clastromban

[MargL. 212/18]
evltevzet vala ez zent zerzetben bezprimet · vala az jdevbe huzon neeg eztendevs · es ele ez keet clastromban addÿg mÿg ez zent zvzrevl bÿzonsagot tevn · harmÿc egÿ eztendevt · Ez vala ez soror
[MargL. 230/16]
nagÿ tÿztes tarsossaggal · zent margyt azzon temetesere · Azert az ersek be menveen az clastromban az helyre · hol zent margyt halva fekevzyk vala Az ersek kedeg be vyve ev vele zêt margÿt
[MargL. 226/22]
tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben evtven eztendevs · es lakot vala ez keet clastromban bezprimet es ez bodog azzon clastromaban · az jdevtevl fogua mydevn meeg foga sem hullot vala · de
[MargL. 206/9]
zent margÿt azzonrol · vala az jdevben harmÿc hat eztendevs · Mykoron kedeg be iut vala ez clastromban ez soror · vala az jdevben tyzenkeet eztendevs · Ez soror sabina vala zent margyt azzonnak kÿualt
[MargL. 217/23]
nem tuda meg mondanÿ hany eztendevs · hanem chak azt · hog huzon evt eztendeÿg volt ez clastromban ez zerzetben · Az feÿer varÿ clastromban kedeg volt harom eztendeÿg · Ez soror kat’ina
[MargL. 220/2]
margyt azzonrol · vala az jdevben ez zerzetben letenek ez clastromban huz eztendeye · de pezprimÿ clastromban hanÿ eztendeyg volt · nem tuda meg mondany · Ez vala az soror benedicta ky zent margyt azzont
[MargL. 224/8]
mykoron bÿzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben huzon heet eztendevs · es jvt ez clastromban heet eztendevs koraban · lakot vala kedeg ez zerzetben huz eztendevt · Ez soror ersebetnek
[MargL. 197/11]
levn nagÿ byzonsaggal valo tudakozas · Ez soror katerina levn apachaÿa bezberimÿ clastromban het eztendevs koraban · es lakozeek bezbrimet zent kat’ina azzonnak clastromaban harmÿc het
[MargL. 220/1]
benedicta mykoron byzonsagot tevn zent margyt azzonrol · vala az jdevben ez zerzetben letenek ez clastromban huz eztendeye · de pezprimÿ clastromban hanÿ eztendeyg volt · nem tuda meg mondany · Ez vala az
[MargL. 226/8]
mykoron byzonsagot zent margyt azzonrol · vala az jdevbê harmÿc eztendevs · es lakot vala ez clastromban huzonegÿ eztendevt · Ez so<rol> ror vala az · ky hallotta vala · hog mykoron zent margÿt azzon
[MargL. 218/1]
chak azt · hog huzon evt eztendeÿg volt ez clastromban ez zerzetben · Az feÿer varÿ clastromban kedeg volt harom eztendeÿg · Ez soror kat’ina vala az · hogkÿ latta vala mykeppen zent
[MargL. 197/2]
az ev zentyben ·: · · ) Amen iħs maria · M It kezdetÿk el az sororoknak neuevk · kÿk ez clastromban lakoztanak · zent margÿt azzonnak jdeÿeben ·: · · ·: · · i · Elsev vala soror katerina · Es ez vala
[MargL. 87/9]
vevt · Melÿ disciplinanak vezzevÿe · az zyl dyznonak bevreuel serteeuel evzve · meeg maes ez clastromban vagÿon · Ez gyenyerevsegnek ruhayat · es ez disciplinanak vezzevyet · Zerzet mestere · frater
[MargL. 12/2]
kedeg meg mossa vala az sororok labaÿt nagy alazatossaggal · hogkÿk valanak az jdevben ez clastromban zammal hetuenen · es nemchak az sororok labait mossa vala meg · de meeg az zolgaloknak es labokat
[MargL. 86/12]
