HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Kazinczy Ferenc – Horváth Stansith Imrének
Lőcse, 1789. május 28.
Hochedelgebohrner Herr!*
A megszólítás felett balra a levél egykorú iktatószáma: 687. Mellette: vármegyei hivatalnoki bejegyzés a levél beérkezéséről: präsentiert 4ten Juny 1789.
Auf das an mich in Betref der von mir mitgetheilten Bittschrift der Katholischen Schullehrern des Untercarpatischen Bezirkes unterm 27. May laufenden Jahres erlassene Schreiben gebe ich mir die Ehre zu erwiedern, daß ich unter einem an den Hochgebohrenen Herrn Grafen von Török, Königlichen Ober Studien Director dieses Litterär Bezirkes eine Vorstellung ergehen ließ, in welchem*
A levél fogalmazványában: in welchen.
ich hochdenselben*
A fogalmazványban: Hochdemselben
die Umstände, die die Erledigung dieses Geschäftes auf einige Zeit verschieben, untergebreitet habe; und versichere also Euer Hochedelgebohrnen, die von mir gewärtigte Äusserung solang zu verschieben, bis ich durch die von Euer Hochedelgebohrnen anversprochene Information zu erhalten glücklich seyn werde. Nur wäre mein Wunsch*
Itt a fogalmazványban kihúzva: und zugleich gehorsamste Bitte,
dass Euer Hochedelgebohrnen bey den Betreffenden Herrn Stuhl-Richtern*
A fogalmazványban: StuhlRichtern
veranstalten wollen, damit solche von jedem Orte,*
A fogalmazványban: Orte
den diese Klage zum Zwecke hat, ein glaubwürdiges summarische Verzeichniß aller Katholischer und Ewangelischer Einnwohner,*
A fogalmazványban: Innwohnern
und Schulfähigen Kindern beydes Geschlechtes abnehmen und mir dann über schicke;*
A fogalmazványban: ihren Berichten beylegen wollen
damit so die hohe dirigierende LandesStelle von allen hiezu*
A fogalmazványban: dazu
von allen dazu gehörigen Umständen informirt werden, und so über diesen engen Zwist endlich seinen Auspruch fällen könne.
Gleichwohl sehe ich mich endlich aus Pflicht für meine eigene Person und das Ansehen meines Amtes genöthiget Euer Hochedelgebohrnen zu ersuchen, daß Dieselben die in Zukunft an mich erlassende Schreiben deutsch oder ungrisch verfassen lassen wollen. Ich zwinge Euer Hochedelgebohrnen keine titulaturen ab:*
A fogalmazványban kihúzva: Ich zwinge Euer Hochgebohrnen die Courtoisie Spectabilis nicht ab.
allein da mich selbst mein immediater Oberer und Vorgesetzte,*
A fogalmazványban: Oberer, selbst Bischöfe
selbst Bischöfe nicht mit der Courtoisie tractiren, die Euer Hochedelgebohrnen in dem letzten Schreiben gebrauchen; da mein Character Untergeordnete in den Rang eines Ordinari[en] Stuhl Richters gesetzte Untergeordnete hat*
A fogalmazványban: eines Ober Stulhrichters hat
so glaube ich Euer Hochedelgebohrnen nicht zu beleidigen, wenn ich mich hinführo zu verschonen bitte. Euer Hochedelgebohrnen werden dies um so weniger einem Mangel an Bescheidenheit oder einer Anmaßung auf Ungebühre zuzuschreiben,*
A fogalamzványan: zuschreiben
da ich selbst von Euer Hochedelgebohrnen, ja auch von andern OberViceGespännen und Consiliarien Briefe anderst verfasst vorweisen kann, und Dieselben es selbst für eine Art von Bassesse ansehn[!] würden, wenn ich den Abfall von Ansehn[!], das mein Vorgänger, ich selbst, und meine jetzige Mit-Inspectoren genoßen haben und genießen, gleichgültig zusehen könnte.
Übrigens verharre ich mit aller Ehrerbietung. Leutschau, den 28. Maji 1789[.]
Euer Hochedelgebornen
gehorsamster Diener
Franz von Kazinczy.
[A levél címzése a külzeten:] An Den Hochedelgebohrnen Herrn Emrich[!] Horvath Stansith von Grádecz, Kaiserlichen Königlichen Rath und erstem[!] ViceGespann des Zipser Comitates. Leutschau[.] ex officio in re scholarum.