HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Kazinczy Ferenc – Mailáth Jánosnak
Sátoraljaújhely, 1827. január 12.
Sátoraljaújhely, 1827. január 12.
Panaszkodtam Önnek, Méltóságos Gróf, hogy mondái magyar fordításának kézirata barátom, Igaz hagyatékával letétbe került vagy elveszett. Utolsó levelem óta Márton professzor Bécsből közölte, hogy magához vette a kéziratot, én megkértem, hogy szíveskedjen azt nekem visszaküldeni. Ahogy megkapom, nyomtatni kell a művet, éspedig egy csinos kiadásban. Csak tudassa velem, hová írhatok Önnek.
Kérdeztettem Antal grófot, hová került a két csomag, amelyet Ön a számomra az ő kezébe adott, mert én eddig nem kaptam meg azokat. A gróf azt válaszolta megbízottamnak, hogy ő már elküldte. Ha beszélne vele, Gróf Uram, akkor nagyon kérem, intézze el, hogy ezeket a kincseket megkaphassam. Dezsőffy József, Szemere alispán és Comáromy bizonyára találnak módot rá, hogy én biztosan megkaphassam.
És most a hír, hogy Sallustiusom ez évben díszes kiadásban biztosan megjelenik. Ezek a grammatikus urak rám kiáltják majd a crucifige-t. De én inkább mártírként megfeszíttetem magam, mintsem Sallustiusomat felhígítsam. Ez a legkedvesebb munkám. Büszke vagyok rá, hogy az Ön tetszését bírom, büszke vagyok az avatatlanok feddéseire, és boldog, hogy ezt a munkát még a barátaimnak sem engedtem láthatni egészen mostanáig. Tanácsaik nem szolgáltak volna mást, minthogy engem háborgassanak és megzavarjanak.
Írtam barátnémnak, a kedves, boldogtalan lánynak, akit Ön a történet/történelem komoly múzsájával hasonlított, és az Ön sorait tudattam vele. Minthogy a gyermeket, mint sajátomat szeretem, így végtelenül boldog vagyok, hogy az Ön tetszését el tudta nyerni. Óh, miért nem ismerte gróf Úr, az Ön szép, nemes édesanyját! Az ő levelei, az ő szép képe szent relikviák számomra és unokáim számára.
Örökös nagyrabecsüléssel
m m m.
[A levélpapír üres első oldalán a címzés:]

a Monsieur

Monsieur le Comte Jean de
Mailáth, Chambellan de sa Majesté.