vólna.
DÍDÓ
Az áruló kitsoda? hol múlat?
OZMÍDÁS
Nézd őtet: Kezébenn van a’ fegyver mégis. (Érti Aráspészt.)
DÍDÓ
Ki támasztott fel tenéked Kebeledbenn olly Kegyetlen Kívánságot?
ARÁSPESZ
Az én Uram’ Ditsősége, és az én Tartozásom.
OZMÍDÁS
Hogyan? Maga Arbatzes helybe nem hagyja – – –
ARÁSPESZ
Azt tudom, hogy ő engem kárhoztat: az ő Haragjától félek: de az
*<ki>
nem vólt nékem Vétkem, és nem bánom.
DÍDÓ
És épenn nem szégyenled szentségtörő istentelenségedet!
ARÁSPESZ
Vissza mennék ezerszer ugyanazt tsinálni.
DÍDÓ
Meg foglak téged előzni. Ministri! Őrizzétek őtet. (Aráspész elmegyen az Őrizőkkel.)
ENÉÁS
Nemes Ellenségem, (Járbáshoz.) olly nagy Virtust én te benned nem gondoltam. Engedd meg, hogy ezen Kebelhez – – –
JÁRBÁS
Távozz Enéás. Tudd meg, hogy a’ te Életed Aráspesz’ Ajándéka: hogy én a’ te Véredet kívánom: hogy én Járbás vagyok.
DÍDÓ
Te Járbás?
ENÉÁS
A’ Mórok’ Királyok?
DÍDÓ
Eggy Király olly vétkes Érzéseket nem zár a’ Kebelébe: te eggy
*
eggy Sor alá beszúrva.
hazug vagy. Fegyverkeztetessék ki.
JÁRBÁS
Senki közelítni ne merjen, vagy én őtet levágom. (Kirántván a’ Kardját.)
OZMÍDÁS
(Szűnjék legalább eggy kitsinyt, míg én az Embereket öszvegyűjtöm: rám bízd magadat.) (Lassan Járbáshoz.)
JÁRBÁS
*<Álljatok meg>
(És olly alávaló legyek?)
(Lassan Ozmídáshoz.)
ENÉÁS
Álljatok meg, Barátim: engem illet őtet megbűntetni.
DÍDÓ
A’ te Erődet tartsd jobb Dologra. Mit várni többet? vagy adja meg magát, vagy levágva essen Lábaimhoz.
OZMÍDÁS
(Tartsd meg
*
meg Sor alá beszúrva.
magadat a’ Bosszúállásra.)
(Lassan Járbáshoz.)
JÁRBÁS
Imhol a’ Kardom. (Elveti a’ kardot, mellyet az Örzők felvesznek, és elmegy azok között.)
DÍDÓ
Megzabolázni a’ dagályos Lelkét a’ te Gondod légyen. (Ozmídáshoz.)
OZMÍDÁS
Az én Hűségemenn nyúgodj meg.
(Elmegy Járbás utánn.)
XVII. JELENÉS
Dídó és Enéás.
DÍDÓ
Enéás, békével (sálvus)
*
(salvus) a békével fölé írva.
vagy már a’ kegyetlen Tsapástól. Érettem tartanak meg az Istenek illy kellemetes Életet.
ENÉÁS
Oh Egek, Királyné!
DÍDÓ
Talám mégis bizonytalan vagy az én Hívségem felől.
ENÉÁS
Nem. Sokkal halálosabbak az én Szerentsétlenségim. Akarja a’ Végzés – – –
DÍDÓ
Engem elhagysz! Miért?
ENÉÁS
A’ Jupiter’ Paransolatja, az Atyám’ Árnyéka, a’ Hazám, az Ég, az Ígéretem, a’ Tartozásom, a’
*<Tisz>
Betsűletem, a’ Hírem, minden az Olaszországi Partokra hív engemet. Az én hosszas Késedelmem valóba nagyonn megindította az Istenek’ Haragját.
DÍDÓ
És így rejtetted eddig, hitetlen, a’ te Szándékodat?
ENÉÁS
Fu pieta?
DÍDÓ
Che pieta? A’ te hazug Ajjakad Hívséget esküdött nekem; és azonba a’ te Szíved azonn gondolkodott, hogy mehess el messze én tőlem? Kinek fogok többé hitelt adni, szegény fejem!? Alávaló megvetetjét (rifiuto)
*
(rifiuto) a megvetetjét fölé írva.
a’ Haboknak befogadva őtet, a’ Partról, őtet megújítom a’ Tenger iniurijáitól: az ő már széllyelszórt Hajóit és Fegyvereit én néki visszadom: és néki helyt adok az én Szívembe, az én Országomba; és ez kevés. Száz Királyoknak ő érette megvetvén Szerelmeket, Haragjokat fellovalom. Imhol osztán a’ Jutalom. Kinek fogok többé, szegény fejem! hitelt adni?
ENÉÁS
Még én élek, óh Dídó, édes Emlékezet fogsz az én Gondolatomnak lenni: nemis mennék el valaha, ha az Istenek’ Akaratjábol nem kellene feláldoznom az én Fáradságomit a’ Látziumi Birodalomnak.
DÍDÓ
Valósággal nints az Isteneknek más Gondjok, mint a’ te Végzésed.
ENÉÁS
Én megfogok állani, ha akarod, hogy periurus legyen eggy boldogtalan.
DÍDÓ
Nem: adóssa lennél a’ Világ’ Birodalmával a’ te Fiaidnak. Eredj pur: kövesd a’ te Fátumodat: Keresd
*<az>
Olaszországot: a’ Habokra,
*
Hajókra-ból javítva.
a’ Szelekre bízd pur a’ te Reményedet: de hallgasd. Az Ég magokat ezen Habokat fogja az én Bosszúállásom’ ministerjeivé tenni: és akkor későnn megbánván hogy hittél az elementum insánumnak, hijába fogod gyakran kiáltani a’ te Dídódat.
