HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Szentmiklóssy Alajos – Kazinczy Ferencnek
Erdőtarcsa [?], 1819. második fele [?]
Kedves Uram Bátyám,
nagy tiszteletű Barátom!

Hunyady László már kész, de még egyengetést, ’s öszveillesztést kíván. Az több characterek, ’s situatiok’ idealis*
situatiok’ <festés> idealis
festése, áltlehelve az akkori [időknek]*
[Bizonytalan olvasat.]
szellemétől. A’ játék’ hőse élteti az egészet, ’s az úgy adatik elő, mint egy sebes tüzű ifjú, kinek nemes érzésű szíve csak a’ hazáért, a’ dicsőségért, és a’ szerelemért lángol. Hunyady László históriai tekintetben nem nagy, és így kénytelen valék őtet erkölcsiképen nagynak festeni, hogy az interessét emeljem, ’s a’ szíveket könnyebben lehessen szánakodásra indítanom. A’ Király egy olvadékony […]*
[Olvashatatlan szó.]
ki olly formát vesz magára a’ millyenbe öntetik, a’ természettől kegyes, ’s szelíd érzésű. Gara egy alattomos finom fogású Udvarnok, irígy ’s nagyravágyó. Mária egy nemes lelkű, ’s lágyszívű leányka, kit (Hermán szerint): „az epedésnek*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
’s lankadtságnak azon bája, melly egész alakján elomlik, még sokkal ingerlőbbé*
[Bizonytalan olvasat.]
teszen. – Szép még fájdalmában is. Egy kesergő angyal képe az elvesztett paradicsomok felett.” Ágnes egy szerelmes álmodozó, gyarló inkább, […]*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
kire*
[Bizonytalan olvasat.]
egyenesen reá illik, a’ mit Shakespear Hamlettel mondat: Gyengeség a’ te neved asszony! Vitéz, egy szent érzésű férjfiú, kinek felvilágosodott lelke mindenkor a’ dicsősség’,*
[Bizonytalan olvasat.]
’s nagyság’ képeivel foglalatoskodik, ’s szíve csak a’ hazáért és a’ keresztért ver, a’ Hunyady Ház’ legbuzgóbb barátja. Hermán, kit feljeb említék, [… …]*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
egy alattomos, írígy, más kárán örűlő, ravasz Udvarnok. Ellenképe H. Lászlónak erkölcsi tekintetben. Arnold, ennek segédtársa. A’ többi személyek kevés figyelmet érdemlenek. Mit tart kedves Uram Bátyám ezen characterek felől? Szokott egyenességgel teendő észrevételeit várom. A’ Historiához nem ragaszkodtam olly szorosan, hogy attól eltérni ne mertem volna, midőn az által tárgyamat megszépíthetem. Ezt Schiller sem ellenzi. (Kleinere Prosaische Schriften. Dritter Theil. Egmont Recensiójában). Berekesztésűl [… zárom a’ mint]*
[Bizonytalan olvasat, ill. penészfolt miatt olvashatatlan.]
Hermán, ’s [Arnold … … ellenségeiknek …]*
[Bizonytalan olvasat, ill. penészfolt miatt olvashatatlan.]
mondanak: „A’ szabadság’ szelleme mellyre mindnyájan a’ dühödésig megszállva vannak egészen alkalmatlanokká teszi őket az udvari kényes életre. Büszkék, komolyak, hajthatatlanok ’s nyíltságok ollykor a’ megbántásig terjeszkedik társalkodni szeretnek ugyan, de az öröm csak úgy kedves előttök, ha azt a’ keserűség’ poharából hajtják fel. Legnagyobb szentségöket az erőben helyheztetik ’s készek a’ legeszesebb ifjat is megvetésre kárhoztatni, ha karjai alkalmatosabbak a’ […]ésre,*
[Bizonytalan olvasat.]
mint a’ vagdalkozásra. [… …]*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
gondolkodnak. [… … …]*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
A […]*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
lenni kívánok.” – […]lenség,*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
melly dagály [… …]*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
[…]ből!*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
Komoly, vidámtalan arczok*
[Bizonytalan olvasat.]
örök búködben borong, ’s tömött borzas bajúsz árnyékolta véres ajkaiban […]*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
mintha mellyök kilobbanni akaró dühe lihegzének ’s […]*
[Penészfolt miatt olvashatatlan.]
Éljen szerencsésen kedves [Barátom Uram. Ajánlom magamat kipróbált állhatatos tisztelettel
alázatos szolgája
Szent Miklóssy Aloyz.]*
[Bizonytalan olvasat.]