Engedek végre barátim’ kívánságaiknak, ’s éltemet magam én írom-meg, azon tartaléktalan szabadsággal, mellyel azt mind azoknak beszélleni szoktam volt, a’ kik ismerni jó okokból óhajtották; ’s keveset gondolván a’ tompák’ vagy kancsalok’ vádjaival, kik lépésemben hiuságnál egyebet találni nem tudnak. A’ Munka Maradékimnak lesz hagyva, azon tilalommal, hogy azt idegenekkel, megkülömböztetés nélkül, láttatni, annyival kevésbbé pedig lemásoltatni ne engedjék; igen Nyelvünk’ ’s Literatúránk’ dolgozó jobb barátjaival, kik nékem, eggy értelemben, úgy Maradékim, mint a’ kik származásokat tőlem vették. Ezek írják-ki a’ mit czéljaikra valónak látnak, ’s tegyék a’ mit annak java kívánni fog.
Én Kazinczy Ferencz születtem 1759. Octóber’ 27dikén Ér-Semlyéntt, Biharban, Debreczen és Nagy-Károly, ’s Kálló és Várad között, a’ nagyatyámnak Nagy-Ugróczi Bossányi Ferencznek házánál, kinek az anyám, miden egyéb testvérei ifjabb koraikban elhalván, eggyetlen gyermeke volt. Ide tészem azon levelét az atyámnak, mellyel születésemet a’ Margitai szüreten múlató nagyatyámnak hírűl adta. A’ hely’ Predikátora, eggy Makódi nevű öreg, Octóber’ 30dikán eggy Grátzia alakú ’s növésű leánynak, az anyám’ ifjabb testvérének, Klárának, karjain keresztele-meg, ’s a’ nagyatyám’ nevét adta rám; külömben a’ Dienes nevet, mellyet az atyám nem tudom
*külömben <én viseltem volna> a’ Dienes nevet, melly <osztán az öcsémé leve> nem tudom [Az „-et az atyám” törlés fölé írt javítás.]
hol és miért, meg szeretett, én viseltem volna.
Az atyám Kazinczy József, Danielnek és Szirmay Theresiának legidősbb gyermeke, Alsó-Regmeczen lakott, Abaujban. A’ nagyatyám Bossányi tudott valahogy németűl, az atyám németűl is, tótúl is; nagyanyám ’s anyám csak magyarúl; ’s Ér-Semlyénben, hol
*Ér-Semlyénben, <a’> hol
én hat vagy hét esztendős koromig neveltetém, más nyelvet mint magyart még Zsidótól sem hallhaték. Nyelvem így magyar vala.
Elsőbb esztendeim felől nem emlékezem egyébre, mint arra, hogy a’ Predikátor’ könyveit, hova gyakorta elküldöttek, szerettem dúlni; gyönyörködtem a’ czímlapok veres nagy betűjin, a’ képeken
*gyönyörködtem veres nagy betűjin a’ czímlapok<nak>, a’ képeken [A szórend átnyilazással javítva.]
és fametszéseken, a’ miket a’ könyvekben találtam; és hogy a’ Palatinátusi Catechismus’ Bázeli nyomtatása
*nyomtatásá [Emendálva.]
szememnek nagyon hízelkedett, még minekelőtte olvasni tudtam. Mint sokkal később a’ Philosophiának legmélyebb titkai, úgy akaszgatott-el ezen gyenge időmben az, hogy betű és betű eggy formájú lévén, mi által szebb ez a’ nyomtatás mint minden más könyvé. ’S a’ Palatinátusi Káté még azután is mindég igen kedves könyvem volt, midőn magát a’ Munkát, mellyet tanulni minden verés és kínzás mellett soha nem
*mellett nem [Beszúrás a sor felett.]
tudtam, gyűlőlöm.
*gyűlőlém [Átírás.]
A’ nagyatyám, reszkető keze miatt, nem örömest írt, ’s vagy olly inast tarta a’ kivel írathatott, vagy a’ helység’ Notáriusát Ladányit hívatá-elő,
*híva[.]á-elő, [Átírás.]
hogy leveleit készítse. Illyenkor fel ’s alá járt szobájában, melyén ’s gyomrán végig gombolt nyuszttal vagy nyércczel prémzett vas, vagy búzavirág, néha tobák szín, mentéjében,
*gombolt vas, vagy búzavirág, <’s> néha tobák szín, nyuszttal vagy nyércczel prémzett mentéjében, [A szórend átnyilazással javítva.]
melly farát elfedte, hasonló színű nadrágban, aranysínoros és sarkantyús, épen térdig érő fekete kordovány csizmájában; fején vagy háromszögü kalap, mellynek hátúlsó karimája begörbede, vagy eggy hosszú-szőrű téli süveg. Maga szálas, vékony testű, piros képű sas-orrú, fejér hajú ’s bajuszú ember
*képű, fejér hajú ’s <szakálú> ember [A „sas-orrú” sor fölé írt beszúrás, a „bajuszú” a törlés fölé írt javítás.]
volt. Egymásba kolcsolta tíz ujait, ’s eggyik hüvelykét a’ másik körűl megszűnet nélkül forgatván, Ladányihoz közelített, ’s körmével jegyet nyomott papirosára, hol kezdje a’ sort. Így foga, igen éles hangjával, a’ levél’ dictálásához, melly mind az Irónak, mind a’ Dictálónak képzelhetetlen keserű munka volt; mert a’ nagy-Úr makacs ízléssel piszkálgatá az elkínzott Író’ betűjit. Én ezt mindennap látván, midőn a’ Nagyatyám az 1764diki Dietán Biharnak Követségét viselte, felültetém magamat az asztalra, ’s úgy dictálgatám leveleimet a’ Nagyatyámhoz, szint úgy makacskodva ’s éktelenűl káromkodva mint ő. A’ Nagyanyám, a’ szép Klári, a’ Vendégek sok elmésséget láttak mind dictálásaimban, mind káromkodásaimban is talán, ’s nevették cselekedetimet. Eggykor levelemet Darvas Imre Urral íratám,
*Darvas Imre <Bátyámmal> íratám, [Javítás a törlés felett.]
’s felolvastatám a’ nem diktált adresszt. Az ez vala: Tekint. Nemz. és Vitézlő Bossányi és Nagy-Ugróczi Bossányi Ferencz Urnak… Micsoda? kiáltá a’ Kis-Bossányi Uram (mert engemet így hívtak Semlyénben) hát az én atyám nagyot ugrik? ’s elkezdék szertelenűl káromkodni, mérgeskedni. Hogy a’ Nagyatyám’ vezeték-nevének a’ Nagy-Bossány és Nagy-Ugrócz praedicátuma, azt még nem tudtam akkor, ’s úgy hittem, hogy Darvas tiszteletlenkedik.
Ezen esztendeim felől még azt említem, hogy a’ festések rám még nagyobb erővel hatottak, mint közönségesen szoktak a’ gyermekekre. A’ háznál és az egész szomszédban, nem volt egyéb festés, mint némelly czímerek, de ha
*gyermekekre. <Az Ér-Semlyéni atyám’ > ház<á>nál <(atyámnak hittem az öreget)> nem volt egyéb festés, mint némelly czímerek, <sem senkinél nem a’ szomszédban;> de ha [A névelő és az „és az egész szomszédban,” törlés fölé írt javítás.]
az Ér-Semlyéni templomba mentem, soha sem vonhatám-le szememet a’ mennyezet’ deszkájára festett kétfejű sasról, ’s azt, és a’ nagyatyám’ bőr székeire nyomtatottakat, szüntelen rajzolám, mellynek még itt van eggy nyavalyás példánya. Midőn a’ Nagyatyám Regmeczre jött-fel leányához és vejéhez, mindég megszállánk a’ Vámos-Ujfalusi fogadóban, ’s ott
*jött-fel <a’> leányához és vejéhez, <a’ jó kútvíz miatt> mindég <a’> Vámos-Ujfalusi fogadóban <szállánk-meg>, ’s ott [Javítás a törlés felett.]
a’ Fogadósnak olajban festett arczképe az asztal mellett olly alacsonyan függe a’ falon, hogy azt illetni lehete. A’ képet bé kelle fedni az abrosszal, mert én arra, olly eleven vala képzelésem, felpillantani nem mertem.
Első iskolám az Ér-Semlyéni volt. El valék ijesztve, hogy oda feljártatnak, hogy ott verni fognak, ’s majd megöltem magamat a’ sírásban, ha az iskola említetett. A’ Nagyanyám eggy fazék czéklát külde a’ Mesternének, hogy vele, míg férje délesti templomban lesz, tartana jól; ’s rá szedetém magamat, elmenék czéklára. Mint levék oda, midőn Mester-Uram, ki meg vala tanítva mit csináljon, haza jött, ott ért! De ez meg tuda szelidíteni, ’s három vagy négy betűt meg tanultata velem. A’ nagyatyámhoz kívánkoztam, hogy feldicsekedhessem vele, mit tanultam az első leczkén, ’s vittem az Ábéczét. Ez a’ tornáczban űlt, ’s hallván az első betűt számból, ezért Első Ferencz’ Római Császárnak eggy ezüst márjásával ajándékoza-meg; a’ második betűért eggy vastag réz póltrával, a’ harmadikért eggy grajczárral. Heraldicai isméreteim köztt ezen Márjásról a’ Toskanai czímer volt a’ legelső. Soha sem láthattam azt azolta, hogy a’ gyermeki örömre ne emlékezzem. Más nap virradtakor vitetém magamat a’ Mesterhez, ’s én valék legkedvesebb tanítványa.
Semlyént 1766ban fogtam elhagyni. Az atyám Regmeczre eggy Lutheránus deákot hoza Kézsmárkról, hogy esztendeig Dienes öcsémmel és Szirmay Andrással, a’ Sándor és Grádeczi Horvát Stansics Klára fijával, a’ háznál neveltessünk, azután Késmárkra menjünk, ’s gyenge korunkban könnyebben és jobban tanuljuk-meg a’ német nyelvet. Az atyám felőlem nagy reményeket nyújta magának, mellyek onnan eredhettek, hogy én nem kaptam eggykorúim’ örömeiken, a’ cselédek társaságát nem kerestem, az atyám’ beszéllgetéseit asztalnál figyelmesen hallgattam, ’s azt elébb az anyámnak elmondani, tovább, nagy titokban, papirosra önteni szerettem. Poetai andalgás volt legkedvesebb örömöm. Nem tudom melly könyv’ olvasása után erős hittel hittem, hogy én eggy nagy kincset fogok találni, hogy ezt mint hív ember, hív jobbágy, a’ Királynak bémutatom, az rám bízza, hogy jutalmat válasszak, ’s én leányát fogom kérni. Mind igen jó és szép és dicséretes: de a’ poetai andalgások azt cselekvék, hogy a’ lelketlen Praeceptor’ grammaticai leczkézéseiben elmarada az andalgó, ’s őtet kénytelen volt maga az atyja venni ollykor leczkézései alá, ’s ő nagy haszonnal.
Kézsmárkon a’ lelketlen tanító, felvigyázás nélkül lévén maga, még rosszabbúl vitte kötelességeit. Ferencz szűntelen a’ Tugendschule nevű ízetlen Románnal múlatta magát, Dienes és Andris szűntelen pajkoskodtak; ’s így Ferencz meg volt kímélve, de Dienes
*Dienest [Emendálva.]
és Andris összfont kötéllel volt elverve. Azonban a’ Kézsmárkon lételnek az a’ haszna volt, hogy eljővén onnan 176 .
*[Hely kihagyva az utolsó számjegynek.]
németűl folyvást beszéllénk, ’s a’ flaután fúvánk egynehány nótácskát. A’ Pataki Collégiumban a’ két testvér Kazinczy és Szirmay András voltak az elsők, a’ kik németűl tudtak; rajtok kivűl senki nem más; ’s ez őfelőlök valami nagyot várata, de közönségesen a’ némettől iszonyodó, magyar nyelvű gyermekek őket Tokosoknak (németeknek) csúfolák. A’ Deákok közzül Decsy Sámuel, később Orvos Doctor és Újságíró volt az első, a’ ki németűl beszéllt. Hogy el ne felejtse, a’ mit Pozsonyban tanúlt, gyakorta eljárt hozzánk, ’s Kézsmárkról hozott Lutheránus Praeceptorunkhoz; ’s illyenkor német nyelven folyt társalkodásunk.
Még akkor nem állott sem a’ Beleznaianum, sem a’ Berna; ez a’ Collegium’ udvarának nyugoti részében dél, amaz észak felé; ’s a’ hol most az Ország út mellett a’ Vay József Fő-Curátorsága alatt építeni kezdett három ablaksorú alkotmány áll, akkor nem lehete egyebet látni eggy szegény kő-kerítésnél és nagy kapunál. A’ Berna helyén földből vert házikók voltak,
*
[…]ak, [Átírás.]
