V.
JULISKA.
Katullus LXVIIdik Verse’ követésére.
Összefüggések
A verset Földi 1788. október 2-i levelében küldte el Kazinczynak a következő megjegyzés kíséretében: „Ez nem a’nyira fordítás, mint inkább követés (Imitatio) Trochaicusokban a’ Deák szabadsággal, hol a’ páros lábakban, t. i. 2-dik, 4-ik és 6-ik lábakban, a’ hosszú láb (Spondaeus) is néha el-mehet.” (KazLev. I. 218.) Minthogy a levélben több más verset is küldött, felhatalmazta Kazinczyt, hogy „mind ezekből a’ mi fog-tettszeni, válaszszon a’ Museumba való bé-vételre, a’ míg másszor újjakkal szolgálhatnék.” (uo.) Az ekkor küldöttek közül egyedül ez a költemény került a Museumba.
Forrás
Igazat adhatunk Földi megjegyzésének, nincs szó Catullus versének szorosan vett fordításáról.
Megjelenés
~; HV. 73.; Földi 137.