HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Nagy István – Szentpéteri Katalinnak
Pozsony, 1766. május 15.
Tekentetes Aszony
ennékem nagy jo draga Patrona Aszonyom!
Ha a Te[kin]t[e]tes Aszony közelebb lakna Posonyhoz része lehetet volna a tegnapi Solennitasban. Az egesz Bétsi Udvar már ednihany napoktul fogva itt vagyon és itt is marad Printz Albertnél még ednihany nap. A M[é]l[tósá]g[o]s Cancellarius Grof Eszterhazi magaért ki akarván tenni, Eő Felsegeket tegnap Csekleszre Ebedre el hivta és ebed utan illyen mulatsagot tett: Csekleszi szigetben mellyet a duna két felül környül vesz igen szep allekat csinaltatott és az Erdönek a közepin epitetett zöld agogbul 18 Kalmar boltokat és innet minden fele portekakal vitetett le kalmarokat kiket India, Japonia Tirolisi és más egyeb ruhakban öltöztetet és ugy arultata velek portekajakat. Ugyan ehez közel epetitetet egy igen szép mulato nyári hazat a honnet eö Felségek a Vasarlokat nezheték, ezen felül 32 paraszt Legényt minden fele Maskara ruhakban ugy mint Török, Japoniai Indiai és egyeb ruhakban fel öltöztetett és annyi paraszt Leanyt tiszta fejerben Olah Leany forman rövid fejer szoknyakban és ugy egyűtt ezek tantzoltak kiknek 24. Czigány musikalt és ezek is mind vörös maskara ruhakban fel voltak öltözve. Ismet valami 50 vagy 60 halasz Legenyeket is minden fele Japoniai és Americai ruhakban oltöztetet és ezek a dunaban valami 40. apro hajokban magokat látották és együtt meg viaskodván egymas [!] a hajóbul a Dunaban ki hanytak és ha valamellyik az uszast el vétette és a duna fenyekere akart menni azt hajoval ki fogtak a többik ki usztak. Az utan estve igen nagy tűzi mesterség volt és az egész kertye illuminalva.
Ezen Solennitasra igen sokan jőttek le Bétsbül. M[é]l[tósá]g[o]s Grof Telekÿ Josef és M[é]l[tósá]g[o]s Grof Bethlen Gergely Urak is le jöttek és nalam voltak szalva és tsak ezen oraban mentek el.
Mar különös Levelet a Te[kin]t[e]tes Urnak nem irok, hanem alazatossan tisztelvén jelentem hogy Rakovits asztalos a Pesti vasara bizonyossan le megy, de még akor magaval Legenyeket nem visz, hanem elöször megh latván mire lesz szükség ugy asztan Legenyeket hiv maga utan. A harmintzad Czedulat, mellyet az Ur fel küldött a Recognitioval együtt vettem minden hiba nélkül. A Kalyha Csinalo is igeri hogy a Kalyhakat el kesziti a Co[m]missio szerint valami 5 hét mulva.*
A mondat „készíti” utáni része utólag beszúrva két sor közé
Az Ur Szemere Laszlo Ur[am] számára küldöttem a Te[kin]t[e]tes Urak Pesti szalasara a minap két Kupfert vagy is börös Ládat, adando alkalmatossaggal méltoztassék a Te[kin]t[e]tes Aszony Detekre*
helyesen: Detk, Detkre
el küldetni.
Magamat tovabb is tapasztalt Uri Gratiaiban alázatossan ajánlván maradok
a Te[kin]t[e]tes Aszonynak
Posony d[ie] 15a Maÿ
1766.
igaz Alázatos szolg[ája].
Nagy István m[anu] p[ro]p[ria]