HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Mailáth János – Kazinczy Ferencnek
Törökbálint, 1817. november 27.
Török-Bálint am 27. November [1]817.

Euer Hochwohlgeboren!
Ich schliesse ihnen die Hammersche Übersetzung der bewussten Arabischen Gnome bei, so auch die spätere*
die <weitere> spätere
Übersetzung eines Ungenannten der ganz Europa heraus forderte ihm es an Kürze gleich zu thun. Ich habe die Gnome auch ungrisch übersezt und bitte Sie mir zu sagen
Ob? und wo ich gefehlt habe?

Sirtál Fiam születésed Napon nevettek Barátid,
Élj hogy halálod Napon sirjanak de te nevess.

Graf Desseőffi hat mir gesagt dass zwei Fehler darin sind aber ich finde sie nicht. Sie werden mich verbinden wenn Sie mich auf selbe aufmerksam machen. Mit der
vollkommensten Hochachtung
Ihr ergebenster Diener
Johann G[raf] Mailáth