ENÉÁS
Ha nékem látnád a’ Szívemet – – – –
DÍDÓ
Hagyj el engem, árúló.
ENÉÁS
Legalább az én Ajjakamtól kevésbbé haragos Ortzával végy utólsó Istenhozzádot.
DÍDÓ
Hagyj el engem, háládatlan.
ENÉÁS
És valóba illy nagy Haraggal nints okod engem kárhoztatni.
DÍDÓ
Méltatlan! „Nints okod, háládatlan eggy elhagyatott Szívnek attól, a’ ki néki esküdött Hívséget? Szerelmes Lelkek, ha azt valaha próbáltátok, mondjátok meg azt én helyettem. Hitetlen! Te azt tudod, valyon jutalmúl eggy Árúlást érdemlettem é én te tőled? És mi lesz a’ Gyötrelem, Szerelmes Lelkek, ha ez az enyim nem az?”
(El megyen.)
XVIII. JELENÉS
Enéás egyedűl.
Én elfogom tűrni, hogy illy barbarus jutalma legyen a’ te Hívségednek, én Lelkem? Annyi Szerelem, annyi Ajándékok. – – – Ah, elébb mint én téged elhagyjalak, vesszen el Italia, a’ Világ: maradjon mélly Feledékenységbe eltemetve az én Hírem: menjen Hamuba Troja még eggyszer. Ah, mit mondttam! Az én szerelmes Bolondságimnak, Nagylelkű Atyám, engedj meg! én el nem pirulok: nem Enéás vólt, a’ ki szólott, azt a’ Szerelem mondta. Menni kell. És a’ gonosz Mór fogja ölelni azén Kintsemet? Nem – – – De az alatt hiteszegett fog az ő saját Attyához lenni a’ Fiú? Atyám, Szerelem, Féltés, Istenek, Tanátsot. „Ha a’ Partonn megállok, ha eloldom a’ Vitorlákat; hitetlennek, Kegyetlennek, hallom magamat neveztetni.” „És azalatt zavarodva halálos Kétségbe, nem megyek, nem maradok: hanem probálok Kínszenvedést, melly vólna a’ menésbe, melly vólna a’ maradásba.”
(Elmegyen.) Vége az Első Felvonásnak.
MÁSODIK FELVONÁS
I. JELENÉS.
Királyi Szobák, Asztalkával, és Székekkel.
Szeléne, és Aráspesz.
SZELÉNE
Ki vólt a’ ki az embertelennek elóldotta Lántzait?
ARÁSPESZ
Tőlem, szép Szeléne, azt hijába kérdezed. Én rab, és bűnös, szabad, és ártatlan, eggy szempillantásbann mególdottnak látom magamat, és hallom a’ békok köztt az én Uramat: megyek az ő jobbvóltáért a’ Királyházba, és őtet ott találom.
SZELÉNE
Ah, Enéás ellen valami Álnokság van elkezdve. Oltalmazd aző Életét.
ARÁSPESZ
Az én Ellenségem: (pur) ha kivánod, hogy Aráspesz a’ Lesektől őtet óltalmazza; néked azt megígérem: a’ míg az én Betsűletem azzal nem ellenkezik: de ez néked elég legyen.
SZELÉNE
Az nékem elég lesz. (elakarván menni.)
ARÁSPESZ
Ah, ne vedd el olly hamar a’ tégedet Nézés’ Gyönyörűségét az én Szemeim elől.
SZELÉNE
Miért?
ARÁSPESZ
El kellene hallgatnom, hogy én szerető vagyok: de bűnös az én Vétkemmel a’ te Ábrázatod.
SZELÉNE
Aráspesz a’ te Vitézséged, a’ te Ortzád, a’ te Virtusod nekem tetszik; de már gyötrődik az én Szívem más Fáklyáért. (miatt.)
ARÁSPESZ
Melly szerentsétlen vagyok!
SZELÉNE
Azabb Szeléne. Ha téged gyúlyt
*
gyúj-ból javítva.
az én Ortzám: beszélld legalább a’ te Kínaidat, és én azt hallgatom. Én elrejtett Tüzemről hallgatni nem tudok, és szólni nem merek.
ARÁSPESZ
Tűrd el legalább az én Hívségemet.
SZELÉNE
Igen; de tőlem ne várj
*<Hívse>
Jutalmat. Ha a’ te Virtusod szerethet engem e’ törvény alatt, én néked azt megengedem: de ne kérj többet.ADÁSPESZ Többet
*
N-ből javítva, továbbírva.
nem kérek.
SZELÉNE
„Égj én értem hűséges, tartsd Szívedbenn a’ Nyilat; de ne mondj egem kegyetlennek, ha nem fog lenni Jutalmad.” „Egyenlő Szerentsétlenségek van a’ te, az én Állhatatosságunknak: te érted nints Reménység, nints Könyörűletesség én értem.”
(elmegy.)
II. JELENÉS
Aráspesz egyedűl.
Te azt mondod, hogy én ne reményljek, de nem mondod azt eléggé, utolsó a’ mi elvész, a’ Reménység.
(elmegyen.)
III. JELENÉS
Dídó eggy Papirossal a’ kezébenn. Oizmídás, és azutánn Szeléne.
DÍDÓ
Már tudom, hogy a’ Mórok’ Királya van elrejtve a’ hazudott Arbatzes alatt. De légyen a’ mi neki jobbann tetszik, ő engem megbántott, és minden Késedelem nélkűl, akár jobbágy, akár Fő, én akarom, hogy haljon meg.
OZMÍDÁS
Mindég a’ te Parantsolatidnak hűséges Telyesítőjét fogod bennem bírni.
