ORPHEUS
1790diknek Juliusára.

FOGLALAT.

1. Gróf Zichy Károl’ Beszéde. 209
2. A’ gyözedelmeskedő Magyarokhoz. (Virág) 215
3. Emlékesztető Oszlop. (Versegi) 219
4. Az Igasság’ képére. (Aranka) 223
5. Báro Orczy bútsúzása Abaújvármegyétől. 225
6. Virgilius Aeneisének kezdete. (N. Y.) 237
7. Eggy Hajóra. (Kazinczy) 246
8. Eggy Hajóra. (Virág Benedek) 247
9. A’ Prometheus tüze. (Horváth) 250
10. A’ Kert. (Fehér György) 252
11. Tibullusnak első Alagyája. (Mede Pál) 258
12. Impromptü. (Kazinczy) 264
13. Eggy kevély Széphez. (D. Főldi) 265
14. Calliroe. (Anyos Pál) 266
15. Geszner Salamon Válasza Kazinczyhoz. 268
16. A’ Reménység. (Szent-Jóbi Szabó László) 272
17. Simon Rau. (Ivánkai Vitéz) 274
18. A’ Páratlan Gerlitze. (Beretzky) 280
19. Ki-fakadás. (Horváth) 283
20. A’ Violátska és Rózsa. (Gróf Id. Ráday Gedeon) 286
21. Ugyan az. (N. Y.) 291
22. A’ Mápes Mentsége. (N. Y.) 294
23. Három Probái Telemachusnak. (Gróf Id. Ráday Gedeon) 297
24. A’ Tántzos Medve. (Látzay Jósef) 302

AZ OLASZ NYELV
ÉDESSÉGÉNEK ’S HATHATÓSÁGÁNAK
KÉT PÉLDÁJA.
Magyar Orthographia szerént.

Téneri zdennyi, e platside e trankville
Repulze, e kári vettzi, e ljéte pátsi,
Szorrízi, paroléte, e doltsi sztille
Di pianto e szoszpír, tronki e molli bátsi.
Fúze tai kóze tutte, e possja unille
Et ál fótse temprň di lente fátsi.
E ne formň kvel szi mirábil tsinto
Di kvella avéva il bel fiánko szutsinto.

Tyáma gylabbitator de lombreterne
Il rauko szón de la tartarea tomba:
Tréman le szpatzióze átre kaverne
E láer tséko a kvel romor ribomba.
Ne szi sztridendo maj da le szuperne
Rejóni del tsélo il folgor piomba.
Ne szi szkossza dzsammái tréma la térra
Kvando i vapóri in szen grávida szérra.

ROUSSEAU, Munkáinak 20dik Kötetében, TASSÓnak Gierusalema liberata nevezetű kőlteményéből ezt a’ két Stanzát választotta-ki az Olasz Nyelv édességének ’s durvaságának éreztetésére. Nem szükség ezeknek szavait értenünk (ezt veti utána) elég ha a’ hangzatok érzésére fülünk, ’s érzésünknek meg-vallására egyenességünk vagyon. Az első Stantzában a’ sok kedves l, b, z, ts, lj, ny, é, – a’ másodikban a’ sok durva r, tr, mb, sztr érdekli a’ fület. Ennyi kedvességgel a’ miénk nem bír; de elég az, hogy többel bír, mint minden más Európai. Kassán, Kos 28dik 1791.
SZÉPHALMY.
Copyright © 2012-2024 HUN–REN–DE Klasszikus Magyar Irodalmi Textológiai Kutatócsoport
Copyright © 2012-2024 Debreceni Egyetemi Kiadó