VI.
[A’ BORISSZÁK. A’ RÉGISÉG. A’ BARÁTSÁG.]
Összefüggések
A szám megjelenését követően Kazinczy Ráday Gedeonhoz írott levelében értékelte a benne található darabokat, köztük Verseghy költeményeit is (1792. február 13., KazLev. II. 249.). Az első darabhoz összehasonlításul elküldte saját fordítását is, amely megjelent az Orpheusban (52.), mondván: „En azt tartom, jobb az enyém. A’ Versegi fordítása hideg vérrel van csinálva; az enyém crapulás fővel, melly még akkor is szédeleg az előbbi kancsó forgatástól.” A másodikra nézve megállapítja, hogy „nevettséget indított mind azok előtt, a’ kik olvasták. Én szégyenleném magaménak mondani; ’s malgré ses rímes nem tarthatom versnek.” A harmadik viszont elnyeri tetszését: „De bezzeg jó osztán a’ 3-dik darabja, a’ Barátság, a’ mint feljebb is említém.”
Forrás
1. Lessing: Die Gewissheit.
3. Ismeretlen szerző német dala.
Mindkét dalt a Ramler szerkesztette Lyrische Blumenlese köteteiből vette (I. kötet 50. dal; II. kötet 19. vers) (vö. Verseghy 343–344.).
Megjelenés
~; Verseghy 76–77.