XVIII.
A’ SZÉP MESTERSÉGEKRŐL.
(Lásd: Sulzers Allgem Theorie. Art. Künste.)
Forrás
Johann Georg Sulzer: Allgemeine Theorie der schönen Künste in einzelnen, nach alphabetischer Ordnung der Kunstwörter auf einander folgenden Artikeln abgehandelt (’A szépművészetek általános elmélete egymást a műszavak alfabetikus sorrendjében követő szócikkekben feldolgozva’) (első kiadása: Leipzig, 1771–74, I–IV.). Verseghy a Sulzer-lexikon (valamelyik kiadásának) két szócikkéből fordította Magyar Museum-beli két-két folytatásos közleményét (l. még I. 353–359., 405–407., 442–447.), amelyek harmadik részei aztán már nem jelentek meg. „Verseghy olyannyira szó szerint fordít, hogy még a hivatkozásokat is átveszi minden magyarázat nélkül. Fordítása mai mércével mérve is korrekt, sőt, tömörségére, az eredeti szöveg időnkénti metaforikus kifejezésmódjának interpretálására nézve kiválónak is nevezhető” (Margócsy István: Verseghy Ferenc esztétikája, in ItK 1981., 546., 547.). A jelen közlemény a Künste (művészetek) szócikkből készült (Lipcse, 1778–1779, III. 56–77.). Verseghy a 68. lapig fordítja, a cikk megszakítása a német szöveg 64. oldalán (Margócsy 546.). A jelen fordítás második része: I. 442–447.
Szakirodalom
Margócsy István: Verseghy Ferenc esztétikája, in ItK 1981., 545–560.; Szajbély 61–68.