bevret chÿnaltata meg · tÿtkon · keet sororokkal kÿknek egÿk priorissa levt vala ez clastromban  · Az masyk kedeg vala zolgalo leÿan · vgÿan ezen keet sororok tartottak vala <v> fel ezen
[MargL. 86/15]
Az masyk kedeg vala zolgalo leÿan · vgÿan ezen keet sororok tartottak vala <v> fel ezen clastromban  · az zyl dÿznokat · es ez keet sororokal chynaltatot vala maganak zent margÿt azzon keet
[MargL. 216/4]
azt monda · hog mÿ jdetevl fogua eze emlekezete volt · az vta fogva mendenkoron lakozot ez keet clastromban  · bezprimet es jt az bodog azzon clastromaban · de mykeppen alehgya vala · vala evtven eztendevs
[MargL. 7/24]
vala · hanem chak mykoron az ev anÿa · es nenÿeÿ hercegeknek felesegÿ · junek vala ez clastromban  · de ezt es chak aleg tezy vala · az feiedelmnek ketelenehtese mÿa · de ritkan · Az eÿeknek
[MargL. 213/8]
zentsegerevl · nem tuda meg mondanÿ hanÿ eztendevs · hanem chak hog huz eztendeÿg volt ez clastromban  · Egy jdevben ez soror frosia jgen meg betegevle · es monda ev zvueben · tudom zent margyt azzon ·
[MargL. 78/7]
vala az provincialis · az sororokra · hog azon napon semmÿkeppen · nem akara belyeb junÿ az clastromban  · hanem ezenkeppen nagÿ haragal el menuen · el hagÿa az sororokat · Tahat zent margÿt
[MargL. 129/18]
hog kÿ az ev zeretev jegeseert il nagÿ chodat tezen ·: · ) Esmeeg vala egÿ soror ez clastromban  · hog kÿ jgen nagÿ nehez korsagal meg betegevle · Mÿkoron ez beteg soror semmynemev
[MargL. 117/5]
zent margÿt azzonrol · Azrol hog ev meg esmeri vala zuueknek gondolatÿt · Vala egÿ soror ez clastromban  · hog kÿ vala ieles nemes nemzetbevl tamaduan · Ez soror mÿkoron volna ebedkoron az aztalnal
[MargL. 4/4]
sororoknak tarsossagaual · bezprimmevl zent katerina azzonnac clastromabol · valtoztatek hozattatek az clastromban  · melÿet az ev zvleÿ az dunanak zÿgeteben · melÿ zÿget az idetevl fogua
[MargL. 127/13]
clastromhoz az jdev bely provincialis frater marcellus · Mykoron be jut volna az provincialis · ez clastromban  · Mykoron jutottak volna az lokutorium eleÿben es zolnanak nagy tyztessegel az sororok az
[MargL. 4/25]
tevn · az ev sororiual evzue · Zerzet mesterenek frater vmbertusnak kezeben · be rekeztetek az clastromban  · mÿkeppen zokas predicator zerzetbely testnekevl lakozo sororoknak clastromaban · Zent
[MargL. 113/16]
keppen ez latas el enezeek ·: · · Vala egy frater kynek vala neue romanus · es lakozÿk vala gevrÿ clastromban  · Tevrtenek hog ez frater kÿ muleek zent margÿt azzonnak halala elevt · es meg jeleneek az ev
[MargL. 230/19]
zent margyt halva fekevzyk vala Az ersek kedeg be vyve ev vele zêt margÿt azzonnak testehez az clastromban  · vacÿ pispeket · Obudaÿ prepostot · es egÿeb tÿztelendev atÿakat es fraterevket ·
[MargL. 137/4]
zent zvzrevl · Egÿ jdevben az provincialis frater marcellus · nemelÿ fraterekkel be iuve ez clastromban  · zent margÿt azzonnak es az egÿeb sororoknak vigaztalasa · Ez prouincialis akaruan meg

Előfordulások száma: 28


Lehetséges fontkészletek: Arial Tahoma Times New Roman Verdana

M. Nagy Ilona, Boda István Károly, Porkoláb Judit, Varga Teréz, 2011.