’s illyet csináltata az atyám itt nékünk is. Elsöpörtetvén ezen házikók, később ingyen kapánk lakást a’ Collégiumban; elébb a’ Paradicsomban, továbbad a’ Katona-soron a’ keletre fekvő utolsó alsó szobában. Mind én, mind Dienes öcsém Grammatistákká téteténk, ’s ott találtuk a’ két Tornallyait, Mártont és Károlyt. Ekkor (1770.) Vay József is a’ Collégiumban vala; még látom elmenni ablakom előtt; eggy zömök, faras, nem magas, szög haju Publicus. Apró költségeire vett pénzét meggyüjtötte, ’s szőlőt veve rajta. Ezt maga, már Locumtenentiális Consiliárius, Septemvir, Fő-Curátor lévén, sokat emlegette, kivált gyermekei előtt, hogy követnék példáját.
1770. Május 20dikán Második József Császár, Debreczen felől Munkácsra menvén, Patakon ebédele a’ fogadóban. Atyám és Anyám bejövének, hogy lássák, ’s velünk láttassák a’ Császárt. Megérkezett az, Albert Lengyel Királyfi és Sax-Tescheni Herczeg sógorával, a’ Józsefnek olly kedves Gróf Lacy Feldmarschallal, de a’ ki felől ekkor és később az volt a’ katonaságnál is a’ köz vélekedés, hogy e’ megkülömböztetést nem érdemlette. A’ Császáron eggy porszín felső ruha volt, posztóból, fején eggy zöld viasszas vászonnal beborított casquet, (hosszan-elő nyúlt árnyéklóval arcza felett, külömben karima nélkül.) Ezt hónja alá vette, kijött a’ szobából hogy magát láttassa, ’s deákúl beszéllt azon helységek’ fekvése felől, mellyeken keresztűl menni fog. Azzal vissza tért szobájába, ’s a’ Nézők csak akkor bocsátattak-be, midőn asztalhoz űlt. Heten űltek, ’s József utolsó volt a’ Vendégek jobb felén; mellette Albert, ’s így a’ többiek. Sürtoutját ekkor már levetette, ’s a’ veres hajtókás zöld uniform volt rajta, két Csillagjával. A’ zöld uniform könyökben foldva volt, mellyre atyám teve figyelmessé. Makacs gondolat, nem egyéb. Eggy Császár a’ kiszakadt könyökű ruhát elvethette volna. Sok ideig kérdéseket teve, ’s deák nyelven, mellyet sem nem folyvást beszélle, sem nem magyar ajak’ hangzásával, ’s a’ két kis Grammatista gonoszúl mosolygott e’ kérdésére: Iste vinuS TokajinuS? – Albert és a’ többiek eggy hangot sem ejtettek. Sokára elúnta a’ komolyságot, ’s csintalankodást engede magának a’ vele általellenben álló asszonyságokkal. Eggy szép fiatal asszonyka két kezét domborodó hasára rakta fel, hogy titkát elfedezhesse. A’ Császár azt kérdé tőle, ha régen van e férjnél. Akkor félre rántá két kezét, meghajtá magát a’ Nézőknek, ’s szekerébe űlt-fel, ’s repűlt Ujhely felé.
A’ Lutheránus Deákok elúnták a’ tanítást, ’s kínzottak, ha nem tudtunk. Tizeneggyig nem engedének lefekünni, háromkor felvertek, ’s magok kényekre nyújtóztak. Mi lehajtánk fejeinket az asztalra, ’s aludtunk. Nem lévén tudva a’ leczke, szenvedénk a’ verést, ’s a’ koplaltatást. Engem kivált, rettegtetések, hogy ha csak nyekegve mondjuk is el a’ mit tudnunk kellene, úgy megzavara, hogy harmad napi tanúlásom után el nem tudék mondani három sort. A’ koplaltatás, a’ kékre verés nem használván, nyárban farkas-bundámba öltöztete a’ nyavalyás ember, ’s ajtóm elébe állíta szégyen-székűl. Eggy Censura alkalmával engem tevének Salutatornak. Bejövének a’ Professorok; elkezdém rigmusomat, ’s a’ harmadik szón elakadtam. Prof. SzentGyörgyi Úr megszóllamla. Miért nem tudja ez a’ gyermek a’ Köszöntőjét? A’ Publicus Praeceptor felele: Domine Clarissime, non habet donum memoriae. Nem igaz, mondá SzentGyörgyi; ha én neki valamit beszéllek, jól el tudja mondani; ha könyvet adok hogy olvassa-meg, midőn vissza hozza, mind elmondja a’ mit olvasott. Talán csak tegnap adták-ki neki, hogy tanulja? Dehogy! felele ez; két hét olta tanulja, ’s még sem tudja. Két hét olta? kérdé bosszúsan a’ Prof.; úgy nem csuda hogy nem tudja. Fiam, mondá nekem; néked ezután nem szabad könyvnélkűl tanulni; és ha parancsolják, jöjj-le hozzám; teszek én róla. – Igy szabadíta-meg ez a’ bölcs ember Publicus és Privatus Praeceptoraimnak kínzásaiktól.
SzentGyörgyinek én, ha jól emlékezem, én az által nyertem-meg jó vélekedését, mert midőn neki eggy vasárnap dél után az akkori szokás szerint, bémutatnám héti dolgozásaimat, eggy szelet oda tévedt papirosomon görög declinatiót pillanta-meg. Tudni akará mi az? Rettegtem megvallani, hogy görögűl tanúlok. De minek? A’ Deákságra készűlő társaim, mondám, görögben is vesznek leczkét, ’s mi azalatt heverünk. Én felhallgatok, ’s annyira akarom vinni azt, hogy Anacreont olvashassam, kit már deák fordításokból ismerek. SzentGyörgyi javallá cselekedetemet, ’s nem pirongata, a’ mit rettegtem; hanem dícsért, tüzelt.
Atyám, látván hogy a’ mit tőle vagy vendégeitől hallok, papirosra öntöm, azt nézte-ki belőlem, hogy Íróvá tehet. Akkor tájban jelene-meg Lock és a’ Svédi Grófné, magyarra fordítva; mutatta azt nekem, ’s kezembe adá a’ Gellert’ rövid Értekezését a’ Vallásról, ’s parancsolta, fordítanám. Én, ugymond, azt a’ te neved alatt ki fogom adni. Sok nevezetes történeteket beszéllt ezenfelűl Thuanuszból és a’ Barclay’ Argeniszából, ’s azt velem csak elmondatá, nem felíratá, hogy a’ szóval teendő előadásban gyakoroltassam. Zemplény Várm. Első Al-Ispán Consil. Szirmay Tamás Antal akkor tájban Felső-Regmeczen lakott, ’s fija lévén az Atyám
*Anyám [Átírás.]
anyja’ testvérének, gyakor láttuk egymást. Ennél és másoknál én már akkor rend kivűl való adományú gyermeknek tartatám, ’s atyám, a’ mint azt nékem anyám sugdosá, akarta hogy annak tartassam; mert úgy hitte, hogy az nékem sarkantyúm lesz. Hogy magamat el ne higyjem, arról ő maga gondoskodott.
Midőn a’ Syntacticából a’ Poeticába léptem, Praeceptornak itt Szathmáry Paksi Samuel, a’ Theol. Professor’ Mihály’ fija, neveztetett, ’s én itt léptem-ki életre a’ soványságok’ mezejéből. Eddig kedv nélkül tanultam, egyedűl azért mert parancsoltatott: most gyönyörűségből. Minden más Classisnak másfél eszt. vala kiszabva, de a’ Poeticának csak eggy. Közelítvén az idő, hogy innen a’ Rhetoricába menjek, rimánykodám anyámnak (atyám ekkor talán Nyitra Vármegyébe útazott a’ nagyatyámmal) hogy engem még eggy esztendeig, legalább félig hagyjon a’ Poeticában. Anyám elijedt a’ levélre; azt hitte hogy rosszúl tanultam; hogy érzem elmaradásomat, ’s azért akarok ott maradni. Mint a’ legtiszteletesebb anya, mingyárt jött, ’s közlé dolgomat Prof. SzentGyörgyivel. Ez kihallgatá okaimat, ’s javallotta. Megzavart anyám, a’ ki ebben nem láta egyebet hanem azt, hogy nevem fog veszni az ifjúság előtt, még Prof. Szentesit kérdé, mit tégyen. Ennek is elmondám a’ mit SzentGyörgyinek, ’s azt vártam, hogy ez úgy fogja javallani szándékomat mint amaz. Megcsalám magamat. Fiam, mondá, mindenkori affectált beszédével: nem tudod mit akarsz. Megsziritted ázokát á Poitakát; de ázokát izután is fogod ollvashátni: most a’ Rhetoricaban a’ Római Fórumrá mégy; ott Cíceót fogod hallani, midőn Catiliná ellen harsogtatja szavát, midőn Cizárral elijtiti á pápirost. – Kértem; nem használt, sírtam, még haragudott. Mig kill linni; menj; nem tudod a’ mit ákársz. Áltvittek a’ Rhetoricába; eggy tanult, de lelketlen ember’ kezébe adtak, a’ ki tudta mi történt, ’s velem nem gondolt.
Debreczenben eggy valaki mintegy két arkusnyira írt verseket, minden formában, deákúl és magyarúl; chronostichont, tojást, poharat, fejszét, ’stbb. ’s ezeket a’ nyomorúságokat az akkori idő csudálgatta, eggy kelő Génie’ jele gyanánt vette. A’ Pataki Collégium Contrascribája Komjáti Ábrahám meglátta azt, ’s kihirdeté Patakon, hogy a’ ki ollyat csinál, szabadságot ád neki azt választani könyvei közzül, a’ mit vennie akar. Én párját csináltam, ’s bemutattam. Könyvei elébe vitt, hogy vegyem jutalmamat. Én a’ Juvenál
*Ju[..]enál [Átírás.]
és Persius Amsterdámi Kiadását választám.
Generális Beleznay Miklós, Bugyiban Pest Várm., ekkor a’ Vallás’ dolgait hatalmasan vitte Mária Therésia előtt, ’s olly szándékkal volt, hogy Patakon eggy Convictus Nobilium-ot alkosson. November’ utolsó napjaiban 1773.
*17[.]3. [Átírás.]
az atyám béjöve Patakra, ’s sorba járván a’ Professorokat, rá beszéllé, hogy Komjáti Ábrahám Contrascribát adják mellém ’s Dienes Öcsém mellé; ő bennünket a’ maga hat lován ’s fedeles kocsiján Miklós napjára (Decemb. 6dikán) Bugyiba küld-le, hogy a’ Vallásnak ezt az oszlopát, az Iskolának ezt a’ Jóltevőjét, mint ennek Követjei, köszöntsük-meg. Elébe terjeszté a’ Professoroknak, hogy ekkor Pest és Buda Bugyiban lesz, és így ez a’ küldés az Iskolára fényt fog vonni. Látta az atyám, hogy a’ szándék ellenkezőket találhat, ’s azért tette úgy a’ jelentést, hogy idő ne legyen az eránt a’ FőCurátor és Superintendens engedelmét kikérni.
Mi tehát útnak eredénk, ’s Decemb. 5dikén igen késő éjjel beérénk Bugyiba. A’ szokatlan lépéseket szerető Komjáti a’ Bugyi Plebánus’ házához hajtata-be, elbeszéllé, hogy mi az Iskola’ Követjei vagyunk, ’s ez bennünket igen szívesen láta, kivált hogy Komjáti mind sok tudományt, mind Vallásos nem idegenséget éreztete vele.
Más nap reggel maga ment a’ Kastélyba, kiszóllítatá a’ Generálisnét, elmondá mi végre jöttünk, ’s kikérte parancsolatját, hogy mikor jelenjünk-meg. A’ Generálisné szólla férjével; ez Rádayval, a’ Podmaniczkyakkal, ’s mi ebéd előtt eggy két órával előhozattatánk.
Komjáti belé szakada Beszédébe; én kénytelen valék azt papirosból olvasni; de Dienes Öcsém a’ maga gyönyörü arczával, gyönyörü hangjával, csaknem szemtelen bátorságával helyre üté hibánkat. Ő a’ Poeticában volt, ’s verset monda. Ez vala első sora: Ignoscant augusta mihi loca, dique locorum. Melly vétek, hogy ez a’ vers és a’ mit Komjáti és én mondánk, elvesze kezeim között!
Jelen vala Gróf Niczky Kristóf, később Ország’ Bírája, ’s Komjátival beszédbe erede, ’s Komjátit nagyon megszerette. Kedves lesz tudni Olvasóimnak, mint vala öltözve Komjáti, mint valánk mi, ’s így elmondom. Komjáti fekete fel nem öltött mentében, dolmányban, nem sinórból vert, hanem lapos ővvel, hogy Papot mutasson: mi zöld mentében, dolmányban, veres nadrággal, veres ővvel, ezűst vert gombokkal, ezűst sinórral és sujtással, kardocskák nélkűl.
A’ gyermektelen Generálisné nagyon kedvelle bennünket, ’s engem eggy zsebbeli órával, az Öcsémet eggy ezűst kalánnal, késsel, villával ajándékoza-meg. Komjátit nem tudom már, mivel.
