Forrás keletkezése

VIII.
OSSZIÁN.

Összefüggések
Batsányi Osszián-fordításairól általában l. az Osszián utolsó éneke jegyzetét (II. 99.). A jelen fordítás keletkezésének idejéről és körülményeiről nem rendelkezünk részletes ismeretekkel (a kritikai kiadás szerkesztői is csak erősen közvetett adatokon alapuló feltételezéseket fogalmaztak meg, BJÖM. I. 532.).
Forrás
A szöveget Harold kiadásában az I. kötetben (105–134. l.), Petersennél (61–76. l.) és a Denis-féle fordítás mindkét kiadásában megtalálhatta (I. köt. 183–208. l. és I. köt. 159–182. l.). „A különböző kiadások és B. munkájának összehasonlításából azt állapíthattuk meg, hogy az éneknek fordítása közben a két német prózai átültetést tartotta szem előtt, de inkább Petersent követte; a foglalatot is ez utóbbi nyomán dolgozta ki, csak a második, rövid bekezdést vette Denis 2. kiadásából. Ugyanilyen válogató módszerrel járt el a jegyzetek összeállításánál, azzal a különbséggel, hogy itt főleg a legbővebben jegyzetelő Denis munkáját használta fel.” (BJÖM. I. 532.)
Megjelenés
~; BJÖM. I. 189–201.
Copyright © 2011-2024 HUN–REN–DE Klasszikus Magyar Irodalmi Textológiai Kutatócsoport
Copyright © 2011-2024 Debreceni Egyetemi Kiadó