DÍDÓ
Jutalmát fogod nyerni a’ te Hívségednek.
OZMÍDÁS
És mitsoda Jutalmat, óh Királyné?
*<Dolgozom>
Haszontalan veszem munkába, te
*
te Sor fölé beszúrva.
éretted Hívségemet, és Erőmet: tsak Enéás fogja el egésszenn a’ te Szívedet.
DÍDÓ
Hallgass: ne emlékeztess arra a’ gyűlölséges Névre, Ő eggy hitetlen, ő eggy háládatlan, ő eggy Törvény nélkűl, és eggy Hit nélkűl való Lélek. Magam magamra haragszom, hogy eddig őtet szerettem.
OZMÍDÁS
Ha vissza térsz őtet látni, téged meg fog engesztelni.
DÍDÓ
Vissza térni őtet szemlélni? Míg tsak én élek, soha sem fog többé engem látni ez az istentelen Lélek.
SZELÉNE
Véled akarna Enéás szólani, ha néki azt megengeded.
DÍDÓ
Enéás! Hol van?
SZELÉNE
Itt közel. Hol óhajtja a’ te viszont szemlélésed’ gyönyörűségét.
DÍDÓ
Vakmerő! Hadd jöjjön. Ozmídás, menj el.
(Szeléne* Szelene [em.]
elmegy.)
OZMÍDÁS
Én nem megmondtam ezt tenéked? Enéás a’ te Szívednek Békeségét egésszenn ellopja tetőled.
DÍDÓ
Ne kínozz engemet többé: hagyj engemet magambann.
(Ozmídás elmegy.)
IV. JELENÉS
Dídó, és Enéás.
DÍDÓ
Hogyan? Még sem mentél el? Ékesíti mégis e’ Vadon Partokat a’ nagy Enéás? És valóba én azt hittem, hogy, már általmenvén a’ Tengerenn, az Itália’ Kebelébenn Triumfusba húznád a’ meghódoltatott Népeket, és az elnyomott Királyokat.
ENÉÁS
Ez a’ keserű Beszéd nem jó illik a’ te Szívedhez, szép Királyné. A’ te, az én Betsűletünkről gondoskodván jövök ide. Én tudom, hogy a’ Mórnak vad Kevélységét Halállal akarod bűntetni meg.
DÍDÓ
És ez a’ Papiros az.
ENÉÁS
A’ Ditsőség nem szereti, hogy én az én Gyötrelmimet illyen képenn bosszúljam meg: ha őtet én értem kárhoztatod el – – –
DÍDÓ
Elkárhoztatni őtet te érted? Nagyonn megtsalod magadat. Elmúlt az az Idő, Enéás, hogy Dídó terólad gondolkodjon. Elóltatott a’ Fáklya, és elóldatott a’ Lántz, és a’ te Nevedről most alig emlékezem.
ENÉÁS
Gondold meg, hogy a’ Mórok’ Királya az a’ tsalóka Követ.
DÍDÓ
Én nem tudom, ki légyen ő: őtet hiszem, hogy Arbatzes.
ENÉÁS
Óh Egek! Az ő Halálával egész Áfrikát ellened bosszantod.
DÍDÓ
Tanátsot én nem kérek: Te provideálj a’ te Országidról, én gondolkozom a’ magaméról. Nálad nélkűl eddig Törvényeket adtam; felemelkedni
*fel<állni>emelkedni
nálad nélkűl Kártágót én láttam: boldog vólnék, ha te, háládatlan soha e’ Partokra nem jöttél vólna.
ENÉÁS
Ha megveted a’ te Veszedelmedet, ajándékozd nekem őtet: grátziát kérek
*
kéret-ből javítva.
érte tőled.
DÍDÓ
Igen, valósággal én köszönöm az én Országomat, és magamat a’ te nagy Érdemednek, illy hűséges Szeretőnek, illy jó szívű Hérósnak, illy nagy Közbenjáró igazságos könyörgéseinek semmit sem kell megtagadni
(megy az Asztalhoz). Embertelen! Tirannus! Ez tám a’ legutolsó Nap, mellyenn szemlélned kell engemet; Jöszte az én Szemeim elébe; tsak Arbatzesről beszélsz nekem, és velem nem gondolsz? vajha tsupán tsak vagy
*
tsupán tsak vagy Sor fölé utólag beszúrva.
eggyetske könnytseppel lett vólna nedves a’ Szemed. Eggy Tekintetet, eggy Sóhajtást, eggy Szívesség’ Jegyét tebenned nem találok. És osztánn grátziákat kérsz tőlem? Illy nagy Kevélységekért még megkell jutalmaztatnom téged? Minthogy te azt mentnek akarod, én akarom, hogy haljon meg.
Ír.)
ENÉÁS
Én Bálványom, a’ ki valóba’ vagy a’ Végzés’ bosszúságára, az én Bálványom; mit mondhatok? mit tesz megújítni a’ Sóhajtásokkal a’ te Fájdalmodat? Ah, ha én értem a’ te Szívedbenn valami gyenge Indúlatod vólt valaha, engeszteld meg a’ te Haragodat, és világosítsd (derítsd)
*
(derítsd) a világosítsd fölé írva.
ki a’ te sugáridat. Az az Enéás kéri azt tetőled, a’ kit a’ te Szívednek, a’ kit a’ te Kintsednek neveztél némelly Naponn, az, a’ kit eddig szerettél inkább a’ te Éltednél, inkább a’ te Királyszékednél. Az – – –
DÍDÓ
Elég: meggyőztél: imhól a’ Papíros. Lásd mint imádlak tégedet még háládatlantis! Tsak eggy Tekínteteddel is elveszed tőlem minden óltalmamat, és engemet kifegyverkeztetel. És van szíved elárúlni?
*
elhagyni-ból javítva.
És osztán elhagyni engem?