Bugyiból Pestre menénk, ’s Komjáti a’ Weingand Könyves-boltjába vive-el, hol a’ rettenetes orrú Horányival jövénk öszve. Onnan Gödölőre, és Báró Podmaniczky Jánosnak indúlatos kéréséhez képest, Aszódra menénk-által. Ha nézzük, mit veszténk az iskola’ elmúlasztása, ’s mit nyerénk e’ helyeknek látása ’s az olly ember’ oktatásai által mint Komjáti volt; a’ haszon véghetetlenűl felűl haladá a’ veszteséget, ’s tisztelnem kell atyám’ bölcseségét, a’ ki mindég azon volt, hogy bennünket már iskolai esztendeinkben tekintetbe hozzon, értvén, hogy az bennünket a’ jóra fog serkengetni.
Ez a’ jó atya 1774. Martz. 20dikán Regmeczen rothasztó hidegben meghala. A’ holnap’ első napjaiban az anyámmal eggyütt Patakra jött, megtekinteni bennünket, ’s én felkéredzém melléjek, mintha érzeném közelítő elmaradásomat, ’s kikísérem a’ Botkőig. Ott ellágyúlva adá rám atyai áldását. Második vagy harmadik nap múlva vevém az anyám’ levelét, hogy Offenloch’ Chirurgust Patakról küldeném-ki hozzá, ’s én a’ Chirurgust kikísérém. Rosszabbúl lelvén mint vártam, nem mentem-be többé Patakra. Ujhelyben az Orvos más betegei által lévén elfoglalva, valamint Offenloch Patakon, Kaltenstein Ujhelyi Patikárius vette gondjai alá. József napján sírva tettem ágya körűl névnapi kívánságomat, ’s ő megáldott. Más nap ebéd alatt szalad az anyám, kiáltja a’ Patikáriust, hogy jönne, férje lábai hidegek. Szaladtam ágyához, ’s haldokolva leltem. Kimondhatatlan vala bánatunk. Én és három leánytestvérem ruháinkban aludtunk-el a’ kanapén, eggyike a’ másika felett. A’ gyermekek’ száma ez volt: 1. Ferencz, 2. Dienes, szül. 1761. Febr. 22d.; 3. Julána, Consil. Dercsényi Jánosné. szül. 1762. Máj. 13d; 4. László, később Óberster a’ Davidovics Gyalog Magyar Regementjében; szül. 1763. Június’ 19d. megholt Bécsben 1807. Július’ 17d.; 5. Klára, Özvegy Krainik Józsefné; szül. 1766. Decemb. 12d.; 6. Susána, Özvegy Péchy Sándorné; szül. 1768. Octób. 4d.; 7. József, szül. 1772. Június 4dikén. és a’ még ekkor meg sem született Miklós, ki azután huszon eggy héttel, 1774. August. 15dikén született. Eggy leánytestvérünk, Therésia, 1770. Június’ 19dikén született volt, ’s 1772. Octób. 30d. himlőben hala-el.
A’ nagyatyám ’s nagyanyám nem voltak jelen midőn az atyám megholt: igen temetésén, melly Martz. 27dikén tartatott. Theol. Prof. később Superintendens Őry Gábor volt az első Actor, a’ második az atyám’ kedves embere Ujhelyi Predikátor Katona Zsigmond. Textusaik: Matth. V. 5. és Psalm. XXIII. 4.
Az atyám középszer termetű, kedves és lelkes arczú, kékszemű, őszűlni elkezdett hajú és bajuszú ember volt. Született Vinnán 1732. Február 9dikén, és így még csak 42 esztdőket élt. Lutheránus anyja Patakon és Kézsmárkon nevelte, ’s szerette volna Lutheránussá tenni. Patvarián Nógrádi Vice-Ispán Consil. Darvas József Urnál volt, Pesten Raksányi János Prokátornál, ’s ott a’ Prókátori Censúrát ki is állá, ’s annak feleskettetett, de nem olly szándékkal, hogy azt gyakorolja. Onnan eljővén, mint eggyik fényes házunk’ gyermeke, elég csínnal élt; négy fakó szép lova volt, Jágere, Viol d’Amourt játszó német cselédje. Akkori asszonyaink nekem felőle azt beszéllék, hogy az akkori ifjak számában Kapi József és ő voltak azok, a’ kiket vad erkölcseik a’ tiszteletes asszonyok’ körökből el nem tilta, mert a’ többiek a’ nem szép örömeken kaptak, ’s a’ bolondságnak ez a’ neme öregebb napjaiban Kapy Józsefet is megszédíté, nevetségessé tevé. Sokat olvasott, imádságokat írt, ’s azokat háza’ népével, feleségével, gyermekeivel estvénként elmondogatta. Protestans ember akkor nem igen juthata Várm. szolgálatba, legalább Abaujban és Zemplényben nem; ’s így ő is az nélkül volt. Az Urbariális Commissárius Neuhold Ur azonban eránta megkülömböztetőleg mutata figyelmet, ’s ő is eggyike volt Abaujban a’ Conscriptor és Exequens Assessoroknak. A’ kerteket, mint mind azt a’ mi akkor a’ Széphez tartozott ’s ezen a’ vidéken ismertetett, nagyon szerette, maga oltogatta fájit, noha tanúlt kertészeket tartott, ’s az oltó-gallyakat messze földről hordatta ’s hozta. Ezen a’ vidéken akkor a’ Regmeczi kert volt gyümölcseiről leghíresebb.
Társalkodása nagyon kedves volt, és oktató. Sokáig szeretett űlni asztalnál ebéd és vacsora után, ’s beszéllte a’ miket Bécsben, Pozsonyban az 1751. Dietán, ’s Pesten, Szepesben és Sárosban látott, hallott, olvasott. Egyedűl akkor untatá-el magát, midőn nem Protestans Vendégével theologiai kérdéseken vetekedett; de az akkor úgy vala szokásban, mint midőn 1796 és 1814 között az eggyütt vendéglettek Napoleont és a’ Francziákat magasztalgaták vagy szidták. Regmecznek felét zálogba vette volt eléggé nem olcsón; de bár azt az anyám továbbá is megtarthatta volna. Megsokasodván ’s olly hamar gyermekeinek száma, ’s a’ nagyatyám által épen nem segélve, vagy csak kevés tekintetű adománykákkal, nem csuda, hogy gyermekeinek sokat nem hagya. – Felőle ezeket nem kelle ’s nem lehete elhallgatnom, ’s most vissza térek tárgyamhoz.
Vígasztalhatatlan anyám a’ következő esztendőben emlékezék hogy az atyám vélem valamit fordítata, még pedig olly szándékkal, hogy azt ki fogja nyomtattatni, ’s eggyszer 1775. talán Májusban béjöve Patakra, ’s parancsolá, hogy a’ Munkát tisztázzam-le; beküldi Kassára a’ Nyomtatónak, ’s akarja, hogy azt az examenkor osztogassam-ki. Nógrád Vármegyei V.Ispán Consiliárius Puky Ferencz Úr, akkor még Pesti Prókátor és Geometra, Regmeczet mérte. Az anyám véle tanácskozott, ’s ez is javallá szándékát. Én tehát fordításomat levittem Superint. akkor Theol. Prof. Őry Úrhoz, ’s kértem, engedné-meg hogy előtte felolvassam, ’s igazítaná-meg hibáimat. Ez látja a’ czímet. Fiam, mondá; ez nem neked való. Fordítsd-le a’ Gellert’ Meséjit, és nem ezt az Értekezését a’ Vallásról. Még pedig a’ Gellert’ Meséjinek schémájit is megtartván, hogy az eggyik sor kurtább, a’ másik hosszabb legyen. ’S ezzel elereszte magától, fordításomnak eggy sorát sem olvasván-meg.
Tudósítám az anyámat azokról a’ mik történtek. Puky elérté, hogy a’ Prof. poshadtságból nem akarja hogy paradírozzak. Jöve tehát az anyám’ parancsolatja, hogy a’ legnagyobb titokban dolgozzak akármit, ’s minél elébb, hogy a’ Nyomtató examenig elkészűlhessen. Nem lévén semmi tanácslóm, én azon szerencsétlen gondolatra vetemedtem, hogy eggy Magyar-országi Geographiát ’s Statisticát készítsek, a’ Losonczi István Hármas Tükre hasonlatosságára. Az anyám sürgette, ’s végre megértvén, hogy kész a’ Munka, bekülde Kassára, ’s általadatá velem a’ Landerer’ embereinek. Correctorom eggy Klein Ephraim nevű Kassai Luth. Iskola-Mester a’ Munkán semmit nem javíta, ’s a’ hol holmit belé szúrt, nevetséges magyarságával még rontott is. Megjelent az Kassán 1775. e’ czím alatt: Magyar-Ország Geographica, az az Földi állapotjának lerajzolása, mellyet egynehány fő Geographusok Munkájából kiszedegetett, és azoknak, a’ kik hazájokhoz illendő szívességgel viseltetnek, szemeik eleibe terjesztett K. F. 8. […] 71. l.
*[A cím utólag beírva a kihagyott helyre.]
Állott az Exámen, ’s én is felmenék. Az anyám inasa a’ bekötött exemplárokat feltette az asztalra, ’s én előjövék, ’s osztogatni kezdém. Prof. Szentesi haraggal szóllíta-meg: Quas tu ibi merces proponis? Én nem adék semmi feleletet, ’s tovább osztám, reszketve, ’s elborítva szégyennel. Óhajtottam volna hogy nyelne el a’ föld. ’S íme Superint. Szilágyi Samuel Ur, Debreczenből, feláll, ’s csendet parancsol. Magasztalni kezd; mondja hogy a’ kezdet csekély, de azt is mondja, hogy a’ kezdet mindég az, és hogy ő látja előre, mi fogja majd ezt követni, ’s örvend a’ jövendőnek. A’ többiek vagy azért, mert Szilágyinak ellene mondani nem mertek, vagy mivel jelen volt anyámat ’s nagyatyámat meg akarák kémélni, hallgattak; ’s így az én büntetésem nem vala egyéb mint annak mély érzése, hogy gondolatlanabb cselekedetet senki még nem teve.
Puky és az anyám bátorítottak. A’ Vacatiókban Puky mellett practizáltam a’ föld’ mérést, és minthogy valami kevés ügyességem a’ rajzolásban már elébb is volt, Magyar-Ország’ Abroszait rajzoltam a’ Losonczié után, ’s azokat zöldre, sárgára, veresre festve, a’ nyomtatványokba ragasztottam. Pukynak le kelle menni a’ Szent Istváni terminusra, ’s az anyám bennünket mellé ada, hogy kísérjük Dolyánba, Losoncz mellett, ’s onnan menjünk Pestre, Péczelre Rádayhoz, ’s ennek is nyujtsak-be eggy illy nyomtatványt. Ekkor tehát másod ízben látám mind Pestet mind Bugyit, először Péczelt; isméretekben nem kevéssé meggazdagodván, de nem csak el nem szelesítve, sőt elborítva szégyennel, ’s tüzelve hogy az ejtett mocskot magamról valami jobb által lemoshassam, Patakra vissza tértem.
Pataknak akkor négy Professora volt: Szentesi János, a’ Természeti Törvény és Historiák Tanítója; SzentGyörgyi István, a’ Philosophiáé; Őry Gábor, a’ Theologiáé, és az Őryné’ testvére ’s Superintendens’ fija Szilágyi Márton, a’ Physicáé és Mathesisé. Rosszabb időben lenni Patakon, mint én valék, nem lehete. Szentesinek szemei fájtak, ’s egész holnapokig sem tarta eggy leczkét. A’ Grotius vastag Munkája de Jure Belli et Pacis volt iskolai könyve, ’s midőn én juték keze alá, a’ könyv’ közepében praelegált. Megérti e itt a’ ki az elejét nem hallotta, az őtet nem háborgatá, ’s únalmában nem vette észre, hogy eggy levél helyett kettőt fordíta; ő csak olvasá a’ maga Grótiusát. – SzentGyörgyi széles olvasású nagy lelkű ember volt; de valamint szobájában ’s sétálásaink köztt tőle sokat tanultam: úgy keveset leczkéjin; nem tudta tudományának szeretetére vonni tanítványit úgy, hogy azok az egész Philosophiának adják magokat; ’s sokszor felejté, hogy a’ tanítvány nem értheti mind a’ mit ő mond. Ha Polignacot Lucréttzel öszveereszté; ha ollykor a’ Római Classicusokból horda-fel holmit; már akkor gyönyörűség volt hallgatni: de nem bocsátván-előre a’ Tudomány’ Synopsisát, ’s tanítványai nem tudván földön járnak e, vagy egen; nem az ő hibájok vala, hogy tőle elmaradozának, és hogy azzal elégedének-meg, a’ mi rájok ragadt.
*
magadt. [Átírás.]
