VIII.
EGGY HAJÓRA.
Székesfejérváratt, 1790.
Összefüggések
Frissen készült Horatius-fordítását Kazinczy 1789. április 24-én elküldi Ráday Gedeonnak és Prónay Lászlónak (KazLev. I. 345–347.), majdnem egyező sorok kíséretében: „Nem alhattam. Horatiusmak O navis referent in mare te novi Fluctus odája eszembe jutott. Érzettem a’ hasonlatosságot, ’s míg meg víradt, készen vólt dalom.” (KazLev. I. 345.) Ifjabb Szilágyi Sámuelnek 1791. január 4-én pedig azt írja Kazinczy, hogy az ő apjának, Szilágyi Sámuel superintendensnek „köszönhetem, hogy a’ MM.-ba iktatott Új fergeteg kél ellened ó Hajó Odámat készítettem. Emlékeztem, hogy azt ő is fordította.” (KazLev. II. 135.) Horváth Ádám válaszából tudjuk, hogy 1789 áprilisában ő is megkapta a verset (KazLev. I. 350.). A 10–16. sorokban sok a változtatás a levélbeli szöveghez képest, a többi egyezik.
Forrás
Horatius: Ódák I. könyv, 14. vers
Megjelenés
MM. I. 3., 193–194.; ~; HV. 14., 16.; Abafi 108–109.
VIII. EGGY HAJÓRA.Székesfejérváratt, 1790.
Összefüggések
Virág Benedek korábban már kiadta Horatius ezen ódájának a fordítását a MM.-ban (II. 1., 14.), de ez a változat még nem formahű, felező tizenkettősökben készült.
Forrás
Horatius: Ódák, I. könyv, 14. vers
Megjelenés
~; HV. 15., 17.