„Ah ne hagyj el engem, ne én Szép Bálványom. Kihez bízzam, ha te engem megtsalsz? Életem elfogyna, az Istenhozzád mondás közbe: a’ ki nem élhetnék annyi bajok között.”
(El megyen.)
V. JELENÉS.
Enéás, és azutánn Járbás.
ENÉÁS
Én érzém tántorogni az én Állhatatosságomat illy nagy Szerelem mellett.
JÁRBÁS
Mit tsinál a’ győzhetetlen Enéás? Látom néki mégis az elmúlt Félelem’ jeleit Ábrázatjánn.
ENÉÁS
Járbás a’ Békókból ki van óldva! kiadott néked Szabadságot?
JÁRBÁS
Megengedi Ozmídás, hogy a’ Királyházonn belűl keresztűl járhassak: de akarja, hogy én kóboroljak a’ te Bátorságodra az én Kardom nélkűl.
ENÉÁS
Így árúlja el Ozmídás a’ királyi Parantsolatot?
JÁRBÁS
Mond nekem, mit félsz? Mit lopsz el futva
*<maga>
engemet e’ Kőfalaktól? Soká itt fogok maradni a’ te Szerentsétlenségedre.
ENÉÁS
A’ te mostani Állapotod Könyörűletességet tsinál, nem Félelmet.
JÁRBÁS
Kiméld meg a’ te nagy Szívedet ezen Szánakozástól.
*
<Könyörü>-ből javítva, továbbírva.
Eggy szerető Királynénak probáld (pur) az én Káromra, keresd (pur) felbosszantani
*
<bolond> az áthúzás fölé írva eszelős.
eszelős Haragjait. Más Fegyverrel nem tudják a’ Bántatásokat megbosszúlni a’ Trójai Hérósok.
ENÉÁS
Olvasd. A’ Királyi Asszony ezen Papirosonn a’ te Halálodat jegyzette saját Kezével. Ha Enéás Áfrikai lett vólna, Járbás meghólt vólna. Nesze, (Vedd)
*
(Vedd) a Nesze fölé írva.
és tanúld meg, Barbarus, embertelen, mimódonn bosszúlja meg (NB. *a Trójai* NB.) Enéás saját Bántatásait. –
(Eltépi a’ Papirost, és elmegy.)
VI. JELENÉS
Járbás egyedűl.
Ezen
*
Ezen Utólag beszúrva.
Illy rendkivűl való Történeteket, én nem foghatom meg. Az én Ellenségembe Szívességet, az én Vérembe hűségtelenséget találok én. Ah, talám mindenik az én Káromra esküszik öszve. De ezekkel én nem gondolok. Jószívűséget tettessen az én Riválisom, légyen az én Barátom tsalárd, nem fog lenni a’ Járbás’ Szíve a’ Félelemnek bévehetője. „Gyászos Felhő a’ Napot fedje el, vagy nyíljon ki a’ tiszta Ég: nem változik meg Szívem Kebelembe, nem háborodik meg az én Gondolatom.” „A’ Szerentsének Viszontagságit megtanúltam erős Lélekkel Dalle Fasce nem rettegni.”
(Elmegyen.)
VII. JELENÉS
Tornátz.
Enéás, osztán Aráspesz.
ENÉÁS
A’ Tartozás és Indúlat között mégis kételkedve habozik a’ Szívem. Valósággal igen nagyonn raboskodott az én Erősségem eggy Szép Ábrázatnak imperiumára.
*
impériumára Sor fölé beszúrva.
Ah, eggyszer a’ Hérós gyözze meg a’ Szerelmest.
ARÁSPESZ
Eddig nyomodba’ indúlt a’ Királyudvar.
ENÉÁS
Barátom, jöszte e’ Karok közé.
ARÁSPESZ
Távozz, Enéás: ellenséged vagyok. Rántsd ki, rántsd ki azt a’ Fegyvert: Veled Hadat, nem barátságot akarok.
ENÉÁS
Te a’ Járbás’ Kevélységétől elébb engem ellopsz, és azutánn Hadra kívánsz, és Barátságot nem akarsz?
ARÁSPESZ
Megtsalod magadat; akkor oltalmaztam az én Királyom’ ditsőségét, nem a’ te Életedet. Nemesebb Tsapással
* Eredetileg: lehet várni hogy visszaadjam néki. Ebből javítva áthúzásokkal és átírással: várom viszadását
várom visszadását néki annak az igazságos Bosszúllásnak, mellyet ő tőlle elvettem.
ENÉÁS
Enéás rántson Kardot az ő oltalmazója ellen?
ARÁSPESZ
No: mit késel?
ENÉÁS
Az én Életem a’ te Ajándékod; vedd el azt épenn, ha akarod; én megelégedett vagyok. De hogy én nékem
*
nékem Sor alá beszúrva.
a’ te Károdra kelljen felfegyverkeztetnem a’ Kezemet, nemes szívű Vitéz, azt hijjába reményled.
ARÁSPESZ
Ha nem hartzolsz Kardoddal, méltánn foglak téged gyávának és alávalónak nevezni.
ENÉÁS
Ezt a’ férfji Szívet
*
szívnek-ből javítva <gyalázatos>
szégyenítő Fenyegetést Enéás el nem tűri. Imhol: hogy neked eleget tegyek én kirántom a’ Fegyverem. De elébb az én Érzésimet Hallják meg minden emberek, hallják meg az Istenek. Én Aráspesznek barátja vagyok: én az én Életemet az ő Erejének köszönöm: az én Szívemnek bosszújára szállok ki eggy nagy Probára, Gyávassággal szidalmaztatván: és hogy alávaló ne légyek, háládatlanná tészem magamat.
(öszve akarván tsapni.)
VIII. JELENÉS
Szeléne, és a’ Mondottak.