Patakon akkor senki sem volt a’ kinek a’ Philosophia ismeretlen főld ne volt volna; és a’ kik valamire mentek abban, mint a’ mostani Prof. Rozgonyi, azok azt nem a’ Leczkéknek, hanem olvasásaiknak köszönheték. Őrynek öt eszt. kelle a’ Theologiára; az útálatos dagályt nem a’ mint hitt, hanem a’ hogy a’ Cathedra kívánta, kidolgozá, ’s leczkéji nem tanítások voltak, hanem dictálások, és semmi nem egyéb. – Szilágyi a’ maga tudományát nagyon tudta is, szerette is: de gorombaságai által minden hallgatóját eltolá magától. Teremtettéze, hogy megmutassa hogy ő nem Pap, és így nem Tiszteletes Uram; ’s olly bajokba hozá magát, hogy Óváry Miklós kénytelen volt őtet a’ maga szobájában megdögönyözni, Gombos pedig rá vágta az ajtót, Horváth Ádám elébb oda hagyá, azután a’ grádicson megfordúlt, vissza tért, ’s ott mondogatá neki paraszt gorombaságait. A’ Professorok azt tevék, a’ mit akartak. Nem vala Felvigyázó, Megszóllító.
Török István Primárius Deák, később Váczi ’s Losonczi Predikátor, jó fej, de kártyás, szerelmes, megszóllíta bennünket; ő nekünk leczkéket ád, valamiben akarjuk; ha Patakon vagyunk, csak csináljunk valamit; Pápistákká lehetünk ha Theologiát nem tanúlunk; Just is kellene tudni; Algebrát is. Hozzá foga tehát a’ privátákhoz, ’s elkínza Theologiájával. Azt annyira megtanúlánk, hogy midőn Patakot el kelle hagynunk, azt mondá, hogy Bárczay Danielt, Horváth Györgyöt, Szemere Albertet és a’ két Kazinczyt kimeri állítani a’ Papi Censurára, a’ Papságra szorosabban megkívántatott Tudományokat oda nem értvén. Ezzel tölténk tehát öt esztdőt. Algebrát is kezde tanítani; de minthogy azt maga sem tudott, abba hagyatá velünk. A’ Jus Naturae csak azért leve tanítása, hogy 56 Thesest nyomtattathasson nevünk alatt.
Egyéb eránt ez a’ Pataki Publicusság nagyon kedves időnk vala mindnyájunknak. Eggy Obristwachtmeister
*Obristwachmeister [Emendálva.]
Budayné a’ külső várban nagyon szereté a’ Vendégség-adásokat, ’s nevekedni kezdő lyánykájának örömeket ada, ’s a’ Collegiumbeli ifjak nála kedvesek voltak. A’ példát más házak is követék, ’s így mi jó napokat élénk. Dienes, Marjási Boldizsár és Zsigmond, Zoltán Pál és mások, nem elégedének-meg ezzel; hanem a’ Patakiak’ házaikhoz ’s korcsmákra is elmentek. Táncz, vadászat, szánkázások, apró verekedések, csintalan kártételek, ablaktörések váltogatták egymást. Nékem a’ Budayné vacsorájin ’s tánczain, ’s a’ Joankával való lételeken kivül semmi efféle nem kelle. Szatthmáry Mózessel kijártam a’ Bodrog’ szélére, ’s én vagy ő Virgílnek eggy Eclogáját, Horátznak eggyik vagy másik Ódáját el el declamálánk egymásnak. A’ donum memoriae ellen akkor nem vala panasz. Az én barátom Bibliothecárius volt. Bezárkozánk tehát a’ Bibliothecába, ’s ő előmbe raká a’ régibb és újabb Deák Poetákat, ’s ezeknek olvasások alatt felejtém társaim’ vad örömeiket. Penthernek Architecturáját kihordám szobámba, három négy gyertyát gyújték-meg, ’s éjfélig rajzolgaték. Mind jó; de fundamentom nélkűl, czél nélkűl, methodus nélkűl.
Komjáti Ábrahám kiméne a’ külföldre, ’s midőn Bécsben töltene nehány heteket, eggy fiatal Franczia, Cap-Martin
*Chap-Martin [Átírás.]
de Chaupy, belépe hozzá, ’s kéré, hogy neki szerezzen valami házat, ha ollyat tud, a’ hol ő leczkéket adhasson a’ franczia nyelvben. Ez az ember eggy nap belép hozzám Patakon, ’s kezembe adja a’ Komjáti levelét. Az anyám írt, hogy neki igen kedves lesz, ha leczkéje alá fog, ’s így az embert megtartánk, felruházánk, magunkkal szállásoltatánk, éteténk. A’ duellumban össze szurdalt, össze vagdalt, össze metélt, Rómát és Velenczét megjárt, és mindenünnen megszökni kénytelenítetett ember Patakon is duellálgatni akara, ’s minthogy ollyat ott nem talála, harmad fél holnap mulva ott hagya. A’ mit tudok, ennek köszönhetem a’ Nyelvben; mert azután olvasás által gyakorolgatám magamat.
*magam[.]t. [Átírás.]
Az Anyám 1776. ismét kívána valami nyomtatni-valót. Bessenyei György már ekkor úgy is mint Író és Poeta, úgy is mint Ágense Generális Beleznay Miklósnak az Udvarnál, ragyogni elkezdett, de nagyon kétes ragyogással; mert a’ nagyobb rész nyelv’ és ízlés’ rontással vádolá, ’s így Gróf Teleki József; a’ másik rész azt a’ ki németűl és francziáúl jól tud, de iskolájit Patakon vagy Debreczenben el nem végezte, ’s deákúl nem szóll, nem ír, nem olvas, nevette, tudatlannak mondogatta, ’s így Debreczen és Superintendens Szilágyi. Eggy Pozsonyból Patakra jött ifjú, Szilasy Ferencz egyéb könyvei köztt elhozta volt magával Bessenyeinek Der Amerikaner név alatt németűl írt kisded Munkáját is. Csudáltam hogy Magyar németűl írni tud, ’s kicsiny lévén a’ Munka, lefordítottam. Annyi eszmélet már ekkor vala bennem, hogy megtekintés nélkül sajtó alá ne bocsássam; de Őryhez vinni nem mertem. A’ Szilágyi privátusai Gyürki, később Referendárius és Tornai Fő-Ispán, Szilasy József, később Protonotarius és Septemvir, ’s mások, csudálkozva láták, hogy én minden Mester nélkűl jobban is szebben is rajzolok mint ők, ’s ezt besugák Prof. Szilágyinak. Ez látni akará minden Munkájimat, megdícsért, buzdított, de nem mondta, hogy járjak leczkéjire. Ez a’ dícséret és buzdítás bátorrá teve hozzá vinni-le fordításomat, megvallani hogy azt az anyám ki akarja adni, ’s kérni, hogy tekintené meg. Nagy örömmel teljesíté kérésemet, ’s azt tanácslá, hogy írassak társaimmal gratuláló verseket, tegyek elébe eggy Ajánlást az anyámhoz, ’s nyomtattassam ritka sorokkal, hogy a’ Munka igen vékony ne legyen. Mind ezt híven teljesítém, ’s a’ Munka megjelent e’ czím alatt: Az Amerikai Podocz és Kazimir Keresztyén Vallásra való megtérése. Németből Magyara fordíttatott K. K. F. által. Kassán, Landerer Mihálynál, 1776. öt ív. 8. […]
*[A cím utólag beírva a kihagyott helyre.]
Martziusban 1777. az atyám’ testvére Kazinczy András Úr, ki Consiliárius első Zemplényi Al-Ispán Szirmay Tamás Antallal, Bernáth Ferencczel és Ferencznével, Józsa Lászlóval Bécsbe méne, elvive ezen útra, hogy Bécset lássam. Eggy nap kimenénk a’ Belvedérbe is. Vezetőnk az Alföldi Iskola’ szobájiba vezete, ’s a’ bátyám előre elkészíte, melly természetesen látok ott eggy Zsidófejet, a’ mint az az ablak’ fiókján kinyúl; ’s a’ Donner’ Öregét, mellyen a’ szakál minden szálát megszámlálhatni, és a’ Van-Huysum’ virágit. Még nem érénk a’ Zsidóhoz, midőn én Van-Dycknek eggy fejét megpillantám, ’s az úgy megragada, hogy a’ bátyám nehezteléssel vala kénytelen elvonni előle. A’ kis csoport most megálla a’ Zsidó’ csudáltában; én pedig ellopám magam’, ’s ismét a’ Van-Dyck’ embere előtt állék. Donnerhez kiáltának, ’s a’ bátyám megijedve vevé észre, hogy elvesztének. Szaladtak mindenfelé, ’s sokára Van-Dyck előtt leltek-fel. A’ bátyám már össze akara rázni, ’s azt mondá hogy nincs eszem, hogy abban a’ semmiben vesztem-el magam’, ’s nem érzem a’ Zsidó’, ’s a’ szép beretvált szakálú Öreg, ’s a’ Huysum’ Virágainak becseket. Akkor Van-Dycknek még nevét sem hallám, ’s ez az akkori ízlésem mutatja, hogy mi leheték vala, ha Bécsben, Párizsban, Rómában születtem volna. Nem szégyenlem azonban megvallani hogy még ekkor a’ Correggio’ Iojában nem találtam a’ mit azolta találtam, és hogy akkor még nekem az Alföldi iskola többnek tetszett az Olasznál.
Bécsben látni akarám Bessenyeit, kinek magam vittem eggy nyomtatványt fordított Munkájából, ’s nem találtam. Cselédje bévive szobájába, ’s ott írtam hozzá eggy levelet az ő olajban vagy pasztelben festett képe előtt. Mit nyertem volna azzal, ha őtet találtam volna! mert úgy reménylhetém vala, hogy ő elviszen Báróczyhoz, Barcsaihoz, Czirjékhez, ’s hasznos intésekkel ereszt-el magától.
Baróti Szabó Dávid Kassán Rhetoricát tanító Exjesuita Professor ezidén ereszté-ki rímetlen Magyar Verseit. Az új jelenés közönséges megvetéssel fogadtatott, mert ezt annak jeléűl vevék, hogy Szabó nem tud rímelni, a’ mit még a’ falusi Notáriusok és az asszonykák is tudnak. ’S a’ nevetés kivált Patakon vala igen szilaj. Én, valamint az én barátom is, Szathmáry Mózes, épen ellenkezőleg ítélénk, ’s kivált én: mi ketten nem azt nézénk a’ mi már van, hanem a’ mi még lehet, és bizonyosan lesz. Én nehány distichont írék Szabóhoz, ’s elküldém neki postán. A’ mit én írtam, nincs meg többé; szégyenlém később a’ szerencsétlen merést, ’s eltéptem: de még bírom a’ Szabó feleletét:
Könyvedet és leveled vettem. Leveledre levéllel
Szolgálok; könyvért könyvet örömmel adok.
Drága nagy Urfi, nagyobb szép dicsőséged erőmnél
Méltó dicsérést nem tudok adni reád.
Illy fiatal korban illy dolgokat űzni? tetőled
Majd ezután mit nem várhat az édes haza?
Tartson az ég Nyelvünknek elővitelére sokáig
És mellyet kíván e’ teher, adjon erőt.
Eggy kívánságom még van: betöltöd e, ’s hogy nem?
Mit fogadál, mikoron szembe beszédbe jövénk?
Hogy követőm lészesz, ’s illyen mértékre szedendesz
Verseket, ígéréd: már kötelezve le vagy.
Ám de mit emlegetek, téged minek intelek erre?
Lám leveled’ csínos verssel ajánlja magát.
Megvallom: de talán gerebet más vetni fog ebben,
’S másra vagyon kedved tolladat adni talán?
Félbe ne hagyd, kérlek. Többet gyarapíthatod illyképp
Nyelvünket; nevedet sokkal elébbre vihedd.
Tisztelvén Sáros-Patakot, magam ezzel ajánlom.
Másszor is írni fogok, másszor is írni ha fogsz.
Kassán, 1778dikban,
Böjtmás havának 8dik Szabó Dávid
napján.
*[A „Félbe ne hagyd…” sortól kezdve a kéziratban a lap bal oldalán, 90 -kal elforgatva található az utolsó 7 sorból álló szövegrész, ami azt sugallja, hogy a verset utólag írta be Kazinczy, ám a kihagyott hely végül kevésnek bizonyult.]
Első gyermekségem olta szokásom volt azokat a’ kiktől tanulhaték, megkeresni. Ha Semlyénből Regmeczre, innen oda vittek szüléim ’s Praeceptoraim, ’s megszállánk valahol, azonnal mentem a’ Predikátorhoz, ’s elbeszélltetém vele, hol és ki alatt tanúlt, melly nevezetesebb dolgokat ’s történeteket láta, ’s végig dúlám könyveit, melly nagy neveletlenség és vakmerő cselekedet ugyan, de engem arra segélle, hogy sok könyveket ismerjek, ’s ollykor vagy ajándékban vagy pénzen igen becses könyveket kapjak. Biharban ez idén Gróf Andrásy István, Monokról, Zemplényben, a’ Fő-Ispáni székbe iktattatott, ’s az anyám bennünket a’ Zemplényből oda nagy számban lemenőkkel, de tulajdon szekerén, lekülde. Keresztűl menvén Debreczenen, felkerestem Varjas és Sinai
*
Pronai [Átírás.]
Miklós Professorokat; az első könnyű volt mint a’ pehely, a’ másik nehéz mint az ólom. Belépvén a’ kisded Varjasnál, ’s megnevezvén magamat, azon pillantatban felkapa asztaláról eggy szelet papirost, kezembe adja, ’s ezt kérdi: Hiszem e, hogy Atila tudott deákúl? Ime ezt ő írta; ha értem e?
