I.
FŐ-CANCELLARIUS GRÓF PÁLFFY KÁROLY
UR EXCELLENT.
Levele, a’ Voltaire Henriásának fordítójához,
Pétzeli Jósef Úrhoz.
Monsieur!
En parcourant la Henriade Hongroise, j’ai trouvé que Vous avez tres bien rendu les idées de l’Homme celebre, qui nous a donné ce charmant poëme. Vous faites bien voir, combien notre langue est riche, et qu’elle ne le cede a aucun pour la force des expressions. Vous venes Monsieur, enrichir la Litterature Hongroise d’un Ouvrage qui faira honneur a la Patrie, et qui Vous merite tous les souffrages des Vos-Compatriotes. Puissies Vous, Monsieur, ne point Vous borner a cet essay, et nous faire connoitre succ[e]ssivement Vos Productions ulterieures. Je saisirai avec empressement au retour de Sa Majesté la premiére Occasion de presenter a Elle Votre Ouvrage, et je ne doute pas qu’Elle ne verra avec plaisir le progres, que font les talents dans Ses Etats. Je desirerai d’avoir une occasion ŕ Vous temoigner ma satisfaction, ainsi que les assurances de la consideration distinguée avec la quelle j’ai l’honneur d’etre
 
Monsieur
Votre
tres humble Serviteur
le Comte Charles Pálffy.
a Vienne le 19me de May 1787.
MAGYARÚL1
Hogy ez a’ fordítás az eredetitől igen sokban külömbözik, azt látja minden, a’ ki a’ frantzot tsak valamennyire is érti. Ugy igyekeztem ezt le-fordítani a’ mint gondoltam hogy maga irta vólna Nemzetünknek ELSŐJE, ha Magyarúl írt vólna; mert az én szememben az a’ hellyes, okos és igaz fordítás. SZÉPHALMY.
Tiszteletes Úr,
bizodalmas Uram!
El-olvasván a’ Magyar Henriást, láttam hogy az Úr annak a’ nevezetes nagy Embernek ideáit, a’ ki nékünk ezt a’ tiszteltt Poemát adta, szerentsésen tette-által. Meg-mutatta ezzel az Úr, melly gazdag a’ mi Nyelvünk, és hogy a’ ki-fejezéseknek hathatóságában eggy Nyelvnek sem enged. Valóban eggy olly munkával gazdagítá-meg a’ magyar Litteraturát, a’ melly emelni fogja a’ Haza ditsősségét, és a’ mellyel minden Hazafi társainak javallását meg-érdemli. Bár meg ne elégedne ez eggyel! bár minél hamarább újjabb munkáit láthatnánk! Nyughatatlanúl várom azt az első alkalmatosságot, a’ mellyben Ő Felségének haza jövetelével, az Úr munkáját bé-mutathassam, ’s nem kételkedem semmit hogy gyönyörködve fogja látni azt, melly elő-menetelt tesznek bírodalmának tanúltt fiai. Óhajtom hogy alkalmatosságom légyen ezen való örömömnek, ’s azon meg-külömböztetett betsületnek jelét adni, a’ mellyel vagyok.
Tiszteletes Uram,
az Úrnak
kész köteles szolgája
Gróff Pállfy Károly
Bétsben Majusnak 19d. 1787.
Copyright © 2012-2024 HUN–REN–DE Klasszikus Magyar Irodalmi Textológiai Kutatócsoport
Copyright © 2012-2024 Debreceni Egyetemi Kiadó