SZELÉNE
Illy nagy mérészséget a’ Királyházba? No: álljatok meg. Igy tartod meg nékem Hitedet? Igy óltalmazod, árúló Aráspesz, az Enéás’ Életét?
ENÉÁS
Nem, Fejedelemasszony: Aráspesz’ Szíve nem foghatja bé az Árúlásokat.
SZELÉNE
A’ ki Járbás’ Követője, hűséges nem lehet:
ARÁSPESZ
Szép Szeléne, tsak te merheted, bátorkodhatod,
*
merheted, bátorkodhatod, a lap aljára utólag beszúrva.
te
*
<győzheted meg> az emelheted fel arra az áthúzott rész fölé írva.
emelheted fel arra magadat, hogy
*
hogy Sor fölé beszúrva.
így szidalmazz engemet.
SZELÉNE
Tsendesedj, és menj el.
ARÁSPESZ
„Elfogok hallgatni, ha te azt kívánod; hanem gyötrelmet tsinálsz az én Lelkemnek, ha engem nevezel árulónak. „Elfogom messze vinni Lábaimat; de ezen Haragjaidat, tudom, hogy meg
*
meg Sor fölé beszúrva.
szégyenleni fogod.”
(Elmegyen.)
IX. JELENÉS.
Szeléne, és Enéás.
ENÉÁS
Akkor mikor Aráspesz engem kihívni jött, az ő Urának Dolgait igazította velem. Az ő Virtusát ha kárhoztatni kívánod, azt a’ szívet nagyonn igazságtalanúl sérted meg.
SZELÉNE
Legyen, a’ millyen ő akar, Aráspesz:
* Arspesz [em.]
most nints idő beszéllni ő róla: kíván Dídó véled beszéllni.
ENÉÁS
Kevéssel ez előtt az ő Királyi palotájából én ki húztam a’ Lábomat. Ha újonnan engem kér, hogy én maradjak ezen Partonn hijjába fog öregbedni a’ mi Gyötrelmünk.
SZELÉNE
Hogy’ tudnád annyi Bajok köztt, én Szívem, azt
*
azt Sor fölé beszúrva.
a’ ki téged szeret elhagyni?
ENÉÁS
Szeléne, nékem én Szívem?
SZELÉNE
Dídó az, a’ ki beszéll, és nem én vagyok.
ENÉÁS
Ha a’ te Testvéredért illy jó szívű vagy; ne gondolj velem többé, menj vissza hozzá, mondd néki, hogy vígasztalódjon, hogy engedjen a’ Fátumnak, és derítse ki Szemét.
SZELÉNE
Ah, nem: változtasd, én Kintsem, változtasd Szándékod.
ENÉÁS
Te engem nevezel te Kintsednek?
SZELÉNE
Dídó az, a’ ki szól, és nem Szeléne. Jer: és őtet hallgasd. Eggy vígasztalás az, a’ mit ő kér tetőled.
ENÉÁS
Eggy szerető Szívnek ez a’
*
a’ Sor fölé beszúrva.
szokott tsalása: mindég keres vígasztalást, és talál gyötrődést. „Minden kegyetlen
*<Kínóknál>
Kínnál, kegyetlenebb, Kín, az a’ vadon Pillantat, melly kétfele szakaszt eggy Szívet.” „Olly tiránnusi Gyötrődés, hogy eggy Lélek azt nem bírja. Ah, ne probáld azt, Szeléne,
* Szelene [em.]
ha még azt probáltad.”
(Elmegyen.)
X. JELENÉS
Szeléne egyedűl.
Balgatag! miért
*
Kiért-ből javítva.
sóhajtok? Én Reménység nélkűl vesztem el az én Békeségemet? De ki kénszerít engemet hijjába sóhajtani? Választasson eggy szív, kedvesebb az én Kívánságimra. Választasson – – – Óh Egek! A’ Választás nem az én Árbitriumom: nem is Szépség, nem Bőltsesség, vagy Vitézség az, a’ mi bennünk felébreszti a’ Szerelmet: még néha a’ nem szép, a’ bolondabb az, a’ melly imádtatik. Kiki azutánn szépnek kőlti az ő Gondolatjába a’ maga Tüzét, de kevésszer igaz. „Minden Szerelmes felteszi, hogy az ő Sebének oka a’ Szépség: de nem a’ Szépség az.” „Az eggy kellemetess Kívánság, melly akkor születik, mikor kevésbbé várni:
*
várnád-ból javítva.
érzeni, hogy gyönyörködtet, de nem tudni miért.”
(Elmegyen.)
XI. JELENÉS
Szobátska Székekkel.
Dídó, osztánn Enéás.
DÍDÓ
Bizonytalan lévén az én Fátumomról én többé élni nem akarok. Ideje már, hogy utólsoképpen Enéás megprobáltassék. Ha mondani néki az én Kínaimat, ha a’ Szívesség nem használ; tegye a’ Féltés az utólsó próbát.
ENÉÁS
Hallani újonnan a’ te Szemrehányásidat jöttem, óh Királyné. Tudom, hogy akarsz engemet mondani háládatlannak, hitetlennek,
*
hiteszegettnek-ből javítva.
pártolónak, hitszegőnek, méltatlannak: nevezz a’ mint akarsz; űzd el a’ te Haragodat.
DÍDÓ
Nem: haragvó nem vagyok. Hitetlennek, háládatlannak,
*<hívségtelennek>
hamislelkűnek, pártolónak téged többé nem nevezlek: emlékeztetni tégedet nem kívánlak a’ mi Szerelmeinkre, (Tüzeinkre):
*
Szerelmeinkre fölé írva (Tüzeinkre)
tőled tanátsot kérek, és nem Szerelmedet. Űlj le.
(Leűl.)
ENÉÁS
(Mit fog már mondani?)