Amari ait fel
Cela casta nive…
Az egész nagy dolog, a’ minek a’ tudós férjfiu olly szertelenűl örűlt, az vala hogy ezen deák szókat magyarúl kell olvasni:
A’ Marjait fel
Kell akasztani ve…
’S így múlattata tovább is. Elúnván az épen nem múlatságos múlattatást, noha örvendék hogy eggy előtte igen becses kiadású Zsidó Bibliát velem látata, oda hagyám, ’s mentem az ólom emberhez.
Ez alig tuda tudós álmaiból felrázattatni, ’s hallván hogy Pataki Studens vagyok, Váradra megyek, ’s a’ többi, minden syllabán elakadt hangzással ezt mondá: Tes-sék le bo-csát-koz-ni. – Leűltem. Társalkodásunkat e’ nevezetes mondáson kezdé: A’ Pa-ta-ki Pu-bli-cu-sok, vagy is Ur-fi-ak, el-vé-gez-vén is-ko-la-i pá-lyá-jo-kat, úgy hi-szem, el-mé-je-ket és fog-la-la-tos-sá-go-kat a’ ha-za’ tör-vé-nyé-nek meg-ta-nú-lá-sá-ra for-dít-ják. – Igen is, felelém a’ véget nem érhető lomha beszéd után igen sebesen; ’s ezt is hamar oda hagyám. Melly rettenetes ember! mondám. Csuda e, hogy ez tizennyolcz esztendő olta tanítván a’ Közönséges Történeteket, ennyi idő alatt a’ Harmadik Századig tudott elővergődni? Beszéllém Patakon a’ két történetet, ’s a’ szeretetre-méltó Öreg majd kiömlött nevettében.
Pesten keresztűl menvén, hogy Bécsig legyen valami olvasni valóm, elmenék a’ Weingand’ Könyves-boltjába, ’s ott megvevém a’ Wieland’ Gratziájit és Musárionát, sem Wielandnak sem a’ két Munkának nem hallván soha hírét, de úgy ítélvén, hogy a’ mit illy pompával nyomtattak, ’s a’ legszebb hollandiai papirosra, annyi réz metszéssel, nem lehet méltatlan figyelmemre. A’ két Munka gyémánt vala a’ csirkécskének; nem értettem. Csak hamar történhetett ezután, hogy az anyám velem Kázmérba méne által Nedeczky Jánosné, szül. Beothy Franciscához, ’s én az asztali óra mellett nehány könyveket pillantván-meg, engedelmet kértem, hogy azokat szabad légyen végig tekinteni. ’S itt a’ sok imáds. könyv mellett eggy gyönyörű kiadású Munka: Wielandnak Diogenese, olly formátban mint a’ Grátziák, ’s szint úgy elhintve rezekkel és vignetekkel. Nedeczkyné látta csorogni értte nyálamat, ’s a’ nála haszontalan könyvet nekem ajándékozá. Ezt sem értém; de inkább még is mint a’ két másikat. De ez a’ Diogenesz volt az a’ dió, a’ mellyet megtörtem, ’s most olvashatám már a’ két másikat is.
Prof. Szilágyi Göttingából eggy Musen-Almanachot hoza, ’s kiadá vagy Párniczkynak vagy Báró Podmaniczky Sándornak, kik azt ismét velem látaták. Ebben lelvén Gessnernek valamelly Herczegnéhez írt Idylljét ’S most
*[Az „Idylljét” után hely van kihagyva.]
Gessner ragada-el Diogenestől. Mindent tudakozék, ha Gessnernek vannak e kiadott Munkáji, ’s senki sem tuda felelni kérdésemre. Azt én legelébb Kassán 1780. lelém eggy Könyvkötőnél, ’s szerencsémre eladó volt a’ könyv, ’s képzelhetni hogy megvevém.
Némelly Deákok ’s Publicusok a’ Mészáros Ignátz által fordított Kartigámot olvasgaták az édeskés szerelem és a’ dagályos czifra beszéd miatt el nem telhető gyönyörűséggel. Az én ízlésemnek az nem lehete kedves; én az helyett a’ Wieland’ három Munkájában, Rabenernek Satyrájiban, leginkább pedig a’ Báróczi’ Marmontelében lelém örömeimet. Talán maga Báróczi két nyomtatványt tétete-le eladás végett a’ Bibliothecába, ’s Szathmári Mózes említé azt nekem, ’s én az eggyiket megvettem, addig még sem Marmontelnek sem Báróczinak nevét nem hallván. Ebben viszont a’ Kartigám’ csudálóji nem találának semmi szépet. ’S most vége vala a’ Török István’ theologiai leczkézésinek: Ez látván hogy csak a’ Poetákban élek, Vitringának valamelly vastag Munkáját adá kezembe olly ígérettel, hogy ha azt szüreti vacatiónk alatt végig olvasom, eggy Munkával ismertet-meg, mellyet képzelhetetlen örömmel fogok éjjel nappal forgatni. Ezerszer fogtam Vitringához, ezerszer hagytam abba. Lehetetlen volt! Lehetetlen. Török bosszankodott, nevetett, de még is szavát állá: Kihozatá számomra a’ Bibliothecából a’ Morhóf’ Polyhistorát, ’s megajándekoza
*megajándekozá [Emendálva; az ékezet törölve.]
a’ Janus Secundus Verseinek eggy igen rossz, igen mocskos kiadásával. Ennél kedvesbb ajándekot még soha nem vettem. Minden iskolai időm ezentúl ezeknek, és a’ kiknek isméretekre Morhóf vezetett, volt nem vesztegetve, hanem szentelve; mert én ezeket komoly stúdiummal ’s nem játszodva olvastam, ’s elkezdém követni, kivált a’ Musen-Almanach’ kedveltebb darabjait.
Az anyám nem sürgete többé, hogy ismét nyomtattassak valamit, ’s magamat sem bánta többé az a’ viszketeg. Óhajtottam hogy Íróvá válhassak: de láttam hogy arra készűletek kellenek, ’s késedelem inkább mint sietés, ’s gondosabban dolgozgatám, csínosgatám fordításimat Rabenerből ’s másokból, ’s Verseimet.
A’ Kassai Kerűletbeli Iskolák’ Királyi Fő-Igazgatója Septemvir Péchy Gábor Úr 1779. Apríl. 27d. Patakra jött, ’s megizente a’ Professoroknak, hogy az iskolai ifjúságot látni akarja. Felgyűlénk az Auditóriumba, ’s a’ Fő-Director, kísérve a’ Kassai Academiának Prodirectora az Exjesuita Kenyeres József, később Rozsnyai Kanonok által, megjelent. Alig fogának helyet, midőn Kenyeres az én nevemet hallatá. Megrezzenve költem-fel. Ekkor Kenyeres köszönte a’ Szabó Dávid’ nevével; elmondá az ifjúságnak, hogy én versben írtam Szabóhoz; engem magasztala, az ifjuságot pedig tűzelé, hogy kövessék példámat. Érzettem, mélyen érzettem, hogy a’ meg nem érdemlett magasztalás pironság és nem egyéb; ’s ezt nem jegyzeném-fel, ha az nem érdemlené az említést, hogy Kenyerest bizonyosan Szabó kérte-meg erre, midőn Kassáról kiindúlt. A’ Péchy Patakon-létének napját Prof. Szombathy Úrnak jegyzéséből vevém, ’s e’ napokban találtam rá régibb papirosaim között.
A’ rólam vetett remény valóban kötelezett, hogy azt teljesedésre vigyem, ’s ége bennem a’ láng, hogy teljesedjék. Most azomban, következvén utolsó examenem, egész szorgalommal neki fekvém az iskolai tárgyaknak. Kevés hetekkel az examen előtt Theol. Prof. Őry Úr alatt publicus defensorrá tétetém, ’s a’ dolog olly jól ment, hogy a’ Prof. a’ sok recte, praestanter, optime mondásain kivül nem ére egyébre. Examenkor elbúcsúzánk, ’s Prof. Szentesi felelt. Ha ezek a’ mi mostani Nagyjaink eggykor kidőlnek, kikben lesz minden reményünk? ezt kérdé, ’s felele: In Vobis! A’ hely Ciceróból vétetett.
Július’
*[A „Július’” után hely van kihagyva.]
Vice-Cancellárius Gróf Pálffy Károly (később Herczeg) a’ Fő-Cancellárius Gróf Eszterházy Ferencz testvére, Károly Egri Püspök által installáltaték Zemplényi Fő-Ispánnak, valóban királyi fényességgel. A’ Collegiumbeli ifjúság egész Petrahóig méne elejekbe, ’s elfoglalá az út két szélét. Az Egri Püspök, látván a’ sokaságot, sokszor sohajta-fel; a’ mint a’ Vice-Cancellárius valakinek, ez pedig tovább mondá, hogy ennyi nem-pápista lélek hogy fog majd mind elkárhozni. A’ négy Professor megállítá a’ szekeret, ’s Szentesi igen ékes deáksággal tartá köszöntését a’ Püspökhöz, modestiáját magasztalván. Virtus ista, quam Dnatio Vestra memorat, filia est alterius virtutis, quam Dnus noster Jesus Christus his verbis commendat:… ’s Szentesi ’s három társa elhűlt, hogy a’ Püspök el nem készűlve olly lelkesen ’s eggyszersmind olly paposan tuda felelni. Ugyan ő köszönté most a’ Vice-Cancelláriust; de az alig tuda valamit mondani, ’s felette zavartan. Én a’ négy Professor mellett állék, ’s benyujtám Verseinket, mellyeket a’ Professoratus velem írata-le, úgy hivén, hogy az iskolában én vagyok a’ legszebb Író. A’ Vendégek a’ várban ebédlének, ’s itt Dienes öcsémet éré eggy nagy megtiszteltetés. A’ Püspököt kísérő Kánonok végig tekinté a’ benyujtott Verseket, ’s Dienest keresteté, mert az ő verse vala legjobb. Dienes jött, ’s úgy fogadta-el a’ magasztalást, mint érdemlett bért. Bolond Pap, ugymond nevetve; hogy fel nem tudá érni ésszel, hogy illyet nem ír gyermek. Meg szóllítva tudnillik, hogy ő is írjon, addig forgata velem valamelly új deák Poetát, míg a’ versben csak a’ neveket kelle elváltoztatni. Minek kínozzam magam hijába? mondá; úgy sem ismér rá senki; ’s leírta a’ készen-lelt verset.
Az anyám engem Kassán adott patvariára Milecz Sámuel Prókátor Urhoz, a’ Tornai Urodalom Fiscalisához, Dienest Keresztúrban Tokaj mellett a’ Gróf Aspermont Fiscalisához Major Zsigmondhoz, ki később Zemplénynek Fő-Notáriusává leve. Az én Auctorom most Huszti volt, mert még akkor nem vala a’ Törvényben jobb Írónk. De a’ ki a’ Classicusokat és az újabb idők nagy Írójit megizelítette, az nem igen fogja Husztit forgatni. Én tehát Milecznél 1779nek talán Octóbere olta 1780nak
*1800nak [Átírás.]
talán Septemberéig semmit sem tanúltam egyebet, mint azt, hogy papirosról papirosra mint kell leírni. Maga ez az igen nemes lelkű ember annyira el volt foglalva hajának kolbászba fodorítása által, míg később, ’s már ötven esztdős korában, azt ő is czafliba foná, mint minden mások, hogy oktatásomra soha rá nem ért. Nem is hitte, hogy az ő principálisi méltósága megengedhesse, hogy ő a’ maga patvaristájával beszéllhessen. Én azonban körűle igen kedves napokat éltem, ’s párnazsákját magam raktam, a’ kocsissal kivittem, felkötöttem, ’s ha a’ kocsi billent, eggy szökéssel kiugrám mellőle, ’s felhágtam lépcsőjére, hogy ő fel ne fordúljon. Soha velem baja nem volt, sem nekem vele, ’s szerettük egymást: de azt csak még sem tevé jól, hogy legalább utazásaink alatt velem a’ törvény és perlekedések felől nem beszéllt. Poshadtsága örök némaságban tartá.
Tornán létünkben, hogy maga ne egyék velem és a’ Kasznárral, ebédre vacsorára hívá a’ Plebánust, eggy Hajnalkői nevű fiatal embert, ki kevéssel az előtt jöve Rómából, hol tanúlt. Ez néha nagy Pápista, néha igen szabad gondolkozású ember volt: Milecz pedig, Pozsonyi Luth. Predikátor’ gyermeke ’s
*[A laphatárra került „’s” a 22b és a 23a oldalon is szerepel; emendálva.]
elébb a’ már megvénűlt Glaczingernének,
*Glanczingernének, [Átírás.]
most már az ágy vetőjének szerelme mellett, kit az én eljövetelem után el is veve, Gellertnek szorgalmatos olvasója. Milecz és a’ Plebanus így gyakorta össze kapának a’ Vallás’ leczkéjin. Abban én voltam ám hatalmas, de a’ Principálisnak tartozott tisztelet nem engedé, hogy védelmére keljek. Elúnván a’ sokát, eggyszer, midőn Milecz elakada, engedelmet kérék, hogy én expedialhassam. Megengedé hogy szólljak, ’s most a’ Plebánus akada-el. Nehány minútumig nem lehete még a’ lélegzést is hallani. Elálmélkodék Milecz, elálmélkodék a’ Plebánus hogy én mit tudok ezen haszontalan tudományban. Végre a’ Plebánus megszóllala. Kérte a’ Fiscálist, hogy eresszen engem hozzá, valamikor a’ munka engedendi.
