HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Márton József – Kazinczy Ferencnek
Bécs, 1818. június 8. [?]
Nagy Érdemű Tekintetes Úr,
Kedves Barátom!

A’ sok munka, a’ nagy városi lakás az egésségtelen tavaszi időváltozások nekem is annyira megrongálták az egésségemet, hogy kéntelen valék falura költözni egésségemnek helyre állíthatásáért.
Szomorúan olvasom az Újhelyi tsapást ’s felette igen sajnálom, hogy az mások között Kedves Barátom a’ Tekintetes Urat is érte!!
Most az idő már kedvezvén reménylem, hogy rövid nap bővebben írhatok mindenekről. Addig is:
1) Frantzia leányka eránt sok helyeken megkértem jó esmerősimet, a’ minthogy hoztak is hozzám már kettőt, de az egyikből semmi jó nem néze ki, rongyos motskos, valami fábrikába dolgozott eddig, és nem merném meg köz emberek gyermekeihez is társalkodás véget ajánlani. A’ másik, egy Frantzia Nyelvmester leánya*
Nyelvmester <job> leánya
12 esztendős: de e’ meg olly véghetetlen prætensiókat tett, hogy kinevetésnél egyéb feleletet alig adhattam. Száz forint Conventios pénzt kért esztendőnként, és mindenféle ruhát & cet. Reménylem, hogy találunk mi elfogadhatóra is, tsak egy kevés várakozással legyünk.
2) Az a’ minapi Rc*
minapi <Anti> Rc
és Anti Recensio Irója Pethe F. Úr volt. Láttam az írását is. De a’ Verseket azt hallom nem Ö maga tsinálta vagy is formálta el.
3) Pichler 50 forintot kér egy árkus nyomtatásáért 1000 Exemplumban Papirosostól, a’ Tud. Gyüjtemény formájára, ’s ollyan betükkel. Azt gondolom még is fel venné most a’ Redactió ott is, mert hallom, hogy sok letzkét adtak már nekik a’ Fel*
[...] [Átírás.]
nem vevésért. Jobb szeretném ha ott menne*
[...] [Átírás.]
belé magába a’ Gyüjteménybe; mint ha tsak logóba leszsz, mint a’ Felelet volt.
4) A’ Recensiók és Feleletek nyomtattatásához hozzá fogat Pántzél Úr a’ héten még. Azolta már Horváth Ádám Úr is küldött hozzá valami felelet formát. A’ Testvérem is küld még a’ Prof. Varga Uréra egyet talám annál fogva indittatott fel erre, hogy Prof. Ertsei Úr is felbizgatta. Most már nem tudja Pántzél Úr, hogy egyeztesse egy Tsomóba. Majd eligazítjuk benne. Én örömest magam is kinyomtattattam volna: de nem győzöm. Nagy[on] szereti*
Nagy szereti [Emendálva; a „szereti” bizonytalan olvasat.]
Pántzél Úr, hogy a’ Tekintetes Úr is Kedves Barátom arra serkentette, hogy az Újság mellett Literatumokat adjon ki.
Ugyan felindult ismét Méltos. G. Úr a’ IVdik Darabbeli Recensio olvasására, valamint mások is. Látni való, hogy azok indúlatosságból jőnek, és Nem Recensiók.
Vagyok*
Vagy [Emendálva.]
tiszta szívbéli tisztelettel
Kedves Barátom, a’ Tekintetes Úrnak
Bétsben Június 8dikán*
[.]dikán [A számjegy átírás és bizonytalan olvasat.]
1818.
tökélletes szívű barátja
Márton Jósef [mpr.]