Forrás keletkezése

XIV.
ZRÍNYI, SZIGET’ VESZEDELMÉRŐL.
ÖTÖDIK KÖNYV.

Összefüggések
A Zrínyi-átirat első és harmadik éneke után az új számba az ötödik éneket tervezte Batsányi: „méltóztassék Nagyságod Zrinyiből való fordíttását, in Quarto, correcte és a’ szókat egymástól jól megkülömböztetve le-íratni, ’s postán hová hamarább által-kűldeni; mert minek-előtte Diaetára el-mennék, ki akarnám az Első Negyedet nyomtatni.” (1790. május 7., BLev. Molnár 209.) Nincs hír arról, hogy Ráday eleget tett-e a kérésnek, Batsányi egy hónappal későbbi újabb leveléből arra következtethetünk, hogy inkább nem, mert e levélben a szövegen végzett javításokat magyarázgatja: „Imitt kűldök Nagyságodnak egy exemplárt a’ Zrínyi’ Ötödik könyvéből, hogy addig-is láthassa, a’ míg az egész Negyeddel – talán személlyem szerént – udvarolhatok. Mivel az Orthographiában majd igen megeggyez Nagyságod velünk, a’ kéz-írásban pedig igen egyenetlenűl vólt meg-tartva, azon kivűl, nem örömest tarkáznánk meg még tsak e’ részben is Negyedeinket, azon vóltam, hogy Nagyságod’ Orthographiájának-is némű nemű kis eggyenlőséget, ’s egy formaságot adhassak. A’ bann benn Nagyságodnál, úgy tetszik egy tavalyi Levelében ki-nyilatkoztatott értelméhez képest, két nn hangzatú; de mivel az által-kűldött kéz-írásban nem találtam azt egyszer-is két nn-nel írva, tehát magam-is tsak úgy hagytam. Reménylem azonban, hogy el-találtam tetszését Nagyságodnak, mellyenn-is igen örvendenék.” (1790. június 9., BLev. Molnár 209.) Még a későbbiekben is volt szó újabb részek közléséről, de több már nem jelent meg („azon darabjait-is Méltóztassék által-küldeni, a’ mellyeket a’ Museumba tétetni kivánna; mivel Zrínyi nagy helyet foglalna-el; pedig egy más nevezetes dissertatiotskát-is szeretnék belé tenni”, 1791. március 17., BLev. Molnár 211.).
Copyright © 2011-2024 HUN–REN–DE Klasszikus Magyar Irodalmi Textológiai Kutatócsoport
Copyright © 2011-2024 Debreceni Egyetemi Kiadó