A’ Plebánus elbeszéllteté velem, hogy jutok én olly Theologiai mélységek’ tudásához. Én öt esztendeig tanultam ezeket, felelék. De minek? „Minek? Uram, ettől idvezség függ, ’s így csak megérdemli.” Az Úrfi tehát nagyon hiszi a’ mit Calvín taníta? „Hogy ne? hiszen azt a’ Biblia is tanítja.” A’ Praedestinatiót is. „Minden bizonnyal! te Csupor, hogy mersz te a’ Fazekassal perleni.” Úgy kiforgata a’ Plebanus, hogy alig várám az elmehetést. Szaladtam a’ Kastélyba, ’s a’ kapu felett a’ tó felé álló gömbelyeg szeglet szobába, melly nekem vala szállásúl kimutatva, magamra zárám az ajtót, térdre buktam, ’s sírva kérém Istent, hogy engem a’ Szent Pál tanításitól elvetemedni ne engedjen. Ah, nem hallgattaték meg a’ kérés! Addig dolgozám Vallásom’ Apologiáját, nem hogy a’ Plebánusnak mutassam, nem hogy sajtó alá menjen, hanem hogy számot adhassak magamnak arról a’ mit hiszek és hinnem parancsoltatik, míg haragomban tűzbe vetém Apologiámat, melly Patakról hozott hitemet nem megerősítette, hanem egészen semmivé tette. Szaladtam SzentGyörgyihez, elpanaszlám bajomat; a’ tiszteletes és bölcs ember mosolygott magában, de komolyságát elő vévén, intett, hogy kételkedjem mindenfelől, még a’ legszentebb felől is; abban az esztendőben vagyok, a’ midőn azt tehetem már; de ne soha, soha az Istennek és az Igaznak tartozott forró tisztelet nélkül. Ha ezt teszem, bizonyosan oda jutok, a’ hova eljutnom kell.
Kassai Patvariám után Eperjesre küldöttek. Oda 1781. Januárius’ 11dikén értem. Magunk szállásunkon éltünk, kosztban a’ ház’ gazdájánál, azután két rettenetesen öreg Kisasszonynál, kiknek neveket is elfelejtettem, ’s csak reggelenként járánk Toperczer Prókátorhoz, ’s leírtuk a’ mit előnkbe adának. Melly megbocsáthatatlan vétek, hogy a’ szűlék vagy azoknak rokonaik megelégszenek azzal hogy a’ fiatal ember patvariára küldessék, ’s fel nem vigyáznak, hogy ezek tanulnak e, ’s azt e, a’ mi czél? Tanultam én éjjel nappal, de soha sem törvényt, hanem egyebet; tánczot, flauttavert; eljártam Hellner és Neustädter Predikátorhoz, kik közzűl az elsőbb Kézsmárkon iskolai Tanítóm vala a’ Grammaticában. A’ festésben is vevék leczkét Krámertől; de ez abba hagyá, megvallván, hogy nem tud rajzolni, olajjal pedig dolga ritkán van.
Eperjesen töltött időm veszett idő volt volna, ha a’ Tánczmester és eggy minden tekintetben tiszteletes leány Pataki vadságomból ki nem faragtak volna; ’s ez is haszon. Steinmetz Náni, eggy Özvegy Katonai Orvosné leánya, ’s eggy
*Orvosné, ’s eggy [Beszúrás a sor felett.]
Kapitány’ testvére, közönséges tiszteletben álla ifjak és öregek, férjfiak és asszonyok előtt. Grátziai növése ’s lelkes, de nem nagyszépségű arcza, szép culturája, igen nemes gondolkozása, ’s feddhetetlen erkölcsei őtet előttem annak nézeték, a’ kit haszonnal szerethetek. A’ lyány épen olly szerelmes vala belém, ’s boldogságomnak nem volt egyéb híja, mint az, hogy Keczer György is ége a’ lyányért, ’s mindég nyakunkon űlt. Én eggyet értve a’ lyánnyal, ’s bizonyos szerelme felől, nevettem bosszantásait. Náni azt óhajtá, azt reménylé, hogy őtet elveszem. Én Pestre menék, sokára elfelejtém a’ kedvest, mert új szerelmeim eltolák a’ régibbet, a’ távollakót; ’s Keczer a’ kesergőt végre is elvevé.
Eggy délután Náni nem vala honn. Hijába vártam, ’s mennem kelle. Elúnván anyja’ múlattatását, bémentem a’ Náni’ szobájába, ’s ezt írtam:
Sie siehet dieses Blatt, und lächelt es froh an.
Vielleicht o… welche Lust!
Vielleicht drück Sie’s an ihre Brust.
Götter, lasst mir den süssen Wahn,
das höhste Glück auf dieser Erde,
und macht, dass ich dies Blatt jetzt werde.
A’ papirost dolgozó-asztalának fiokjába tevém, ’s késő estve eljöttem.
De hogyan van az, kérdém magamtól, hogy ezek az én legelső német verseim mind jambusokból állanak, és ha a’ német verset nem scandáljuk, az nem is vers: a’ magyar pedig scansio nélkül is vers, ’s magyarúl nem lehet olly könnyen scandálni a’ rímes sort mint németűl? Még akkor semmi szövetkezésben nem valék Rádayval, és hogy ő scandálja a’ rímes magyar sorokat, nem tudtam; magamtól, ’s az itt elmondott német soraim által, jutottam e’ gondolatra. Elkezdém a’ próbát, de az egészen kifáraszta. Még most sem ismerek nehezebb nemű dolgozást. De nem szebbet is, ha szerencsés a’ munka, és ha a’ tárgyat franczia könnyűséggel
*könnyűségűel [Átírás.]
öntjük versekbe. Ráday Pálhoz írt Epistolám ezt bizonyítja. Később az öreg Ráday tüzelt, hogy próbálnám ezt; valamint Versegit is ő. Én nem boldogultam benne: de igen Dayka, kinek én adtam által a’ Rádaytól vett leczkét, ’s később Szemere és Szent-Miklósy, ’s mások. Hijába mondja Berzsenyi, hogy ez a’ neme is verselésünknek nem egyéb mint Leoninismus: én úgy hiszem, hogy a’ mit én e’ tárgyra nézve a’ Berzsenyihez írt Epistolában mondottam, nem szenved ellenmondást. Más a’ görög és a’ Római schemájú sorokra csengőket rakni: más a’ rímes soroknak a’ scansio által eggy bájjal többet adni, azokat megnemesíteni.
Az én tisztelettel szeretett Nánimnak én ezenfelűl azt köszönöm, hogy az ő szerelme, mint eggy mennyei Génius, megóva társaim vad örömeiktől ’s veszedelmeiktől, még akkor is, midőn már tőle eljöttem.
Pestre 1782. Augustusban menénk-le. Az anyám velünk jött, hogy László öcsémet Generális Gróf Wartenslébennének szül. Gróf Teleki Klárának általadhassa, mert a’ Grófné megnyerte férjétől, hogy az öcsém a’ katonai szolgálatot az ő Brigadájában kezdhesse. Bernáth József Úr veve-fel Patvaristájinak számokba, de úgy, hogy szálláson és asztalon máshol legyek, ’s így ismét magamra valék hagyva. Ha más fekheték neki a’ törvénynek ’s Prókátori Censurára elkészűlhetett; az, bár ezen elhagyatásban, nekem sem volt volna lehetetlen; de senki sem volt, a’ ki előmbe adja, hogy az szükséges; magam pedig arra vágytam, hogy mint Vice-Notárius szolgálhassak, nem mint Fiscális, ’s így a’ törvény’ tanúlása legutolsó gondom vala.
Addig Protestans Ifjak nem eskettetének-fel a’ Kir. Tábla’ Juratusságára: József most parancsolá, hogy ezeket is eresszék oda. A’ Kir. Tábla rescribált, de annak nem vala haszna. Így én is, az öcsémmel felesketteténk, azon nevezetes napon, melly a’ Protestáns ifjaknak ide útat nyitott, Septemb. 21d. 1782. Én így Protonotarius Sághy Mihálynak Cancellariájára vétettem-fel, de a’ mellynek semmi hasznát nem láttam; igen azt az alkalmatlanságát, hogy eggy nap Palotásává tevének a’ bosszankodó Pápista Jurátusok, ’s így, minthogy Sághi inast nem tarta, midőn kiment a’ hintaján, a’ bakjára kelle felállanom, ’s neki annak ajtaját megnyitnom. Kornis István, később Abauji Fő-Szolgabíró, tudakozá tőlem, ha Urfinak tetszik e a’ csatlóskodás, ’s kiállott az úczára, ’s úgy néze a’ hintó után és utánam. Hát neked tetszik e, hogy Protestáns ifju csatlósodik ott? kérdém, de csak magamban; mert mire való volt volna az elkeseredteket ingerleni?
Soha ember több tisztelettel azok eránt, a’ kik tiszteletet kívánhattak, nem viselteték,
*viselteték<ék.>,
mint én, ’s eggy eggy nevetségesebb vád nem lehet mint az, hogy én nem imádok egyebet mint magamat, mert azokat a’ kik lopott bíborban fénylenek, nevetem, ’s oltárjaikat szerettem döntögetni. Rádayhoz, Orczyhoz templomi érzéssel közelítettem mindég. Ráday ritkán múlasztotta-el a’ Játékszínt, melly akkor még a’ Város’ kerítésének eggyik-Rondellájában tartá Mutatványait, a’ Duna’ partján. Én háta megett fogtam űlést a’ parterren, noha házához is eljártam, ’s azért ott, hogy minden szavát hallhassam, ítéletét vehessem. Azok, a’ kik őtet szerették volna ismerni, de általam nála magokat felvezettetni nem akarák, mellettem vettek űlést; ’s midőn a’ kárpit leereszteték, elkezdék közleni velem ítéleteket a’ játszott darab felől. Ráday azonnal hozzánk csatlá magát, javallotta, vagy megigazította ítéleteinket, ’s leczkéket tarta a’ Dramaturgiai három Eggység (temporis, loci, actionis) felől, ’s elbeszéllé mit csinála Gothe a’ maga Götz von Berlichingenével. Engem Rádaynak a’ szép menye is, ’s ennek férje, tovább Assessora a’ Kir. Táblának, ’s végre Koronaőr, azzal a’ figyelemmel láttak mindég, a’ melly azt árúlá-el, hogy ők annak tudnak nézni, a’ mi eggykor majd leszek; úgy hogy ez az ő szótalan figyelmek gyakran megzavara. Mélyen érzettem mi nem vagyok, ’s jóságok nem elbátorított, hanem elszégyenített.
Ismert az öreg Generális és Abauji Fő-Ispán Orczy is. Eggy estve ő is theatrumba ment, gyalog, és egyedűl; csak akkor sejtém-meg hogy jő, midőn mellettem elméne. Plundriban, az az, térdig-érő német nadrágban, viaszos nehéz stibliben láta-meg, felkötött ezüst sarkantyúval, melly a’ Mágnás ficzkóknál ugyan azon elnémetesedni kezdő világban módi volt, de nem olly elhatalmazott, hogy nekem is úgy kellett volna öltözködnöm. Kis fiu, mondá Orczy, mit mondana erre a’ tisztes öltözetre a’ nagyatyád, az én lovagló pajtásom (Bossányi Ferencz), ha így látna? No jó, no jó! ám legyen német a’ seggetek, ha veszni indultatok: de szívetek magyar legyen. – Elnyelt szégyenletemben a’ föld.
Gróf Teleki József, a’ Koronaőr és Ugocsai Fő-Ispán, akkor talán csak Békési Administrátor még, magához hívata. Megjelentem. Öcsém Uram jó gazda e? kérdé a’ tudományos beszéllgetések után. A’ jó-gazdaság, felelék, kettőből áll: sokat beszerzeni, ’s keveset adni ki; nekem az elsőhöz módom még nem volt. Bár szóllott volna világosabban a’ Gróf, most köszönném tanácsát; mert az én jó anyám valóban véte, midőn nem csak megengedé, hanem akarta is, hogy a’ nagyobbakkal eggyütt lebegjünk. A’ Gróf megparancsolá László és István fijainak, hogy velünk fonjanak szorosbb társaságot, ’s a’ két ifju Gróf, kísérve Strauss nevű Tanítójok által, gyakran valának nálunk; én gyakran nálok; mert Dienes öcsém inkább szereté Pataki barátjainknak társaságokat. Cornides, a’ Historicus, Telekinek Bibliothecáriusa, később Professor vagy inkább Bibliothecárius a’ Pesti Universitásnál, engem szeretett, ’s neki sok jó intést, sok tanítást köszönhetek.