DÍDÓ
Már lásd, Enéás, hogy az Ellenségek között van az én születő Birodalmam. Megvetettem eddig, az igaz, a’ Fenyegetéseket, és Dühösségeket; de a’ megbántatott Járbás, mikor meg fogok majd fosztatódni a’ te Segítséged nélkűl, nékem elfogja venni a’ Bosszúállásért mind Életemet, mind Országomat. Illy kétséges Állapotbann minden Orvosság haszontalan: mennem kell egyenesenn a’ Halálnak, vagy a’ kevély Áfrikainak nyújtani a’ Kezemet. Mindenik sem tetszik nékem, és zavarodott vagyok. Legalább asszony, és magános lévén, az én Hazám Egétől távol elvesztem a’ Bátorságot: és nem tsuda, ha én meghatározást tenni nem tudok: te adj nékem Tanátsot.
ENÉÁS
És így a’ Halálonn, vagy a’ halálos Lakodalmonn kivűl, nem találhatni jobb menedéket?
DÍDÓ
Igenis valósággal vólna.
ENÉÁS
És mellyik?
DÍDÓ
Ha nem restelne Enéás az én Mátkám lenni Áfrika látni fogná, hogy az Arábiai Öböltől fogva azt Atlási Tengerig Kártágóba tiszteli (imádja)
*
(imádja) a tiszteli fölé írva.
a’ maga Fejedelmét: mind Trójának, mind Tírusnak megújúlhatna – – – De mit beszéllek? Lehetetlent kőltök magamnak, és én balgatag vagyok. Mondd nekem, mit kelljen tsinálnom? erős Lélekkel fogom, a’ mint akarod, választani Járbást vagy a’ Halált.
ENÉÁS
Járbást, vagy a’ Halált? És én tanátsot adjak néked? Azt, a’ kit annyira imádok, a’ gyülőlt Riválisnak látni Karjánn?
*<Azt>
– – –
DÍDÓ
Ha olly nagy Kínt találsz az én Lakadalmomba, én azzal felhagyok. De hogy elvegyem magamat az ingerlések (insulti) elől, szűkséges meghalnom. Rántsd ki azt a’ Kardot, vágd le a’ te Hívedet. Jószívűség Dídó eránt kegytelennek lenni.
ENÉÁS
Hogy én téged levágjak? Ah, inkább szakadjon énrám az Ég’ Haragja, elébb fogyasszák el az Istenek, a’ te Napjaidnak szaporítására, az én Napjaimat.
DÍDÓ
Tehát Járbásnak ajánlom magamat: Hej! Hallod-é? (kijön eggy Inas.)
ENÉÁS
Jéh, állj meg: felette gondos vagy, óh Egek! te az én Kínomért.
DÍDÓ
Tehát vágj le.
ENÉÁS
Nem, engedni kell a’ Végzésnek: Járbásnak nyúlytsd ki a’ te Királyi Jobbodat: fosztasson meg a’ Békeségtől az Enéás’ Lelke, tsak te élj.
*<Enéás>
DÍDÓ
Minthogy másénak kívánsz engemet, majd eleget tudok én néked tenni. Járbást hívjátok. (Az Inas elmegy.) Lásd mellynyire engedelmes vagyok én tenéked.
ENÉÁS
Királyné, Istenhozzád. (Felkelnek.)
DÍDÓ
Hová? hová? megállj. A’ boldog Lakodalom Szemlélőjének kívánlak. (Nem állhatja majd.)
*
(Nem állhat majd <ellent>)-ből javítva.
ENÉÁS
(Állhatatosságot, o Szívem.)
XII. JELENÉS
Járbás, és a’ mondottak.
JÁRBÁS
Dídó, miért kívánsz éngem? Balgatag vagy, ha azt hiszed, hogy én a’ te Haragodtól, a’ te Fenyegetésidtől elvagyok nyomva. Nem változik az én Szívem: mindég ugyan az.
ENÉÁS
(Mitsoda bűszkeség!)
DÍDÓ
Jéh, engeszteld a’ te Haragodat, oh Uram. Te elhallgatván a’ te Méltóságodat, és a’ te Nevedet, nagy veszedelemre tetted ki a’ te Tiszteletedet. (fényességedet) És én – – – De itt űlj le, és tsendes Ortzával hallgasd az én Érzéseimet.
JÁRBÁS
Szólj: rád hallgatok. (Leűl Járbás és Dídó.)
ENÉÁS
Engedd meg, hogy már – – – (el akarván menni.)
DÍDÓ
Állj meg és űlj le. Nem fognak nagyonn hosszak lenni a’ te Késedelmeid. (El nem tudja majd állani.)
ENÉÁS
(Állhatatosságot, óh Szívem.)
[Hézag]
JÁRBÁS
Kardra. (Míg verekednek, és Járbás hátrálgat, az ő Mórjai Segítségére jőnek neki, és megtámadják Enéást.)
ENÉÁS
Jöjjön az egész Országod.
JÁRBÁS
Óltalmazd magadat, ha tudod.
ENÉÁS
Nem félek, méltatlan! (Az Enéás’ Társai jőnek Segítségére néki, és megütik a’ Mórokat. Enéás és Járbás hartzolva bejőnek. Következik Dulakodás a’ Trójaiak és Mórok között. A’ Mórok megszaladnak, és a’ Másíkék őket követik. Kijőnek újra ütközve Enéás és Járbás, a’ ki elesik.) Már elestél, és meg vagy győzve. Vagy te engedj nékem. Vagy általszúrom azt a’ Szívet.
JÁRBÁS
Hijjába kéred azt.
ENÉÁS
Ha a’ haragudott Gyözőtől nem kérsz Kegyelmet.
JÁRBÁS
Kövesd a’ te Fátumodat.
