Forrás keletkezése

XX.
A’ TÖRVÉNY-SZABÁSRÓL.
(Rousseaunak Gouvernement de Pologne nevű Irásából1
Ezt a’ fordítást Orpheusomnak második darabjára készítettem; de üresség maradván az elsőnek 6dik árkusában, nem tudtam magamat halasztására meg-határozni. Lássák ebből Olvasóim, hogy Rousseau nem éppen ollyan bolond ember, mint a’ millyennek őtet – – – – Úr kiáltozza; keresztyén Conscientiositásból és Papi gyűlőlségből nem olvasván írásainak, (mellyek kezeim közt 30. részben vannak) tsak eggy sorát-is, minekutánna Zabuesnigből felőlle eggyet ’s mást olvasott. Igy vagdalkózik az, a’ ki hagymázban fekszik, el-hevűltt képzelődése’ Bajnokjaival.
)

Összefüggések
Mint lábjegyzetében megjegyzi Kazinczy, a fordítást eredetileg a második számba szánta, de minthogy az első számban még maradt szabad hely, e szöveget vette előre fontossága miatt.
Forrás
Rousseau: Considérations sur le gouvernement de Pologne, et sur sa réformation projetée, Chapitre II. Esprit des anciennes institutions, ed. Du Peyrou et Paul Moultou, Genčve 1782., I. 421–425. E szöveg hozzáférhető az egyik legjelentősebb svájci elektronikus könyvtárban, az Athenában is (http://un2sg4.inuge.ch/athena/html/athome.html).
Szakirodalom
L. a jelen kötet bevezető tanulmányát.
Copyright © 2012-2024 HUN–REN–DE Klasszikus Magyar Irodalmi Textológiai Kutatócsoport
Copyright © 2012-2024 Debreceni Egyetemi Kiadó