A’ tanulni így szerető, ’s tanulni így tudó ifju mennyire mehetett volna Pesten, ha a’ jobb fejek eggyesűletben voltak volna már akkor is; ha akkor is volt volna már Trattnerünk, ki most az Írókat vacsorára ebédre gyűjti; ha volt volna Jankovicsunk, Fejérünk, Kulcsárunk; ha Horvát István volt volna a’ később alkotott Muséum’ Bibliothecáriusa; ha Szemere, Vitkovics, Kisfaludy Károly gerjesztgették volna a’ pislongó szikrát. Mostani ifjaink nem képzelhetik, melly pusztaság volt akkor Pesten, ’s melly nehéz volt akkor tanulni, ’s mennyivel boldogabb az a’ szép kor, a’ mellyben ők élnek.
Eggy estve eggy barátomnál gyűlénk-öszve, tiszta és tisztátalan lelkek, mint a’ Szent-Péter lepléé, ’s a’ beszéd a’ Kőmívességre fordult. Melly bolondság, mondá az eggyik, olly társaságba, olly titkos társaságba lépni, mellynek czélját, törvényit, tagjait eggyen kettőn kivűl nem ismerjük, ’s csak azért, hogy ez által pillonghassunk; csak azért, hogy azt mondhassuk magunknak, hogy mi jobbak vagyunk mint mások. Én pedig, mondám azzal a’ nagy tűzzel, melly engem, hatvannegyedik esztendőmben, most is ifjúvá teszen; én pedig nem ismerek nagyobb szerencsét, mint azt, ha valaki Kőmívessé lehetett. És, hogy valaki közzűletek azt ne gondolja, hogy én magamat Kőmívesnek akarom nézetni, kimondom, hogy az nem vagyok, de hogy meg nem szűnök mindent elkövetni a’ mi szükség, mind addig, míg azzá lehetek. Nem elég e az a’ biztatás, hogy ott minden Vallás tiszteletben van, ’s mindenki azt követheti e’ részben, a’ mit lelkiismérete javall? Nem elég e, hogy az Uralkodás ellen munkájokban semmi nincs? és hogy ők új tisztet ’s kötelességet senkire nem tesznek, de azt, a’ mire minden köteles, még szentebbűl kívánják? Rossz és érdemetlen tagot semmi társaság nem óhajt, semmi nem tűr. A’ Kőmívesség tehát jókat keres, jókat vesz-fel. És osztán az a’ szép Eggység, melly nem születést, melly nem fényt, hanem érdemet tekint. Ferencz Császár a’ Maria Therésia’ férje eggy lózsiban eggy Consiliáriussal, eggy Concipistával, eggy Hadnaggyal, eggy Franciscanussal, eggy Kálvinista, vagy eggy Rácz Pappal, ’s ott feltett süveggel mindenike, ’s ott mint barát és barát, mint testvér és testvér. Képzelhettek e istenibb pillantást mint az volna ha őket így látnátok a’ Virtus nevében eggyesítve. Ketten hárman ellenem kiáltának. Én meghagyom, mondám, kinek kinek a’ maga vélekedését, ’s elégnek nézem, ha a’ magamét elmondhatom. De még eggyszer: meg nem szűnök mind addig zörgetni, mihelytt megtudhatom hol kell, míg azzá nem leszek. Gyönyörűség annak a’ társaságnak lenni tagjává, mellyben Kelemen Pápa, a’ XIII. és XIV., ’s Friedrich, Ferencz, és Swieten voltak.
Késő éjjel eloszlánk, kiki szállására. Fráter István megszóllít, maga maradván velem, ha igazán szándékom e Kőmíves lenni. De hogy kételkedhetel szavaim felől? mondám, ’s ismét előbbi tüzemmel. Tehát, barátom, én vagyok az, a’ ki neked kimutatom az útat. ’S te az vagy e? kiálték, ’s nyakába borultam; imhol már kőmívesi csókkal csókollak-meg. Most, mondá Fráter (az Asszonyvásári, Biharban), nem mondhatok többet; de imhol a’ Kőmívesi tilalom: soha többé szándékodról senkinek nem szóllasz; én elindítom dolgodat, ’s mikor ideje lesz, neked hírt adok.
A’ dolog húzodott. Az Augustusi terminusra 1783. én megjelenék Pesten, ’s a’ Fejér-Farkas fogadóban ebédlék. Ott ebédle Gróf Török József is, a’ Lajos testvére, akkor Assessor a’ Debreczeni District. Tábla mellett. Nyílik az ajtó, ’s belép Berzeviczy Gergely, ’s mellettem fog helyt; ő akkor szálla-le szekeréből. Tudod te, hogy ez a’ Gróf Török Kőmíves? kérdé tőlem fülembe sugva. Nem tudom: ’s te bizonyosan tudod? Bizonyosan. Az vagy? kérdém. Nem vagyok, de az leszek, törik, szakad. De miként? Az épen a’ baj; sokszor próbáltam, ’s mindég elnémúltam mikor szóllanom kelle. Én nem fogok, mondám, csak tudjam hol és kinél, ’s miként kell kezdenem. Oh barátom, felele Berzeviczy, tedd meg te a’ lépést, ’s vezess osztán, íme egész bizonyossággal mondhatom neked, hogy Orczy Józsefnek, a’ Generális fijának előlűlése alatt Septemb. elsőjén itt lózsi tartatik. Jelentsd-be még ma magadat, hogy akkor felvétethessünk.
Ebéd után én Törökhöz felmenék. Mutatám, hogy vele titkosan akarok szóllani; de olly sokan voltak körűle, hogy lehetetlen volt szóllanom. Haza mentem; megírám levelemet olly szándékkal, hogy ha Törökkel szóllhatok, szóllok; ha nem szóllhatok, kérni fogom, hogy levelemet olvassa-meg.
Más nap kilesém, lehetek e vele. Mindég tele volt szobája. Igy tizenkettődfélkor hozzá belépék.
Mélt. Gróf, mondám, én már tegnap óhajtottam a’ Mélt. Urral szóllhatni. Nem lehetett. Most is mindég jőnek mennek a’ Vendégek; vagy zárkozzék-el eggy két pillantatra velem, vagy végye által e’ levelemet, olvassa-meg, ’s adja vissza.
A’ legöldöklőbb lomhasággal általveszi ’s olvassa. Nyílik az ajtó, ’s belép eggy valaki. Török megszóllal: Uram, K. Úr engem arra kér, hogy tégyem Kőmívessé. Én nem tudom, micsoda pajkosság volt az valakiben, hogy rajtam magát múlassa, ’s K. Urat megcsalja, azt mondván, hogy én Kőmíves vagyok, ’s boldogíthatom szándékában. A’ levél szép, de nem nekem szóll. –
Az az impertinens ember általveszi levelemet, olvassa, ’s én csaknem össze roskadtam haragomban.
Ez elmegyen. Török folytatja az olvasást. Jő eggy második, ’s Török ennek is kezébe adja a’ levelet.
Mélt. Gróf, mondám; ezt nem vártam. Levelem mutatja, hogy ha a’ Mélt. Gróf személyében megcsalatkoztam is, szándékom tiszteletes, ’s lépésem nem gondolatlan. Ezt a’ Mélt. Gróf, profánus létére is, kénytelen tisztelni. Mi ád just a’ Mélt. Grófnak az én titkom közössé tételére? Mi köze ezeknek az Uraknak az én dolgomhoz?
Követem az Urat, mondá Török; a’ váratlan
*Török; <de> a’ váratlan
megszóllítás, ’s ez az egész előttem nem ismert dolog engem egészen megzavart. Nem kellett volna nekik mutatnom, de a’ tett meg van téve. Imhol vissza adom az Ur levelét, azon szent ígérettel, hogy az Úr megszóllításával vissza élni nem fogok. Higyjen nekem az Úr, az Urat megcsalták midőn engem mondottak annak, a’ ki az Urat szándékában boldogíthatom. Azonban belé fonattatva a’ dologba, engedjen az Ur nekem eggy kérdést. Azt beszélli az egész világ, hogy Giralton és a’ Szirmayak köztt vagyon eggy lózsi. Az Úr azon a’ tájon lakik. Miért nem keresi az Ur a’ felvételt ott, és miért itt?
Én ott Kőmíves soha nem leszek, mondám; soha! Azok, a’ magok vad Libertinismusokkal, melly nem ismer szentet, semmi tiszteletest, nem az én embereim. Szánom és szeretem némellyikét: de társaságokat ’s a’ velek lételt kerűlöm.
Úgy nem szolgálhatok az Úrnak csak tanácsommal is. Uram, itt mindég jőnnek, mennek; nem szóllhatunk szabadon, ’s én nem akarom azt gondoltatni, hogy titkunk van. Minek az? Nem tetszik enni jőni? Menjünk.
A’ grádicson megfordúl. Uram, a’ mit az Úr nekem a’ Giraltiak felől monda, jutalmat érdemel. Gyönyörködve hallám azt. Hallja tehát az Úr: Én Kőmíves vagyok, ’s életem’ eggyik boldogságának azt tartom, hogy az vagyok. Az Úron azonban nem segíthetek, mert az nem rajtam áll. Annyit mondhatok, hogy Septemb. elsőjén itt lózsi nem lesz; az Úr tehát nyugton lehet. Be fogom jelenteni az Urat ott a’ hol kell, ’s eggy hét alatt venni fogja válaszomat, ’s talán eggy más valaki által. Azonban e’ pillantat olta az Úr Candidatus, ’s az első tilalom az, hogy ezentúl sem Kőmívesnek sem profánusnak szóllani a’ dolog felől nem szabad. Az Úr szem alatt van, ’s minden lépéseit lesni fogják. Az asztalnál tegyen úgy az Úr, mintha velem semmi dolga nem volna.
Török kevés napok múlva
*
[..]úlva [Átírás.]
elméne. Én mindennap a’ Fejér-Farkasnál evém, ’s Töröknek még jó útat akarék mondani, mert ebéd alatt fogatni parancsolt. Mindnyájan elmenének, csak eggy kék talárisú, veresszakálú Rácz Pap marada a’ szobában. Domine Perillustris, monda, exspectat forsitan aliquam? Nem-nem, felelék, de ennek a’ Grófnak innen az ajtóból kívánok jó útat. Ő is Bihari, én is az anyám után, mondám. Énnékem, mondá a’ Pap, eggy kis dolgom van itt, ’s örvendek, hogy azalatt társaságom van. Hol nevelkedett az Ur? Felelék, ’s megszereténk egymást. Mint nem csudálkozám, mikor megtévén a’ lépést, megtudám, hogy ez a’ kék ruhás, veres szakálú Pap is a’ Felkentek’ eggyike volt!
Eggy nap Budáról jövék estve felé a’ hídon, ’s eggy egészen ismeretlen mellém vonakodék, ’s sokáig múlatván velem, azon jelentéssel vála-el, hogy ő vagyon kiküldve tudósítani, hogy jelentésem örömmel fogadtatott. A’ terminus’ végével haza fogok menni; de ott szüret tájban veszem a’ levelet, melly megtanít, mit tégyek.
Berzeviczy tudni akará mit végzettem Törökkel, ’s majd lerogyott midőn hallá mi történt velem és levelemmel. Nem, barátom, mondá, én azt ki nem állám vala, és bizonyosan nem vágtam volna ki magamat a’ bajból olly szerencsésen. Most, minekutána Berzeviczy megholt, ’s nem lehet más mint a’ minek én is ismertem, megbántása nélkül mondhatom, hogy igazat monda. A’ ki a’ Kőmívességet és mindent nem belső érdeméért becsűli, hanem csak hogy vele pilloghasson, az ki volt volna forgatva sarkából az első szóra.
Én ezen terminusra nem úgy menék már mint Jurátus, hanem mint a’ ki magamat Gener. Báró Orczy Lőrincz Abauji Fő-Ispán által Vice-Notariussá akarám kineveztetni. Megjelenék nála Tarna-Örsön, korán reggel, ’s eggy két óráig fijának Piarista Praefectusával kelle múlatnom. Végre béeresztetém. Mente nélkül űlt szobájában, ’s paróka nélkül, kopasz fővel; a’ Szent István Commendátori pántlikája nyaka körül függe. Elővevé franczia Poetájit, ’s maga olvasá őket előttem, egész délig. Az én kis barátom, ez vala titulusom. Azután a’ maga Verseiből és a’ Barcsaiéból olvasa holmit. Ebédre, vacsorára hívattatván, mentét ölte, kiment, de asztal felett kevély felesége miatt eggy hangot sem ejte. Vice Notariussá nem neveze-ki, azt mondván, hogy restaurálni fog: de bizonyossá teve, hogy akkor teljesíti kérésemet.
Szulyovszky László, Rákóczon, megszóllítá az anyámat és András bátyámat, hogy velem az ő eggyetlen leányát, most Boronkay Gáspárnét, vétessék-el. Az anyámnak sok gyermeke van, ’s így nekem az ő eggy leánya bizonyosan szerencse: neki pedig kedves lesz, hogy illy előmenetelre való vőt kap, ’s András bátyámmal kötött régi szoros barátsága még szorosabbra fonattatik. Mind az anyám mind kivált András bátyám kaptak az ajánláson, de én róla hallani sem akartam. Nézzék-meg, mondám, a’ Pazdics és Rákócz táji házasságokat, ’s mondják, akarják e, hogy én is olly életet éljek? András és Szulyovszki úgy hitték hogy később rá beszélltetem magam’.
