HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Magyar írók levelezése
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
Kazinczy Dénes - Kazinczy Józsefné Bossányi Zsuzsannához


Bécs, 1795. május 17.

Érdemem felett való Drága Kedves Asszonyom Anyám!

Szegény Ferencz Bátyámnak sorsa a Felséges Királyi és Septemviralis Táblán szomorúbban és terhesebben esvén ki, mint a hogy reménylettük, fel jöttem ide Bécsbe András Bátyám Urammal, Szirmay Péterrel és az öreg Szlávy urral, hogy a szerencsétlenek mellett Ő Felsége előtt grátiáért esedezzünk. Pestről való eljövetelem előtt, voltam a Felséges Palatinusnál, s méltóztatott Ő Királyi Fő Herczegsége kegyesen megigérni, hogy Ő Felsége előtt szegény Ferencz mellett közben fog járni. Voltam Ő Excellenciájánál a Iudex Curiaenél is. Tegnap pedig András Bátyámmal, Szirmay Péterrel és az öreg Szlávyval Ő Felségénél voltunk audientián. Ő Felsége kegyes beszédéből bátorkodom vigasztalást igérni Asszonyom Anyámnak, az Úr Istennek könyörögvén, hogy az Ő Felsége’ kegyes szívét könyörületességre s kegyelemre hajtani méltóztassék. De a Processusok Budáról még fel nem küldődtek, s úgy látszik, hogy két vagy három hét bele telik, mig Instanciáinkra Resolutiót kaphatunk, melyről Asszonyom Anyámat tudósítani el nem mulatom. De alázatosan kérem Asszonyom Anyámat, méltóztassék az isteni gondviselésbe, és az ő Felsége kegyes szívébe bízni, s fájdalmit ugy mérsékleni, hogy a miatt Asszonyom Anyámnak egéssége ne szenvedjen.
A szegény Miklós sorsa örvendetesebben esett ki, mert a mint Szabó-Sáray uram’ Leveléből értem, ő a Felséges Királyi Tábla által ártatlannak találtatott és absolváltatott. Adja a Kegyelmes Úr Isten, hogy a Fels[éges] Septemviratus által is absolváltassék. Ha kiszabadul, elsőbben is Asszonyom Anyámnak fogja fiúi tiszteletét tenni, s erre az esetre meghagytam a rendelést Pesten, hogy mindjárt menjen Regmeczre. Arról pedig bizonyossá tevén Asszonyom Anyámat, hogy szegény Ferencz mellett, a mit csak lehet mindent elkövetünk. Magamat Asszonyom Anyám grátiáiban ajánlom s alázatos fiúi tisztelettel maradok – Drága Kedves Asszonyom Anyámnak
alázatos engedelmes fia
Dienes m[aga] k[ezével]

Idegen kéztől:*
[A másoló megjegyzése. Az alábbi csatolt levél feltehetőleg az ügyvéd, Szabó Sáróy Sámuel újabb levele.]
Vor zwey Tägen sind die geendigten Processen nach Wien geschickt worden, ein Kazinczy ist gestern los frey gelassen worden, der andere wird begnadigt, für Szulyovszky und ihn hat sich alles, Palatinus, Septemviral Tafel etc. verwendet, sie werden sicher frey, in 14 Tägen ist alles vorbey. Soba[l]d die Antwort zurück kommt werd’ ich ihnen schreiben.

De Vienne. – A Madame Madamela Donairière de Kazinczy née de Bossányi à Regmecz, par Bude, Erlau Tálya S[átor] A[lja] Újhely.