HUN–REN–DE
Klasszikus Magyar Irodalmi
Textológiai Kutatócsoport

Kazinczy Ferenc összes művei
Elektronikus kritikai kiadás

HU EN
[Feljegyzések II.]




1801. Június.

16. Bujanovics Udv[ari] Agens tudósítja András bátyámat hogy a’ Császár az nap jóvá hagyá hogy eleresztessem. András ezt megírja Regmeczre. Azonban István fiját küldi Munkácsra, hogy ott várja a’ parancs elérkezését, bár két hétig.
18. expediáltatik a’ parancs a’ Hadi-Tanácsnál Obr[ist] Wachmeister Fritschner Urhoz.
25.*
[jav. ebből:] 19.
István öcsém Munkácsra ér.
26. István és a’ testvérem József két inasaikkal ’s Laczkó János Regmeczi*
<öreg> Regmeczi
öreg gazdánkkal fel a’ várba. Szakad az eső, innen a’ szerencsétlenség.
28. VASARNAP. reggeli 7 és 8 közt K[azinczy] Istv[án] és József a’ hegy alatt kiszállának kocsijokból, ’s a’ postalevelekkel jövő Káplárt a’ városból*
varosbol [értelemszerűen emend.]
kihozták. Jőnek felfelé. – Jún[ius] 4. olta, a’ melly nap Szulyovszki eleresztetett, én minden vasárnap és csötörtök postanapokon teljesen elpakkolva mindenemet, vártam a’ szabadúlást. Igy ekkor is. Azonban Kiesewetter Főprofosz hozza a’ mosdó vizet, ’s megyen. Nem kérdettem tőle ha jött e parancs, mert azt bosszantásnak vette volna. – Fél ora múlva jő. Der H[er]r ObristWachmeister läßt Sie zu sich bitten. – A’ templomba menők iszonyodással néznek, de az hamar örömmé válik. – S[eine]r Maj[estät] schenkt Ihnen Ihre Freyheit. Ich gratuliere u[nd] wünsche daß Sie Ihr Leben hiefort recht genießen mögen. Nur will ich Sie zu zweye Ihre Fr[eun]de führen. Ekkor megnyitá az ajtót: Szmethanovics Károly és Laczkovics László eggyütt szabadúltak velem. K[azinczy] Istv[án] és József jöttek. – Fritschner le akara vinni a’ kertbe. Nem; mert úgy azt hinném hogy tőled függök. – Ebéden ott.
29. Jún[ius] el. Szmethanovics velünk. Ejsz[akára] Pálócz.
30. ebéd Berető. – délután*
delutan [értelemszerűen emend.]
Lazony. – vacsora Berető.