ENÉÁS
Így: hallj meg – – – De mit tsinálok? Nem: élj: hijjába próbálod az én Szívemet ezzel az eszelős Dagállyal. (elmegyen.)
JÁRBÁS
Megvagyok győzve így, de nem elnyomatva. Legalább Tárgyja a’ te Haragjaidnak, állhatatlan Szerentse, Járbás nem maga fog lenni. Eggy Országlónak elesése eggy Országot egésszenn elfog nyomni.
(elmegyen.)
[Hézag]
III. JELENÉS
Fáshely a’ Város, és a’ Kikötő köztt.
Ozmídás egyedűl.
Már a’ Járbás’ óltalmazására a’ Mórok’ Serege ezen Kőfalakhoz jött. Imhol közel az én Nagyvóltom’ Szempillantása. Hogy hívségtelen vagyok eggy háládatlan Asszonyhoz, nem, nem érzek magamba Pirúlást. Így bűntetem meg Igazságtalanságát annak, a’ ki soha sem adott eggy Jutalmat az én Hívségemnek.
IV. JELENÉS.
Járbás sietséggel a’ Kísérőkkel, és a’ mondott.
JÁRBÁS
Kövessetek engemet, óh Társaim: a’ Királyházra, a’ Királyházra. (Ozmídás elébe megy, a’ nélkűl hogy őtet látná.)
OZMÍDÁS
Hallod, Uram. A’ te Seregid
*<közel>
készenn vagynak; és ideje végre, hogy bosszúld meg a’ te Győztetésidet.
JÁRBÁS
Menjünk, Barátaim: (a’ nélkűl, hogy fülét tartaná Ozmídásnak.) nem tűr késedelmeket az én Dühösségem. (elakarván menni.)
OZMÍDÁS
Állj meg.
JÁRBÁS
Mit akarsz? (haraggal.)
OZMÍDÁS
Jéh, ne felejtsd, hogy az én Hűségemnek tartozik a’ te Szereteted eggy Jutalommal.
JÁRBÁS
Az igazságos: menjenis előtte a’ te Jutalmad az én Bosszúállásomnak.
[Hézag]
[XVII. JELENÉS]
DÍDÓ* Hiányzik a beszélő neve. [em.]
Nem elég? akarod hogy én Kérő is legyek? Igen is: az én Bajaimnak kérek Járbástól megújúlást: Járbástól Könyörűletessségűl a’ Halált kérem.
JÁRBÁS
(Engednek az én Haragjaim.)
SZELÉNE
(Igaz Istenek, Kegyelem!)
OZMÍDÁS
(Segítséget, óh Istenek!)
JÁRBÁS
És valóba Dídó, és valóba olly barbarus nem vagyok, a’ millyennek te engemet hiszel. A’ te Sírásodonn szánakozom. Jer velem. A’ megbántásokat én néked megbotsátom, és mint Mátkámat vezetlek téged a’ Nyoszolyába, és a’ Királyszékbe.
DÍDÓ
Én Mátkája eggy Tirannak, eggy gonosznak, eggy kegyetlennek, eggy árúlónak, a’ ki nem tudja, mi a’ hívség, nem esmeri a’ Kötelességet, nem gondol a’ Betsűlettel? Ha én olly alávaló volnék, igazságos vólna az én Sírásom. Nem: az én Boldogtalanságom még annyira nem ment.
JÁRBÁS
Még
*
Még Sor fölé beszúrva.
Illy nyomorúlt Állapotbannis ingerlesz? Héj: én híveim menjetek: neveljétek a’ Lángokat. Eggy Pillantásbann dúljátok széljel Kártágót, és ne maradjon ott nyoma Lakosnak, a’ ki azt tapodja.
(Elmegy két sereg.)
SZELÉNE
Szánd meg a’ mi nyomorúságunkat.
JÁRBÁS
Most mondhatsz már méltánn engemet Tirannak. „Hamuba fog esni kevés idő alatt a’ te születő Birodalmad, és esmeretlen fog az Utazónak lenni Kártágó. Ha néked az én Botsánatomnál kevésbbé keserű a’ Halál, nem érdemlesz, kevély, segedelmet, vagy Könyörűletességet.”
(Elmegyen.)
XVIII. JELENÉS
Dídó, Szeléne, és Ozmídás.
OZMÍDÁS
Engedj Járbásnak, óh Dídó.
SZELÉNE
Tartsd meg a’ magadéval a’ mi Életünket.
DÍDÓ
Tsak az árúló
*
árúló Sor fölé beszúrva.
Enéás megbosszúllásáért, a’ ki első oka az én Bajaimnak, szeretném én szívni az éltető Levegőt. Ah, tsinálja meg legalább a’ Szél, tsinálják meg legalább az Istenek az én Bosszúállásimat: és villámok, és mennykövek és forgószelek és Zivatarok tegyék a’ Levegőt, és a’ Habokat néki halálosokká. Menjen bujdosóúl, és egyedűl; és az ő Szerentséje olly iszonyú legyen, hogy kéntelenítessék irígyelni az enyímet.
SZELÉNE
Jeh, mértékeld a’ te Haragodat! Énis imádom őtet. És tűröm a’ magam Kínját.
*<Szeléne>
DÍDÓ
Imádod Enéást?
SZELÉNE
Igen; de te érted.
DÍDÓ
Ah, hitetlen, te rívalissa az én Szerelmemnek?
SZELÉNE
Ha rívalis vóltam, okod nints – – –
DÍDÓ
Fuss szemem elől: ne neveld többé Kínjait eggy kétségbe esett Szívnek.
SZELÉNE
(Szegény Asszony, hová viszi őtet a’ fátum!)
(Elmegy.)
XIX. JELENÉS
Dídó, és Ozmídás.
OZMÍDÁS
Nevekednek a’ Lángok, és te a Futásról nem gondolkodsz?
