Leveledet vetem kedvesen egesegben valo leteleden kedvesidel egyöt szivesen örölök edes Leanyom hogy az Szakats atyafija beszelte az Fijam Lovaszanak halalan valo meg haborodasomot igaz hogy kevese meg haborotam de aszt senki nem todya melyik Lo rogta mivel senki nem lata mar mind le fekötek az Istaloban maga pedig egyet se szolhatot hogy meg monthata volna hogy eset rajta mar le vetközödve volt setetben hogy ment közikben mit akart az Isten veszedelmere Bolonditota meg eleg bajal van az Fijam meg ekoraigis nintsen Lovasza el hiszem az a Szakatsnak
*az utolsó szótag – „nak” – utólag beszúrva a szó után
a sogora vite aszt az hirt mivel kinalkodot Lovasznak de semire valo tsak egy tolvaj hiszem az szakatsnak az Felesege iten volt kert hogy irjam meg hogy az hazat el ata az egyik fijat el tsalta es eleget felt hogy az urahoz megyen es az ö nevevel pezt csal mint hogy tsak szökve ment el az hol lakot az mi keves vetest tetetet anak portzijo fizetesert meg akarjak tartoztatni talam 25 forintyan el is vite egy testver az az Legeny az Szakats felesegevel engemet kert is hogy az uranak izenyem meg hogy aratasik mar utan marad Mint hogy kenderkeje e[s]
*a kötőszó „s”-e egyszerűen kihagyva
egyebe is vagyon vetve de ha el nem viteti szolgalni megyen magamis edes Leanyom olyin erötelensegemhez kepest nagy utat valasztotam
*az „sz” erős átírással javítva
volt magamnak az pelejtei Joszag mijat ezen holnapnak 14 napjan volt terminosa Tusai Janos uramnak mar ez elöt valo terminoson Ragaly Ferentz Fijam uramot es az Fijamot el köldötem az en Gal Szetsi hozam szines
*a szó erős átírással javítva
nem szives atyafisagal viseltetet atyafijaji tsak öszve hortak seminek tartvan ara valo nezve kelet magamnak ilyen erötelenseger faradni Szemere Laszlo Batyam Uramnak nintsen semi arkomentomat tsak az hogy enekem az Isten adot hogy eleg kenyerem
*a szó javított
vagyon Tusainak inkap kel azert nehogy akarja hogy Keresztes Uram
*átírással javítva
neki Botsasak mint nekem de Keresztes uramek tsak meg montotak hogy inkap nekem per nelköl ki ereztik remensegemis vagon hogy eő K[e]g[ye]lmek elenem valo szandekokban nem Boldogolnak az Isten fizese meg igaz atyafisagogat holot en ezt nem erdemletem eö K[e]g[ye]lmektöl bar nekem ne szolgaltak volna az en Boldogtalansagomban tsak ne artotak volna az edes atyafijaji mikor eő K[e]g[ye]lmeknek se karok se hasznok belőle mostan hanem el hiszem ha Tusai Janos Uram kezeben ejthetnek remensegek volna hoza az edes Fijam Uramnak eö Kelmenek ajanlom szolgalatomot Istentöl kivanvan fris jo egeseget ugy a Jusinakis hogy az cetsre mar joban reja tamaszkodik mentöl nagyob leszen anal töbet kivan de tsak azon kelene igyekezni hogy enek napjaban nem kelene gyakran szobtatni ha meg eheznek inkap ene az magad egesegereis vigyaz edes Leanyom pelda lehetek en mindenek el fogyatan magamot en senkinek nem javalom hogy tovab kedvezen az Gyermekenek tsak azt hogy maganak is ugy Lehet sok ideig valo nyavalyat ne okozon az el valaztasnak tsak meg kel leni az meg nem esik baj nelkől tsak egeseges koraban legyen el valasa az cetstöl egyeb ujsagot nem irhatok edes Leanyom az ifijo Otlik Pal Uram meg hazasodot Kende Uram őzvegyet vete ket Gyermeke vala egy
*a szó erős átírással javítva
Fiju egy Leany az Leanya nem sokara Ferhez ado leszen Szomorovan irhatom asztis edes Leanyom hogy holnap leszen egy hete az Eötsem
*a sor fölé itt beszúrva szerepel öcsém Aasszonyom neve: „Bartzayne Aszszonyom” (azaz Bárczay Lászlóné Szemere Klára).
Aszszonyom fijai Halason az Isten Nyila be ütven az hazban del tajban ben volt pretzebtorostol az Eötsem Bartzai Ferentz mint az holtat ugy hortak ki őket a pretzeptor fekszik az Inasis az eötsemnek az mint irtak eőtsem Aszszonynak semi baja nintsen ha tsak ez utan az ijedes mijat nem leszen ezel az en Istenem gondvileseben [!] ajanlolak edes kedves Leanyom