Borsod Vármegye a’ maga Fő-Ispánja Gróf Andrásy István Exc. ellen panaszt teve József Császár előtt, ’s ez Generális Orczyt küldé vizsgáló Bíztosnak. András bátyám és az anyám elvégezék, hogy én sürgetném ismét a’ VNotáriusságot Orczynál, ’s Szulyovszky Lászlót kérék-meg, hogy vinne Miskolczra. Orczy kegyesen fogada; ismét olvasgatá verseit és a’ Barcsaiéit, de régibb szándékától ’s bíztatásától el nem engedé magát mozdítatni. Az út nem nekem használt, hanem Szulyovszkinak, mert Orczy őtet a’ Commissio’ eggyik tagjának nevezte-ki.
1784. Januárius
*Januárius [Az évszám sor elé írt beszúrás.]
15dikén ebéden Kapitány Márjásy Urnál valánk, ’s ebéd után Kapitány Puky András oda küldetett, hogy Szulyovszki engem valamelly ürüggyel küldjön máshova, maga pedig menjen lózsiba, hol az én felvétetésem felől leszen szó. Szulyovszki akkor éjjel a’ fogadóban nekem kínálásokat teve, hogy ha akarom, engemet a’ Girálti lózsiba felvétet. Én engedtem a’ vett parancsolatnak, ’s az ajánlást megköszöntem ugyan, de magamtól egészen elhárítottam. Szulyovszky, hogy kedvet csináljon rá, nekem sok holmit beszéllt a’ törvények ’s czeremoniák felől, nagy szerencsémre, mert e’ nélkül én, a’ ki mind ezek felől semmit nem tudtam, irtóztatóan megvoltam volna, eleven képzelődésem miatt, rázva. Mostan tehát félre vivén a’ szomszéd szobába, megszóllíta: Micsoda ember, Uram Öcsém? Én tegnap ezt ajánlom, ’s azt feleli hogy nem kell: most pedig lózsiba hívattatom, hol az Uram Öcsém’ felvétele felől lesz szó. Vállat voníték, ’s eggy hangot sem feleltem, de megszorítám kezét, még pedig igen melegen.
Januárius 16dikán 1784. estve,
*16dikán estve, [Az évszám sor fölé írt beszúrás.]
setétben, a’ Verbung Tisztje Quártélyházához vive Szulyovszky, ’s a’ sötét kamarában hagya. Hozzá fogának felvevésemhez. A’ Nagy-mester,
*
nagy-mester, [Átírás.]
a’ későbbi ipam, Gróf Török Lajos volt; az első Assistens Vay József, a’ későbbi Septemvir; a’ második eggy még életben lévő Úr, kit épen ezért meg nem nevezek; az Orátor Óváry László; jelen volt Consil. Borsodi (későbbi) Al-Ispán Ragályi József, és még nehanyan. Elmondám a’ hitet, ’s az első kőmívesi csókot nekem az ipam adta, a’ másodikat Vay. Ellenben, ’s ezt dicsekedve mondom, én valék az, a’ ki a’ szegény ipam’ jobbját, midőn koporsóba tevék, utolszor csókolám-meg. Fija csók nélkül hagyá; lyánya (a’ feleségem) magán kivűl volt keserűségében.
Mind az a’ mit itt Autobiographiámban
*Autogiographiámban [Átírás.]
írok, az első lapon kezdve ezen sorig, nem papirosról van általírva, hanem egyenesen itt, mintha azt szóval beszélleném. Kimaradván feljebb, itt kell elmondanom, hogy én az ipamat először 1783. November’ 2dikán Tályán látám,
*2dikán […]látám, [Átírás.]
az eggyik szüretelő Uraság’ házánál. Melly nemesség maga tartásában, mozdúlásaiban, szavában! ’s melly igaz kinyomásai mind ezek az ő tiszta lelkének, jóságának! Természet vala rajta minden, de megnemesedett Természet. A’ ki őtet ezen még jó napjaiban látta, felkiálthatott: Ez az igazi Kőmíves!
Midőn 1792. Udv. Consil. Pászthory, a’ későbbi Fiumei Gubernátor, Budára küldetett az Udvartól, hogy az Udvar’ részéről a’ Dietát intézné, ’s Pászthory azon estve a’ mellyen megérkezék, Gróf Zichy Károly Ország-Bírájának estveli társaságában megjelene, megjelene ott az ipam is. Pászthory minden Vendégek’ jelenlétében és láttokra ment Gróf Török Lajosnak, ’s nem gondolván a’ hely’ etiketi törvényeivel, ezt megcsókolta, melly nagyon szemet szúrt, sokakat megbántott, irígyeket támasztott. ’S Pászthory, a’ nagy Pászthory, itt nevezé-ki azt a’ hármat, a’ kivel mindeneknek előtte conferálni akar: Gróf Török Lajost, a’ Lutheránus Balog Pétert, és a’ Reform. Vay Józsefet. – Gyermekeim kevélykedjenek ezt Pászthory felől hallván nagyatyjokkal. Ez a’ csók, ez a’ Conferentiára-rendeltetés inkább mutatja az érdemet, mint az a’ sok czifra.
Én most, minekután a’ Kőmívesség felől ennyit mondék Maradékimnak és a’ később időknek, álljon ez is itt: –
Magyar-országon, legalább Pesten, (mert Pozsonyban Albert Herczeg is tarta lózsikat, ’s Báróczi, ha emlékezetem meg nem csal, itt vétetett-fel) Oberster Gróf
*
[.]róf [Átírás.]
Draskovics János a’ Feldmarschall Nádasdi Ferencz mostoha fija, állíta első Lózsét. Az ő szándéka az volt, hogy minden Vármegyének minden jobb fejei oda kapcsoltassanak a’ felvétel által, és hogy ezek a’ Föld’ Savai készítsék-el az elméket a’ Vallásbeli Tolerantia’ tanításinak elfogadására ’s gyakorlására. Draskovics tudta a’ Hazai Historiából, hogy nékünk Magyaroknak minden szerencsétlenségünk onnan ered, hogy eggyikünk a’ másikát a’ Vallás miatt pusztította, ’s magunk ellen forgattuk fegyvereinket; mint ember pedig azt tudta, hogy vallásáról az ember senkinek másnak felelettel nem tartozik, hanem Istennek és a’ maga lelkének; és hogy a’ meggyőződéshez az erőszaknak semmi köze. A’ Lózse derekasan boldogúlt feltételiben, ’s talán nem volt Vármegye az Országban, melly a’ maga jobb fejei által azzal öszvecsatlódásban nem állott, a’ hova annak jóltevő világa nem sugárlott. Midőn József a’ maga Tolerantiale Edictumát kiadta, a’ Draskovics’ Lózsija már elkészítette volt az elméket, ’s a’ mit József rendele, az a’ Kőmívesek’ gondolkozásához képest kevés is volt.
A’ Kőmívesség most tiltva van, mint minden titkos társaságok, ’s a’ Fejedelmek és a’ Népek tarthatnak, hogy a’ háborgók ennek leplébe rejteznek-el, hogy a’ felvigyázó szemeket megcsalhassák. Most tehát kőmívességet űzni nem csak tilalmas hanem oktalan cselekedet is volna. Ki akarhatná áldozatúl tenni magát? Ezeket tehát itt nem más czélból írám, mint abból, hogy a’ később idők az én időmet e’ részen is ismerjék.
Ezen eszt. Augustusban Gróf Batthyáni Ferencz Sáros Várm. Fő-Ispán restaurála, ’s engemet is Assessornak neveze-ki. Nem átallom megvallani, hogy ennek örűltem. Úgy tetszett, akkor vevém-fel a’ praetexta helyett a’ toga virilist.
Ugyan-ezen eszt. Zámbory Antal Vice-Notárius Zemplényben meghala. Consil. Szirmay Tamás Antal engem ajánla a’ Vármegyének, és hogy a’ Fő-Ispán mintegy kénszerítessék engem surrogálni, a’ Gyűlés parancsolá, hogy fogjak helyet, ’s kezdjem-el szolgálatomat, mellyet cselekedtem is. – ’S itt Szirmay Antal Fő-Notárius olly dolgokat teve, mellyeket régen elfelejtettem, de elmondani tartozom. Én a’ nagyon jó, de nem mindég tiszta lelkű emberrel jó lábon állék, sőt barátságával dicsekedhetém ’s dicsekszem; de a’ tett, melly felől szóllok, mocskos tett vala.
Minekutána Szirmay Tamás engem a’ Táblához űltete, ’s elvégezteték, hogy a’ Fő-Ispán Vice-Cancellárius kérettessék meg az én kinevezésemre, Notárius Szirmay Antal más nap megkéré a’ Gyűlést, hogy szokatlan lévén a’ Fő-Ispánnak csak eggyet proponálni, ajánltassék még az ő Cancellistája Kaposy Mihály és Sógora Pintér István is. A’ Gyűlés jová hagyá a’ Szirmay Antal előadását azt végezvén, hogy első helytt én, Pintér István, V.Ispánunknak fija második, Kaposi pedig harmadik helytt ajánltassunk.
Szirmay megírta a’ Felírást, ’s Kaposit első, Pintért második, engem harmadik helytt említe,
*említé, [Emendálva.]
’s ollyankor vivé lepecsétlés végett Consil. Szirmay Tamás Antalhoz, midőn ez kártya és poharak köztt alkalmatlan vala megtekinteni azt. A’ Fő-Ispán Kaposit Actualis Vice Notáriusnak, engemet Honoráriusnak neveze, Pintért egészen elmellőzvén.
A’ titkot felfedezé a’ Fő-Ispán’ válasza, ’s minthogy Kaposi semmi tekintetű ’s gaz lelkiisméretű ember volt; kiki tudja Zemplényben mint lopta ő meg az Archívumot mind azon Documentumoktól, mellyek neki hasznot ígértek; énfelőlem pedig nagy vala a’ reménység: Szirmay a’sírásig el vala kínozva; és ha őtet Szirmay Tamás Antalnak elmellőzésével lehetett volna bántani, ő ekkor bizonyosan megadta volna hamiskodásának árát. Fájt kivált Kazinczy Andrásnak, hogy ezt Szirmay Antal az ő nevét viselővel cselekedheté, felejtvén, hogy őtet (Szirmay Antalt) Kazinczy András kapta-ki a’ Zemplényi Szirmayak megvetéséből, űldözéséből, ’s szegénysége’ homályából.
Novemb. 29dikén (1784.) tehát feleskedteténk, ’s én ekkor és Január 24dikén vittem a’ Protocollumot, Január. 29d. eggy Criminalis Sedria Sententiáját feltettem, ’s magamat a’ Zemplény Vármegyei Notariusságból lopva kivonám.
Generális Orczy, látván mi következik nem sokára, a’ maga Fő-Ispáni hívatalát, öregségét ürügyelvén, József Császárnak vissza adá, de kérvén, hogy azt eggyik fijának általadni méltóztatnék. A’ Császár tudni akará, mellyíkének kívánja inkább, ’s ez Lászlót nevezte, a’ kissebbiket. Tudnillik az épen nem fösvény, de fényt útáló ’s szemes Orczy azt végzé két gyermekeivel, hogy eggyike gazda legyen, másika csillogjon, minthogy úgy akarja. A’ két testvér eggyet érte: az idősbb József gazda akara lenni, László ragyogni.
Orczy tehát Octóber’ 13dikán restaurálá a’ Vármegyét, ’s engem is honorárius Vice Notáriusnak neveze-ki elbúcsúzék a’ Vármegyétől, ’s László
*[Az „elbúcsúzék” és a „László” szavak előtt hely van kihagyva.]
fiát a’ Fő-Ispáni méltóságba beiktatá. Az új Fő-Ispán engem is Tábla-Bírósággal tisztele-meg.
Első Al-Ispán Consil. Kelcz Antal vala; második Zombory Zsigmond, eddig Fő-Notárius. Fő-Notáriussá leve a’ Fő-Perceptor Kólyi Comáromy György; a’ két Actuális Vice Notáriusok Kende János és Tiszta Ferecz; a’ két utolsó lomha teremtések, de azon külömbséggel, hogy Tiszta mindég szerete fecsegni, ’s hogy neki mennyi dolga van, panaszlani; a’ másik nem dolgozott, ’s hallgatott. A’ Fő-Notárius tudott is, dolgozott is, ’s mi ketten vivénk a’ terhet. Én gyönyörködém a’ Munkában, ’s Comáromy engede dolgoznom. Nem eléglém-meg a’ Munkát; hanem látván hogy az Archívum nagy rendetlenségben van, parancsolat sőt hír nélkül hozzá fogék az igazításokhoz, úgy hogy midőn
*miden [Emendálva.]
Zombory Vice-Ispánom eggyszer az Archívumba bejöve, elcsudálkozék a’ változásokon.
József 1785. Királyi Commissáriusokat hoza-be, kik a’ tíz Circulusra osztott Országban az ő szándéklott újításait teljesítsék.