HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Kazinczy Ferenc – Bodzay Sámuelnek
Széphalom, 1821. november 27.
Elvágtam volt a’ szeletet,*
[E mondat Kazinczy utólagos rájegyzése lehet a következő levélre, amelynek az eleje a 294a oldal alá beragasztott papírszeleten van, a folytatása („a’ Tek. Urnak úgy tetszik”-től) viszont a 294b oldalon.]
mert a’ levelet
a’ Vivő visszahozá Bodzay Urtól, ki Miskolczon volt.
Bodzay Sámuel Urnak.
Nov. 27d. 1821.
Az Ujhelyi Zsidók eggy Jaroslawi Borkereskedőt hoztak hozzám ez órában, a’ ki a’ Tek. Ur borai közzül 24 hordót meg akar venni. Én vele alkuba nem bocsátkozhattam, mert a’ már jelentett okokra nézve magamat a’ borok tulajdonosának nem nézhetem. De itt lévén eggyszer a’ borok, kötelességemnek ismertem a’ történetet a’ T. Urnak bejelenteni, hogy parancsolhasson erántok. A’ borok nem arra valók hogy tartassanak, ’s most többet adnak érettek mint ezután fognának. Elvárom tehát akaratja kijelentését, és ha a’ Tek. Urnak úgy tetszik, hogy a’ mint lehet eladjam, hiteles személyek jelenlétében [el]adom,*
[A lap beragasztása miatt olvashatatlan a sor végén elválasztott szó eleje.]
’s a’ pénzt vagy a’ Tek. Ur*
Ur<nak>
számára megtartom, míg elvitetni méltóztat[ik,]*
[A lap beragasztása miatt olvashatatlan a szó vége.]
kifogván a’ furmányosokra tett költséget; vagy kölcsön fejében általveszem, ’s a’ Cartabiancát általküldöm. De legjobb volna, ha a’ Tek. Ur Grünfeld Dávidot hozzám külde[né,]*
[A lap beragasztása miatt olvashatatlan a szó vége.]
hogy azt ő adja-el, mert így tisztaságom semmi gyanút nem szenvedhetne.
Azon esetre, ha a’ borok eladását választja a’ Tek. Ur, méltóztassék írott válaszában felhatalmazni Hadnagy Bodzay Sámuel Urat, hogy az eladáson legyen jelen, vagy azt maga tegye-meg. Ajánlom magamat etc. etc.
Moskó vitte a’ levelet, de Bodzai Ur
Miskolczon lévén, ’s azt Moskó az út-
ban megtudván, visszatért, ’s a’ leve
-let vissza hozta.*
[E mondat később beszúrva a levél végére.]