HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Ráday I. Gedeon – Kazinczy Ferencnek
Pécel, 1790. március 8.
Pétzel die 8.a Marty. 790.
Tellyes bizodalommal való Jó Uram!
Utolsó leveléhez képest az Urnak kivántam a’ Tityrusomat meg küldeni, mellyet nem bánom, ha tulajdon nevem alatt mégyenis bé a’ Gyüjteményébe az Urnak. Második darab mellyet küldök az Tavaszi Estvém: ezt még ez előtt 55. esztendőkkel tsináltam, mostan valami keveset jobbítottam ugyan benne, de az a’ jobbíttás leg inkább sok verseknek ki hagyásábúl állott; ugyanis Ifju koromban énis igen Gyöngyösianus vóltam, ’s azt gondoltam, hogy a’ verseknek szépsége főbbképpen a’ bővségből, és valamelly dolognak hoszszabb le írásából áll; de hogy ebbül már akkoris ki fárattam, ki tettzik ezen verseimnek, hirtelen való és még nem*
és nem [A „még” sor fölötti beszúrás, Ráday kézírása.]
reménylt bé zárásábul: Meg vallom hogy ezen utolszor jelentett hibámat mostanis corrigálni restellettem, hanem azt tsak úgy hagytam, mint amint akkoris a’ resttség miatt végeztem. Ezek*
[E mondat előtt a lap szélén azonosíthatatlan kéztől: „NB.”.]
szerént ámbár Ifjuságom munkáit nagyob részént öszve szaggattam, részszerént tőlem elis lopták; tsak ugyan hármat vagy négyet közülök meg tartottam mint Vers miveimnek első sengéjét.
Már edgyik levelemben kértem az Urat, hogy azon verseimnek kevés Gyüjteménykéét, mellyet az Urnak hat arkusokban in folio meg küldöttem, és mindgyárt akkoris kértem, hogy azon meg küldött exemplárt viszsza várom, kértem mondom az Urat az iránt, hogy azt nékem viszsza küldené. Most ujobban azon kérésemet reiterálom, akar az Ur kezénél legyenek azon verseim, akar Batsányi Uramnál: mert azon versek tsak ugy corrigálva sem maradtak meg nálam párba, mint az mint azokat akkor meg küldöttem; most pedig már minden verseimet öszve akarnám szedni, és azokat ujonnan corrigálva úgy le iratni, hogy valaha*
vala [Emendálva.]
nyomtatásba mehessenek.*
[E mondat előtt a lap szélén azonosíthatatlan kéztől: „NB.”.]
Reménylem hogy talám az mostani Pesti Vásári alkalmatossággal lesz mód azoknak le küldésében, ha az Ur azokat*
a[…] [Kikaparva, majd átírva.]
Senátor Fülep Uram kezéhez adgya, kinekis most leg közelebb, Batsányi Uram más hasonlóképpen le küldendő Verseimet kezébe adta.
Szeretnem tudni, ha vette é az Ur azon fordíttásomat Anacreonból, mellyet edgyik levelemben még ezelőt két vagy három hetekkel meg küldöttem. El felejtettem fellyebb meg irni, hogy az Tavaszi Estve, nem az én nevem alatt, hanem azon jegy alatt mennyen bé az Orpheusba, amellyet alája tettem. Ezek után álhatatossan maradok
Az Urnak
Igaz*
[Innentől Ráday kézírása.]
Köteles Szolgaja
B. Id. Raday Gedeon m. p.

P. S.*
[Az utóirat első mondata újra a levél leírójáé, az utolsó mondata pedig ismét Ráday kézírása.]
Ha az Ur az fellyebb emlitett 6. árkusbol állo verseimet Fülep Uram kezihez adgya, azt petsét alatt méltoztassek oda adni. Ezek a versek*
Ezek versek [A névelő pótlása emendálás.]
mindgyart az Museum kezdetevel küldőttek az Urhoz Kassara.