HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Fáy Zsuzsanna – Szentpéteri Katalinnak
?, [1773 után, farsang idején]
Kedves Edes Aszszonyom Anyam
Mink azon leszünk hogy Jövő tsütörtökön vagy pénteken petzelen legyünk igaz az hogy tsak enyire sem kestünk volna örömesteb sietven petzelre de az kis*
Utána áthúzva: „eg”
economiank veget jovünk hogy azt rendben vegyük meg probalyuk az termest de az*
Utána áthúzva: „far” (?)
de az tsupa farsangolas miat meg edig nem lehetet, mivel mult szombaton grof forgats Miklos mindjart del utan*
Utána áthúzva: „od”
ide jötek iten vatsoralvan egesz tizen ket oraig etzaka iten jatzotak mink pedig vasar nap Szetsenyben mentünk es onan el nem botsajtotak hanem*
Utána áthúzva: „ma”
ma kilentz orakor, most is mindjart ebed utan varbora indulunk mivel teg nap meg kelletet igirnü[n]k nekik, ugy remenylem hogy holnap onan haza jöven holnap utan haza fele el*
Utána áthúzva: „nem”
indulhatunk ezek utan az Uram velem együt mind ket reszrül kezeiket alazatosan tsokolya en pedig alazatosan vagyok alazatos
szolgaloja F[áy] Sus[anna]

[a levél hátoldalán] P.S. Mint hogy magunk is ha tsak lehetseges el akarunk indúlni, mostan nem is irok, hanem azon instalom kedves Aszszonyom Anyamat hogy ezen Trentsinyinek szollo levelet meltoztatna kedves Aszszonyom Anyam valamely mód altal el küldeni, mivel ugy hallom hogy az Pataji Varos lovai között volna egy jó*
Utána áthúzva: „bé”
hatulso lonak valo Deres lo, ’s az iránt irtam nekie hogy nezze meg és tudositson iranta.

[második utóirat a levél első oldalán a margóra írva:] epen eben*
Utána áthúzva: „a..” (csak ez első betű olvasható)
az szem pilantasban vetük kedves levelet draga kedves Aszszonyom Anyamnak szent györgyrül ujoban is tsokolyuk erete kegyes kezeit ugy az kett fiatskainkat is.