DÍDÓ
Vagynak még több Ellenségim? Enéás engem elhágy: Szelénét hivségtelennek találom; Járbás engem bosszant: és engem elárúl Ozmídás. De mit tselekedtem istentelen Istenek? Én nem fertéztettem meg idegen (szentségtelen) áldozatokkal a’ ti Óltáritokat: sem soha tisztátalan lángokkal nem füstöltettem azokat a’ ti bosszantástokra. Hát miért esküszik öszve az egész Ég én ellenem, az egész Pokol?
OZMÍDÁS
Ah, gondold meg magadba, hogy ne bosszantsd az Isteneket.
DÍDÓ
Mitsoda Isteneket: Tsak haszontalan Nevek, álmodott Kimérák, vagy igazságtalanok.
OZMÍDÁS
(Irtózom illy nagy Vétekre, és őtet elhagyom.) (Elmegyen. Leesnek némely Fábrikák, és láttatnak nevekedni a’ Lángok a’ Királyházba.)
XX. JELENÉS
Dídó egyeűl.
Ah, mit mondottam boldogtalan? Mitsoda szörnyűségre vont engem az én
*
én Sor fölé beszúrva.
Dühösségem? Óh Egek! Nevekedik az Irtózás. Akárhol nézem magamat, de jön a’ Halál, és a’ Rettegés Szemembe: reng a’ Királyházam, és leomlással fenyegeti Szeléne, Ozmídás: ah, mind, mind engedtek az én hívtelen Sorsomnak: nints a’ ki nékem segítsen, vagy megöljön.
„Megyek – – – De hová? Óh Egek! Megállok – – – De azutánn – – – Mit tsinálok? Tehát meg kell már halnom nem találván Könyörűletességet? És van illy nagy alatsonyság az én Szívembe? Nem, nem: haljunk meg: és a’ hitetlen Enéásnak legyen az én Fátumomba eggy halálos jövendő jelentője az ő Útján.
*Útján<ak>
Rohanjon le Kártágó; égjen meg a’ Királyház; és legyen annak Hamva az én Temetőm.”
(Ez utolsó Szókat mondván fut Dídó lebuktatni magát kétségbe, és Dühösségbe esve a’ Királyház’ égő omladékiba; és elvész a’ Lángok’, és Szikrák’, és Füst’ gombolyagjai között, mellyek felvetődnek az ő Leesésével.)
(Épenn abbann az Időbenn az utolsó Horizontól kezd a’ Tenger duzzadni, és nyomúlni lassan a’ Királyház felé, melly egészenn bé van árnyékozva alólról setét Felhőkkel, és szekundálva zörgő dörgő Szinfónia’ Lármájától. A’ Tűzhöz való közelgetéskor a’ Tűz nagyobb Ellenállásához proportionate, inkább nevekedik a’ Vizek’ Erőszakja. A’ Habok’ dühös Hánykódása: azoknak eltöredezése és szürkülése az előttök lévő Dűledékek’ ellenkezésébenn: a’ Menydörgések’ sűrű ropogása, a’ Villámok megszaggatott világa, és az a’ szüntelen való tengeri Bőgés, melly eggyütt szokott a’ Zivatarokkal járni, előadják a’ két ellenséges Elementumók megátalkodott Visszálkodását.)
(Végtére egészenn erőt vévén az elaludt Tűzönn a’ győzedelmes Vizek: kiderűl az Ég véletlen: eloszolnak a’ Felhők: víggá változik az írtóztató Zinfónia: és a’ már megengesztelődött és tsendes Habok’ Kebeléből felemelkedik a’ Neptún’ gazdag és fényes Palótája. Annak közepébenn űlvén az ő fényes Tsigahéjjába, vonattatván a’ Tengeri Monstrumoktól, és körűlvétetvén a’ Néreisek’, Szírenek’ és Trítonok’ nyájas seregeitől, megjelenik az Isten, a’ ki rátámaszkodván a’ nagy Háromágúvillára a’ következő renddel szól.)
NEPTÚN
Ha a’ régi Visszálkodásra vissza térni látjátok, jóltévő Tsillagzati az Ibéria’ Egének, ez Naponn az Elementumokat; azon ne bámúljatok. Egyenlő Érdemnek ríválissává tesz minket a’ Tiszteletnek jeles vetélkedése. Ha a’ Vetélkedő Vulkán itt az ő Gyúladásit
*
Gyúladásinak-ból javítva.
Nézeti ti véletek, mi okonn kellene
*
kell-ből javítva, továbbírva a sor alá.
illy nemes Nyereséget tőlem,
*
nékem-ből javítva.
a’ Vizek’ Istenétől
*
Istenénél-ből javítva.
elpatvarkodni? Miért kellene engednem? Ha ő mennydörög ollykor a’ Mezőbenn az üreges Rezekből a’ ti Haragotoknak hív telyesítője lévén; a’ ti Igazságtoknak énis mindenkor hív telyesítője hordozom a’ távolvaló Világoknak a’ ti Törvényiteket: és azoknak visszahozom Kivánságikat. A’ honnan méltánn kívántam a’ Ditsőség’ eggy Részét: a’ honnan méltánn kénszerítettem a’ felséges Tzivódásbann
*<mormolni>
agyarkodni az én Szélvészeimet az én Oltalmazásomba. Hallgassatok, óh én Szélvészeim, a’ Királyszék Lábainál, most mikor a’ Rívalis nékem engedte a’ pálmát. És az Ibériai Tsillagoknak szerentsés tündöklésekre minden Országi a’ Tengernek térjenek vissza Tsendességre.
Elbocsátás. „Világa a’ Régi Kornak olly tündöklő nintsen, melly
*melly<a>
a’ te Világod mellett Árnyék ne légyen.”
Vége a’ Harmadik és Utolsó Felvonásnak.