HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Ráday II. Gedeon – Szentpéteri Katalinnak
Ludány, 1774. január 26.
Draga kedves Aszszonyom Anyam

Minthogy mai Postarul az Felesegem*
utána kihúzva: „irt”
botsatotta alazatos levelet kedves Aszszonyom Anyamhoz*
a szó vége erős átírással javítva, eredetileg talán „Anyamnak
én tsak ezen tzedulatskat kivantam bé zárni.
Az mi fel menetelűnket illeti, abban meg eddig magamat meg hatarozni nem tudtam, mert már az midön egeszlen el vegeztem*
a „z” betű erős átírással javítva, eredetileg talán „l” vagy „t” állt helyette
magamban hogy Aprilis*
az „r” erős átírással javítva, eredetileg „l” állt helyette
ellött nem megyek, akkor veszem Nagy Samuel Uram levelet az melyben irja, hogy az fel menetelemet ugy alkalmaztassam hogy még ez télen legyen, mivel az Felseges Tsászar tavasz kezdeten ugy szandekozik el menni Betsbül hogy egesz nyaron othon ne legyen, én pedig akkor eppen nem akarnek Betsben menni, az mikor ö Felsege ott nem leszen. Es igy legg jobb vólna talam Farsang vege fele fel menni. Még ugyan mai Postarul varom Nagy Samuel Uramnak egy levelet az mely nagyobb vilagositast fog ezen dologban adni. Az Budai Baba holnap szandekozik indulni ö tüle ujjabban fogom kedves Aszszonyom Anyamat tudositani.
Szemere Josef Ötsem Uram is hogy azon alkalmatossagal vagy valamely szankotskan kűlon le megyen és öneki soha senki nem tanatsolta hogy ne tanuljon, ’s maganak is nem vólt az soha szandeka hogy az Edes Atya szandeka ellen legg kissebbet is tselekedjen, egyedül azon instalya az Edes Atyat hogy mivel neki meg masolhatatlan*
utána kihúzva: „akar”
szandeka az hogy katona legyen, hogy az jövö tavaszkor mehessen az Regimenthez.
Az mi azon Portiok el adasat illeti, még azt senkinek elö nem hoztam, mivel azt tudom hogy azon Uri ember altal az kirül kedves Aszszonyom Anyam irt vólt nem boldogulhatnank, hanem én úgy gondolkoztam hogy inkabb Csoma Uramal fogok erantak szollani törtenhetik hogy maga is talam meg veszi.
Ha az ut meg verödik, /: mivel itt most majd terdig valo ho vagyon és most is szüntelen essik:/ az jövö heten Vatzra szandekozunk Püspök Szalbek Urhoz, de ott tsak egy napot akarunk mulatni. Ezzel kedves Uram*
a szó utolsó betűje erős átírással igazítva
Atyamnak kezeit alazatossan tsokolvan, és kedves gyermekeimnek az Felseges Ur Istentül fris jo egesseget kivanvan, tapasztalt kegyes Anyai gratziajaban alazatossan ajanlott maradok
Draga kedves Aszszonyom Anyamnak
Ludany 26ta [Januarii]
alazatos szolgaja
engedelmes fia
Iffj. Raday Gedeon p[ropria]

Utóirat a levél első oldalának baloldali margóján, hosszában: P.S. alazatossan instalom kedves Aszszonyom Anyamat ezen Richter Uramnak szollo levelet meltoztasson el küldeni, és valaszt keretni tüle.

Utóirat a levél második oldalának baloldali margóján, hosszában: P.S. Kedves Paliska fiunkert tegnap neve napja ittünk kedves Batyam Fay Abraham Uram ugy az kett Szemerekke [?] alazatosan tsokolyak kezeit kedves Aszszonyom Anyamnak.